×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Fairy Tales, 福の神になったびんぼう神

福 の 神 に なった びんぼう 神

福 の 神 に なった びんぼう 神

むかし むかし 、 働き者 な のに 、 とても 貧乏な 夫婦 が い ました 。 ある 年のくれ 、 二 人 が 大掃除 を して いる と 、 やせた ネズミ の ような もの が 神棚 ( かみだな ) から 出て き ました 。 「 わし は 貧乏 神 ( びんぼう が み ) だ 、 お前 たち が あんまり まじめに 働く から 、 わし は この 家 を 出て 行く よ 。 たっしゃで な 」 そう いって 、 貧乏 神 は ヨタヨタ と 歩き 出し ました 。 すると 夫婦 は 、 「 貧乏 神 と 言って も 、 神さま に は 代わり あり ませ ん 。 どうか 、 この 家 に いて 下さい 」 「 うん ? わし は 、 貧乏 神 だ ぞ 」 「 はい 、 貧乏 神さま 。 大切に し ます ので 、 どう か 、 お 願い いたし ます 」 と 、 言って 、 無理矢理 ( むりやり ) に 貧乏 神 を 神棚 に 押し戻し ました 。 それ から 夫婦 は 、 毎日 神棚 に 食べ物 を 供えて 、 コツコツ と まじめに 働き 続け ました 。 やがて 気 が つく と 、 いつの間にか 夫婦 は 、 お 金持ち に なって い ました 。 そこ で 、 倉 ( くら ) の ある 大きな 家 を たて ました 。 今日 は 、 引っ越し の 日 です 。 夫婦 は 神棚 に 向かって 言い ました 。 「 さあ 、 貧乏 神さま 。 一緒に 新しい 家 に 参り ましょう 」 すると 神棚 から は 、 きれいな 着物 を 着た 神さま が 出て きた のです 。 「 お前 たち の おかげ で 、 これ この とおり 。 礼 を 言う ぞ 。 これ から も よろしく な 」 夫婦 に 大切に さ れた 貧乏 神 は 、 いつのまにか 福 の 神 に なって いた のです 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

福 の 神 に なった びんぼう 神 ふく||かみ||||かみ The Binbougami who became a god of fortune

福 の 神 に なった びんぼう 神 ふく||かみ||||かみ The Bhubakubo God who became a god of good fortune.

むかし むかし 、 働き者 な のに 、 とても 貧乏な 夫婦 が い ました 。 ||はたらきもの||||びんぼうな|ふうふ||| ||hard worker|||||||| Once upon a time, there was a very poor couple, even though they were hard workers. ある 年のくれ 、 二 人 が 大掃除 を して いる と 、 やせた ネズミ の ような もの が 神棚 ( かみだな ) から 出て き ました 。 |としのくれ|ふた|じん||おおそうじ||||||ねずみ|||||かみだな|||でて|| |year-end|||||||||||||||||||| One year later, as they were cleaning up, something like a thin rat came out of the Kamidana. 「 わし は 貧乏 神 ( びんぼう が み ) だ 、 お前 たち が あんまり まじめに 働く から 、 わし は この 家 を 出て 行く よ 。 ||びんぼう|かみ|||||おまえ|||||はたらく|||||いえ||でて|いく| "I'm a poor god, and I'm leaving this house because you work so hard. たっしゃで な 」   そう いって 、 貧乏 神 は ヨタヨタ と 歩き 出し ました 。 ||||びんぼう|かみ||よたよた||あるき|だし| "At the wheel." With that, the god of poverty began to walk away. すると 夫婦 は 、 「 貧乏 神 と 言って も 、 神さま に は 代わり あり ませ ん 。 |ふうふ||びんぼう|かみ||いって||かみさま|||かわり||| Then, the couple said, "Even if you say a poor god, there is no substitute for God. どうか 、 この 家 に いて 下さい 」 「 うん ? ||いえ|||ください| Please stay at this house. "" Yeah? わし は 、 貧乏 神 だ ぞ 」 「 はい 、 貧乏 神さま 。 ||びんぼう|かみ||||びんぼう|かみさま I am a god of poverty. Yes, God of poverty. 大切に し ます ので 、 どう か 、 お 願い いたし ます 」 と 、 言って 、 無理矢理 ( むりやり ) に 貧乏 神 を 神棚 に 押し戻し ました 。 たいせつに|||||||ねがい||||いって|むりやり|||びんぼう|かみ||かみだな||おしもどし| I will cherish it, so please do not hesitate to ask me. "He said, forcibly pushing the poor god back to the Kamidana. それ から 夫婦 は 、 毎日 神棚 に 食べ物 を 供えて 、 コツコツ と まじめに 働き 続け ました 。 ||ふうふ||まいにち|かみだな||たべもの||そなえて|こつこつ|||はたらき|つづけ| ||||||||||||||worked diligently| From then on, the couple offered food to the altar every day and continued to work diligently. やがて 気 が つく と 、 いつの間にか 夫婦 は 、 お 金持ち に なって い ました 。 |き||||いつのまにか|ふうふ|||かねもち|||| Before I knew it, the couple had become rich. そこ で 、 倉 ( くら ) の ある 大きな 家 を たて ました 。 ||くら||||おおきな|いえ||| There, I built a big house with a storehouse. 今日 は 、 引っ越し の 日 です 。 きょう||ひっこし||ひ| ||moving day||| Today is the day of moving. 夫婦 は 神棚 に 向かって 言い ました 。 ふうふ||かみだな||むかって|いい| The couple said to the altar. 「 さあ 、 貧乏 神さま 。 |びんぼう|かみさま "Come on, God of poverty. 一緒に 新しい 家 に 参り ましょう 」   すると 神棚 から は 、 きれいな 着物 を 着た 神さま が 出て きた のです 。 いっしょに|あたらしい|いえ||まいり|||かみだな||||きもの||きた|かみさま||でて|| Let's come to our new house together. ”Then, a god wearing a beautiful kimono came out of the Kamidana. 「 お前 たち の おかげ で 、 これ この とおり 。 おまえ||||||| "Thanks to you guys, this is right. 礼 を 言う ぞ 。 れい||いう| Thank you. これ から も よろしく な 」   夫婦 に 大切に さ れた 貧乏 神 は 、 いつのまにか 福 の 神 に なって いた のです 。 |||||ふうふ||たいせつに|||びんぼう|かみ|||ふく||かみ|||| Thank you for your continued support. ”The poor god, who was cherished by the couple, had become the god of good fortune.

おしまい