×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

NWE with Audio 2019, 北海道根室市「さんまは9月まであまりとれないだろう」

北海道 根室 市 「さんま は 9月 まで あまり とれ ない だろう」

北海道 根室 市 「 さんま は 9 月 まで あまり とれ ない だろう 」

北海道 で は 、8 月 の 終わり から 大きな 船 を 使って さんま を とる 漁 が 始まります 。 根室 市 は 、 漁 を する 人 たち を 集めて 、 今年 の さんま に ついて 説明 する 会議 を 開き ました 。

会議 で は 、6 月 から 7 月 に 国 が 行った 調査 の 説明 が あり ました 。 調査 した 人 は 「 日本 の 近く に 来る さんま は 、 去年 より 30% 少なくて 、 特に 9 月 まで は あまり とれ ない と 思います 。 さんま も 小さい かも しれません 」 と 話し ました 。 大きな 船 を 持って いる 人 は 「 これ から たくさん とりたい と 思って いた ので 、 説明 を 聞いて 心配です 」 と 話して い ました 。

北海道 根室 市 「さんま は 9月 まで あまり とれ ない だろう」 ほっかいどう|ねむろ|し|||つき||||| Hokkaido|Nemuro||saury||||not much||| Nemuro City, Hokkaido "We won't be able to get much saury until September."

北海道 根室 市 「 さんま は 9 月 まで あまり とれ ない だろう 」 ほっかいどう|ねむろ|し|||つき||||| Hokkaido|Nemuro||saury||||not much||| Nemuro, Hokkaido "Sanma won't be available much until September"

北海道 で は 、8 月 の 終わり から 大きな 船 を 使って さんま を とる 漁 が 始まります 。 ほっかいどう|||つき||おわり||おおきな|せん||つかって||||りょう||はじまり ます Hokkaido|||||end|from|big||||saury|||fishing|| In Hokkaido, fishing using a large boat to fish saury begins at the end of August. 根室 市 は 、 漁 を する 人 たち を 集めて 、 今年 の さんま に ついて 説明 する 会議 を 開き ました 。 ねむろ|し||りょう|||じん|||あつめて|ことし|||||せつめい||かいぎ||あき| Nemuro|||fishing||||||gathered|this year||saury|||explanation||meeting||held| Nemuro held a meeting to gather fishermen and explain this year 's pike.

会議 で は 、6 月 から 7 月 に 国 が 行った 調査 の 説明 が あり ました 。 かいぎ|||つき||つき||くに||おこなった|ちょうさ||せつめい||| meeting|||month|from|||country||conducted|investigation||||there was| At the meeting, there was an explanation of the state survey conducted from June to July. 調査 した 人 は 「 日本 の 近く に 来る さんま は 、 去年 より 30% 少なくて 、 特に 9 月 まで は あまり とれ ない と 思います 。 ちょうさ||じん||にっぽん||ちかく||くる|||きょねん||すくなくて|とくに|つき|||||||おもい ます investigation||||||near||will come|saury||last year|||especially|September|until|||||| According to the survey, "Sanma who come near Japan are 30% less than last year, and I think they will not be able to get much, especially until September. さんま も 小さい かも しれません 」 と 話し ました 。 ||ちいさい||しれ ませ ん||はなし| saury||small|might|||| Sanma may be small, too. " 大きな 船 を 持って いる 人 は 「 これ から たくさん とりたい と 思って いた ので 、 説明 を 聞いて 心配です 」 と 話して い ました 。 おおきな|せん||もって||じん|||||とり たい||おもって|||せつめい||きいて|しんぱいです||はなして|| big|||possessing||||||a lot|want to catch|||||explanation||listened to|worried||talking||was talking The person with the big ship said, "I'm worried about hearing the explanation because I want to get more in the future." Osoba z dużym statkiem powiedziała: „Martwiłam się, że usłyszę wyjaśnienie, ponieważ chciałam wziąć wiele rzeczy w przyszłości”.