Asking for Collecting Parcel(集荷依頼)【Japanese Conversation Lesson】
asking||collecting|parcel|しゅうか いらい|japanese|conversation|lesson
||||pickup request|parcel collection||
Nach einem Paket fragen [Japanische Konversationslektion].
Asking for Collecting Parcel [Japanese Conversation Lesson
Preguntar por la recogida del paquete [Lección de conversación en japonés].
Demander à récupérer un colis [leçon de conversation japonaise].
Chiedere di ritirare un pacco [Lezione di conversazione giapponese].
택배 수령 요청하기【일본어 회화 레슨】【택배 수령 요청】【일본어 회화 레슨
Pedir para recolher uma encomenda [Lição de Conversação em Japonês].
Просьба о получении посылки [Урок японской разговорной речи].
Попросити забрати посилку [Урок розмовної японської].
要求领取包裹【日语会话课】
請領取包裹【日語會話課】
お 電話 ありがとう ございます 。
|でんわ||
|||thank you
Thank you for your call.
謝謝你的來電。
ニコニコ 運輸 で ございます 。
にこにこ|うんゆ||
smiling|transportation||ございます is
It is Nico Nico Transport.
もしもし 。
If.
集荷 を お 願い し ます 。
しゅうか|||ねがい||
pickup|(object marker)|honorific prefix|request|to|please
I'd like to collect goods.
かしこまり ました 。
understood|understood
It was clever.
ご 住所 と お 電話 番号 を お 願い し ます 。
|じゅうしょ|||でんわ|ばんごう|||ねがい||
honorific prefix||||||||||
Please give me your address and phone number.
はい 、 わかり ました 。
Yes, I understand .
黒 羽 町 1-3 です 。
くろ|はね|まち|
black|||
It is 1-3 of Kurobanecho.
電話 番号 は 243-1523 です 。
でんわ|ばんごう||
The telephone number is 243-1523.
希望 日時 を お 願い し ます 。
きぼう|にちじ|||ねがい||
Please give me your preferred date and time.
できる だけ 早い ほう が いい のです が 。
||はやい|||||
I'd rather have it as soon as possible.
盡可能早地做好。
わかり ました 。
壊れ 物 や なま 物 は ございます か ?
こぼれ|ぶつ|||ぶつ|||
|broken item||||||
Are there any broken or raw items?
有沒有破損或破碎的東西?
あり ませ ん 。
No, not available.
わかり ました 。
数量 は ?
すうりょう|
What is the quantity?
1 つ だけ です 。
There is only one.
それでは 30 分 ほど みて おいて ください 。
|ぶん||||
Then wait for about 30 minutes.
よろしく お 願い し ます 。
||ねがい||
Thank you for your cooperation.
お 電話 ありがとう ございます 。
|でんわ||
Thank you for calling.
ニコニコ 運輸 で ございます 。
にこにこ|うんゆ||
This is Nikoniko Transport.
もしもし 。
Hello.
集荷 を お 願い し ます 。
しゅうか|||ねがい||
집하|||||
I'd like you to collect a parcel.
かしこまり ました 。
understood|
Certainly.
ご 住所 と お 電話 番号 を お 願い し ます 。
|じゅうしょ|||でんわ|ばんごう|||ねがい||
May I have your address and telephone number?
はい 、 わかり ました 。
All right.
黒 羽 町 1-3 です 。
くろ|はね|まち|
black|||is
My address is 1-3, Kurobane-chou.
電話 番号 は 243-1523 です 。
でんわ|ばんごう||
My telephone number is 243-1523.
希望 日時 を お 願い し ます 。
きぼう|にちじ|||ねがい||
Please tell me a date and hour of collecting it.
できる だけ 早い ほう が いい です 。
||はやい||||
I'd like you to collect as soon as possible.
わかり ました 。
All right.
壊れ もの や なま 物 は あり ませ ん か ?
こぼれ||||ぶつ|||||
Are there any fragile items or perishables in the parcel?
あり ませ ん 。
No.
わかり ました 。
All right.
数量 は ?
すうりょう|
How many?
1 つ だけ です 。
|only|
Only one.
それでは 、30 分 ほど みて おいて ください 。
|ぶん||||
Then, please think that it takes about 30 minutes to get there.
よろしく お 願い し ます 。
||ねがい||
Thank you very much in advance.