雪
ゆき
ある 日 の 事 。
|ひ||こと
One day thing.
Coisa de um dia.
有一天的事情。
まだ 薄暗い うち に 下 男 ( げ な ん → 下働き の 男 の 人 ) が 戸 を 開けて み ます と 、 外 は 大雪 でした 。
|うすぐらい|||した|おとこ||||したばたらき||おとこ||じん||と||あけて||||がい||おおゆき|
While it was still dim, the younger man (Genan → the man who worked under the hood) opened the door, and it was heavy snow outside.
Enquanto ainda estava escuro, o homem mais jovem (Genan → o homem que trabalhava sob o capô) abriu a porta e havia neve forte lá fora.
虽然天还很暗,但年轻人(Genan→在引擎盖下工作的人)打开了门,外面是大雪。
「 こりゃ あ 、 全く 大変な 雪 が 降った もの だ 」 下 男 は 驚いて 、 大声 を あげ ました 。
||まったく|たいへんな|ゆき||ふった|||した|おとこ||おどろいて|おおごえ|||
"Oh, it's snowed a lot." The younger man was surprised and shouted.
“哦,下雪了很多。”这位年轻人惊讶并大喊。
する と それ を 聞いた 主人 が 、 「 ほう 、 一体 、 どれほど 降った のじゃ な ?
||||きいた|あるじ|||いったい||ふった||
Then, the master who heard it said, "Well, how much did it rain?
然后,听到它的主人说:“好,下雨了多少?
」 と 、 聞く と 、 下 男 は 、 「 そう です ねえ 。
|きく||した|おとこ||||
When I asked, the younger man said, "That's right.
当我问时,那个年轻人说:“是的。
雪 の 深 さ は 、 五 寸 ( ご す ん → 約 十五 センチメートル ) ほど 積もって おり ます が 、 幅 と なり ます と 、 どれほど ある か 分かり ませ ん 」
ゆき||ふか|||いつ|すん||||やく|じゅうご|||つもって||||はば||||||||わかり||
The depth of the snow is about 5 inches (sorry → about 15 centimeters), but when it comes to the width, I don't know how much it is. "
雪的深度大约是5英寸(对不起→大约15厘米),但是当涉及到宽度时,我不知道它的大小。”
まあ 、 それ は そう でしょう 。
Well, that's right.
好吧,是的。
♪ ちゃん ちゃん ( おしまい )
♪ Chan-chan (End)
♪陈灿(完)