Essayez LingQ et apprenez à partir de séries de Netflix, vidéos de YouTube, articles d'actualité et bien plus encore.
働く 外国人 が 電話 で 相談 「給料 が 減って 困って いる」
はたらく|がいこく じん||でんわ||そうだん|きゅうりょう||へって|こまって|
Working foreigners call for advice: "I'm having trouble getting paid less and less."
働く 外国 人 が 電話 で 相談 「 給料 が 減って 困って いる 」
はたらく|がいこく|じん||でんわ||そうだん|きゅうりょう||へって|こまって|
Working foreigner consults by phone "I am in trouble because my salary is decreasing"
新しい コロナウイルス の 問題 で 、 仕事 が 少なく なったり 休み に なったり する 人 が たくさん います 。
あたらしい|||もんだい||しごと||すくなく||やすみ||||じん|||い ます
Many people are getting less work or taking a break because of the new coronavirus problem.
日本 で 働いて いる 外国 人 も 困って います 。
にっぽん||はたらいて||がいこく|じん||こまって|い ます
Foreigners working in Japan are also in trouble.
「 POSSE 」 と いう NPO は 29 日 、 外国 人 が 電話 を して 、 仕事 で 困って いる こと を 英語 と 日本 語 で 相談 できる ように しました 。
posse|||npo||ひ|がいこく|じん||でんわ|||しごと||こまって||||えいご||にっぽん|ご||そうだん|||し ました
On the 29th, an NPO called "POSSE" made it possible for foreigners to call and discuss problems in their work in English and Japanese.
広告 会社 で 働いて いる 人 は 「 仕事 を たくさん もらって こ ない と 給料 を 払わ ない と 会社 に 言わ れた 」 と 話しました 。
こうこく|かいしゃ||はたらいて||じん||しごと|||||||きゅうりょう||はらわ|||かいしゃ||いわ|||はなし ました
A person working for an advertising company said, "I was told by the company that I wouldn't pay if I didn't get a lot of work."
英語 の 先生 や レストラン で 働いて いる 人 から は 「 給料 が とても 減って 、 生活 に 困って いる 」 と いう 相談 が たくさん ありました 。
えいご||せんせい||れすとらん||はたらいて||じん|||きゅうりょう|||へって|せいかつ||こまって||||そうだん|||あり ました
There were many consultations from English teachers and people working at restaurants saying, "My salary is very low and I am having trouble with my life."
NPO は 「 とても 安い 給料 で 働いて いる 外国 人 は 貯金 も ありません 。
npo|||やすい|きゅうりょう||はたらいて||がいこく|じん||ちょきん||あり ませ ん
The NPO says, "Foreigners who work at very low salaries do not have any savings.
国 に 早く 助けて もらいたい です 」 と 話して いました 。
くに||はやく|たすけて|もらい たい|||はなして|い ました
I want the country to help me as soon as possible. "
この NPO に は いつでも メール で 相談 できます 。
|npo||||めーる||そうだん|でき ます
You can always consult this NPO by e-mail.