Ansatsu Kyoushitsu ( Assassination Classroom ) Episode 17
いきなり
do
教え て く ぬ ど ー ん
おしえ|||||-|
Teach us, Kunudon!
や あ みんな く ぬ どん だ よ
we provide the ideal environment for drawing out burgeoning potential.
く ぬ どん さ ま ー
|||||-
Kunudon-sama!
椚 ヶ 丘 学園 の 成績 優秀 者 たち に は 素晴らしい 権利 が 贈ら れる ん だ
くぬぎ||おか|がくえん||せいせき|ゆうしゅう|もの||||すばらしい|けんり||おくら|||
The students with the best grades at Kunugigaoka Academy are entitled to a fantastic privilege:
既得 権益
きとく|けんえき
Vested interest!
常夏 の 沖縄 で 過ごす ぜいたく な 夏期 講習 2 泊 3 日
とこなつ||おきなわ||すごす|||かき|こうしゅう|はく|ひ
Three days and two nights at a luxury summer school in always-summery Okinawa!
公用 旅券
こうよう|りょけん
Official passports!
ホテル と 提携 し て いる サービス は 全て 学校 が 負担
ほてる||ていけい||||さーびす||すべて|がっこう||ふたん
Boost Your Concentration in the Open Air!
思う存分 に 自主 勉強 に 励め ます
おもうぞんぶん||じしゅ|べんきょう||はげめ|
Students can study to their hearts' content!
酒 池 肉 林
さけ|いけ|にく|りん
Sheer debauchery! Yay!
な っ E 組 の 連中 が 行く … だ と
|||くみ||れんちゅう||いく||
What? What do you mean, the E Class is going?!
おい 見ろ よ うじゃうじゃ いる ぜ
|みろ||||
Whoa, just look at 'em all!
夏 休み も 始まり 学校 から 解き放た れ て フリーダム
なつ|やすみ||はじまり|がっこう||ときはなた|||ふりーだむ
Summer vacation had begun...
… と 思い きや
|おもい|
Or so you'd think.
何で 僕ら 学校 に 来 てん の かな …
なんで|ぼくら|がっこう||らい|||
Why are we here at school?
いや ~ いい 年 し て みんな の 前 で 昆虫 採集 と か 恥ずかしい だ ろ
||とし|||||ぜん||こんちゅう|さいしゅう|||はずかしい||
Well... I don't want people to see me out catching bugs at my age.
俺 街 育ち だ から さ こういう の 憧れ て た ん だ
おれ|がい|そだち||||||あこがれ||||
But I've always wanted to do this, and I never got a chance in the city.
偶然 業 が 虫 が いる 木 見つけ た って 言って て さ
ぐうぜん|ぎょう||ちゅう|||き|みつけ|||いって||
Plus, Karma happened to point me to a tree with some good bugs on it.
しかし 前原 まで 来る と は 意外 だ わ
|まえはら||くる|||いがい||
Though I didn't expect you to come, Maehara.
こんな 遊び 興味 ない と 思って た
|あそび|きょうみ|||おもって|
Never pegged you as an insect fan.
次 の 暗殺 は 南国 リゾート 島 で やる わけ じゃ ん
つぎ||あんさつ||なんごく|りぞーと|しま|||||
Our next assassination's at that island resort, right?
そ したら 何 か 足り ない と 思わ ねえ か
||なん||たり|||おもわ||
Wouldn't you say we're missing a little something?
何 が
なん|
Like what?
金 さ
きむ|
Money!
水着 で 泳ぐ 奇麗 な ちゃん ね ー を 落とす ため に は 財力 が 不可欠
みずぎ||およぐ|きれい||||-||おとす||||ざいりょく||ふかけつ
You need buying power if you're gonna snag yourself a swimsuited babe!
こんな 雑魚 じゃ 駄目 だ ろ う けど
|ざこ||だめ||||
That runt won't do the trick,
オオクワガタ あれ と か ウン 万 円 する らしい じゃ ん
|||||よろず|えん||||
but a giant stag beetle?
ネト オク に 出し て 大もうけ
|||だし||おおもうけ
最低 でも 高級 ディナー 代 と ご 休憩 場所 の 予算 まで は 確保 する ん だ ー
さいてい||こうきゅう|でぃなー|だい|||きゅうけい|ばしょ||よさん|||かくほ||||-
and we'll make at least enough to cover a fancy dinner and a place to chill out!
旅 の 目的 忘れ て ねえ か 前原 の やつ
たび||もくてき|わすれ||||まえはら||
うん 15 歳 の 旅行 プラン と は 思え な いよ ね
|さい||りょこう|ぷらん|||おもえ|||
Yeah. That wasn't your average fifteen-year-old's vacation plans.
駄目 駄目
だめ|だめ
That won't work!
オオ クワ は もう 古い よ
|くわ|||ふるい|
Giant stag beetles're old and busted.
倉橋
くらはし
Kurahashi!
お っは ー みんな も お 小遣い 稼ぎ に 来た ん だ ね
||-||||こづかい|かせぎ||きた|||
Morning! You're here to scrape up some spending money too, huh?
倉橋 オオクワガタ が 古い と か どういう こと だ
くらはし|||ふるい|||||
Hey, what do you mean, stag beetles are old and busted?
ん っと ね ~
Well...
私 たち が 生まれ た ころ は すごい 値段 だった らしい けど ね
わたくし|||うまれ|||||ねだん||||
I guess they were super valuable right around when we were born,
今 は 人工 繁殖 法 が 確立 さ れ ちゃ って
いま||じんこう|はんしょく|ほう||かくりつ||||
but today's artificial breeding methods have saturated the market,
大量 に 出回り 過ぎ て 値崩れ し た ん だって さ
たいりょう||でまわり|すぎ||ねくずれ|||||
ま … まさか の クワ 大 暴落 か
|||くわ|だい|ぼうらく|
You mean the beetle bubble burst?!
1 クワ 1 ちゃん ね ー ぐらい の 相場 と 思って た のに …
くわ|||-|||そうば||おもって||
I figured one beetle would make around enough to cover one babe...
ない ない 今 は ちゃ ん ね ー の 方 が 高い と 思う よ
||いま|||||-||かた||たかい||おもう|
No way. These days, babes are way more expensive.
詳しい な 倉橋
くわしい||くらはし
You sure know a lot about this, Kurahashi. Are you into bugs?
好き な の か 昆虫
すき||||こんちゅう
うん 生き物 は 全部 好き
|いきもの||ぜんぶ|すき
Yep! Along with every other living thing!
ねえ ねえ せっかく だ し みんな で 捕まえよ う
|||||||つかまえよ|
Hey, since we're all here...
多人数 で 数 揃える の が 確実 だ よ
たにんずう||すう|そろえる|||かくじつ||
We're bound to find tons if we all try!
天真らんまん な 倉橋 さん は 生物 の 話題 に めっぽう 強い
てんしんらんまん||くらはし|||せいぶつ||わだい|||つよい
The innocent and genuine Kurahashi-san
ゲス 方向 に 傾 い て い た 男子 パーティー に は 心強い 助っ人 だ
|ほうこう||かたむ|||||だんし|ぱーてぃー|||こころづよい|すけっと|
Just the right helping hand for a bunch of crass-ish guys to have around.
そこそこ 引っ掛かった ね
|ひっかかった|
これ お前 が 仕掛け て おい た の か
|おまえ||しかけ|||||
お 手製 の トラップ だ よ
|てせい||||
It's a home-made trap of mine.
昨日 の 夜 に つけ とい た ん だ
きのう||よ||||||
あと 20 カ所 ぐらい 仕掛け た から
|かしょ||しかけ||
Let ferment for 1-2 days
うまく すれ ば 一 人 1000 円 くらい 稼げ る よ
|||ひと|じん|えん||かせげ||
so that's about a thousand yen for each of us if we're lucky!
バイト と し ちゃ まずまず か
ばいと|||||
Not too shabby for a side job!
探し て た あれ 来 てる と いい な
さがし||||らい||||
I hope we caught the one I was looking for!
効率 の 悪い トラップ だ
こうりつ||わるい||
What an inefficient trap.
それ でも お前 ら E 組 か
||おまえ|||くみ|
And you call yourselves the E Class?
岡島
おかじま
Okajima!
せ こ せ こ 1000 円 稼 い でる 場合 か よ
||||えん|かせ|||ばあい||
Pulling in a measly thousand yen at a time? Yeah, right.
俺 の トラップ で 狙う の は 当然 100 億 だ
おれ||||ねらう|||とうぜん|おく|
My trap'll bring in a cool ten billion!
100 億 って …
おく|
Ten billion... You don't mean—
その とおり
南 の 島 で 暗殺 する って 予定 だ から
みなみ||しま||あんさつ|||よてい||
If we're planning an assassination on this tropical isle,
あの タコ も それ まで は 油断 する はず
|たこ|||||ゆだん||
そこ が 俺 の 狙い 目 だ
||おれ||ねらい|め|
And that's what I'm after!
掛かって る 掛かって る
かかって||かかって|
All right! Here we go!
俺 の 仕掛け た エロ 本 トラップ に
おれ||しかけ|||ほん||
He went right for my porno trap!
すげ え …
スピード 自慢 の 殺せ ん せ ー が 微動 だ に せ ず 見入って いる
すぴーど|じまん||ころせ|||-||びどう|||||みいって|
よほど 好み の エロ 本 な の か
|よしみ|||ほん|||
That one must be right up his alley.
また 何 だ あの カブトムシ の コスプレ は
|なん||||||
And what's with the stag beetle getup?
あれ で 擬態 し てる つもり か 嘆かわしい
||ぎたい|||||なげかわしい
Is he trying to blend in? That's just sad.
どの 山 に も 存在 する ん だ エロ 本 廃棄 スポット が な
|やま|||そんざい|||||ほん|はいき|すぽっと||
Every mountain has one: the smut stash.
そこ で 夢 を 拾った 子供 が
||ゆめ||ひろった|こども|
The kids who find their dreams there grow old enough to buy their own porn mags
大人 に なって 本 を 買え る よわい に なり
おとな|||ほん||かえ||||
今度 は そこ に 夢 を 置 い て いく
こんど||||ゆめ||お|||
and then leave behind dreams for someone else to find.
終わら ない 夢 を 見る 場所 な ん だ
おわら||ゆめ||みる|ばしょ|||
It's a place filled with neverending dreams.
ちょうど いい 手伝え よ
||てつだえ|
俺 たち の エロ の 力 で 覚め ない 夢 を 見せ て やろ う ぜ
おれ|||||ちから||さめ||ゆめ||みせ||||
We'll use our porn power to give him a dream he'll never wake up from!
パーティー が 致命 的 に ゲス く なった
ぱーてぃー||ちめい|てき||||
We seem to have reached maximum crassitude.
ずいぶん 研究 し た ん だ ぜ あいつ の 好み を
|けんきゅう||||||||よしみ|
俺 だって 買え ない から 拾い 集め て な
おれ||かえ|||ひろい|あつめ||
Can't buy the stuff myself, but I found a few.
殺せ ん せ ー 巨乳 なら 何でも いい ん じゃ …
ころせ|||-|きょにゅう||なんでも|||
Wouldn't he like anything with big boobs?
現実 で は そう だ けど な
げんじつ||||||
In real life, sure.
エロ 本 は 夢 だ
|ほん||ゆめ|
But dirty magazines are dreams.
人 は 誰 も そこ に 自分 の 理想 を 求める
じん||だれ||||じぶん||りそう||もとめる
A miss.
写真 も 漫画 も わずか な 差 で 反応 が 全然 違う ん だ
しゃしん||まんが||||さ||はんのう||ぜんぜん|ちがう||
Photos a hit, setup doesn't sit well
すごい よ 岡島 君
||おかじま|きみ
That's amazing, Okajima-kun. So for the last month,
1 カ月間 本 を 入れ替え て つぶさに 反応 を 観察 し てる
かげつかん|ほん||いれかえ|||はんのう||かんさつ||
てい うか 大 の 大人 が 1 カ月 連続 で 拾い 読む な よ 嘆かわしい
||だい||おとな||かげつ|れんぞく||ひろい|よむ|||なげかわしい
What kind of grown-up would spend a whole month picking up abandoned porn mags?
お前 の トラップ と 同じ だ よ 倉橋
おまえ||||おなじ|||くらはし
It's just like your traps, Kurahashi.
獲物 が 長 時間 夢中 に なる よう 研究 する だ ろ
えもの||ちょう|じかん|むちゅう||||けんきゅう|||
You need to work out ways to attract your prey for long periods of time, right?
うん
Yeah.
俺 は エロ い さ さげすむ やつ は それ でも 結構
おれ||||||||||けっこう
I've got a dirty mind.
だが な 誰 より エロ い 俺 だ から 知って いる
||だれ||||おれ|||しって|
But it's only because I'm a super-lech that I know:
エロ は 世界 を 救え る って
||せかい||すくえ||
Pornography can save the world.
な … 何 か カッコイイ
|なん||
How did he make that sound so cool?!
やる ぜ
I'll get him, all right!
エロ 本 の 下 に 対 先生 弾 を つなぎ合わせ た ネット を 仕込 ん だ
|ほん||した||たい|せんせい|たま||つなぎあわせ||ねっと||しこ||
Under all that porn is a net strung with anti-teacher BB pellets!
熱中 し てる 今 なら 必ず 掛かる
ねっちゅう|||いま||かならず|かかる
He's buried in that mag right now. We can nab him for sure!
誰 か この ロープ を 切って 発動 さ せろ
だれ|||ろーぷ||きって|はつどう||
Someone cut this rope and trigger the trap.
俺 が 飛び出し て とど め を 刺す
おれ||とびだし|||||さす
I'll jump in there and finish him off!
どんな もの でも 研ぎ澄ませ ば やい ば に なる
|||とぎすませ|||||
Anything can be a sword if you polish it enough.
岡島 君 の エロ の やい ば が 殺せ ん せ ー を 貫く かも しれ ない
おかじま|きみ|||||||ころせ|||-||つらぬく|||
Okajima-kun's porn-sword might just run Korosensei through.
な … 何 だ
|なん|
Wh-What the...
急に 目 が みよ ~ ん って …
きゅうに|め||||
データ に ない ぞ あの 顔 は
でーた|||||かお|
どんな エロ を 見 た とき だ
|||み|||
What kind of porn does that signify?!
見つけ まし た よ
みつけ|||
Stag
ミヤマクワガタ し かも この 目 の 色
||||め||いろ
A Miyama stag beetle.
白 な の 殺せ ん せ ー
しろ|||ころせ|||-
おや 倉橋 さん
|くらはし|
Ah, Kurahashi-san!
ビンゴ です よ
Indeed they are!
す っご い 探し て た やつ だ
|||さがし||||
Wow! Just what I've been looking for!
ええ この 山 に も い た ん です ね
||やま|||||||
Yes, right here on this mountain!
あと ちょっと だった のに
何で 喜 ん で ん の か さっぱり だ が
なんで|よろこ||||||||
Miyama stag! Miyama stag! Yay!
巨大 カブト と 女子 中学生 が エロ 本 の 上 で 跳び はね て ん の は すごい 光景 だ …
きょだい|||じょし|ちゅうがくせい|||ほん||うえ||とび|||||||こうけい|
but a giant stag beetle and a junior-high girl jumping around on all that porn?
超 恥ずかしい … 超 超 超 恥ずかしい …
ちょう|はずかしい|ちょう|ちょう|ちょう|はずかしい
Mortifying! How super-duper mortifying!
面目ない 教育 者 と して あるまじき 姿 を
めんぼくない|きょういく|もの||||すがた|
I'm so ashamed. Such behavior is unbecoming of an educator.
本 の 下 に わな が ある の は 知って まし た が
ほん||した|||||||しって|||
I knew there was a trap under all this porn,
どんどん 先生 好み に なる 本 の 誘惑 に 耐え 切れ ず
|せんせい|よしみ|||ほん||ゆうわく||たえ|きれ|
but with each magazine more to my taste than the last,
すんなり バレ て た …
He saw right through it...
で どういう こと よ 倉橋
||||くらはし
それ って ミヤマクワガタ だ ろ
That's a Miyama stag beetle, right?
ゲーム と か じゃ オオクワガタ より 全然 安い ぜ
げーむ||||||ぜんぜん|やすい|
In games and stuff, they sell for way less than a giant stag.
最近 は ミヤマ の 方 が 高い とき が 多い ん だ よ
さいきん||||かた||たかい|||おおい|||
Miyamas've been selling for more lately.
まだ 繁殖 が 難しい から
|はんしょく||むずかしい|
They're still hard to breed.
この サイズ なら 2 万 は いく かも
|さいず||よろず|||
One this size could fetch twenty thousand.
2 万
よろず
Twenty thousand?!
おまけに よ ー く 目 を 見 て ください
||-||め||み||
Plus, take a good look at his eyes.
本来 黒い はず の 目 が 白い でしょ う
ほんらい|くろい|||め||しろい||
They're usually black, but these are white.
生物 で アルビノ 個体 に ついて は 教え まし た ね
せいぶつ|||こたい||||おしえ|||
I taught you about albinism in biology class, right?
ああ ごく たまに 全身 真っ白 で 生まれて くる やつ だ ろ
|||ぜんしん|まっしろ||うまれて||||
Oh, yeah... Like the super-rare creatures born pure white?
はい クワガタ の アルビノ は 目 だけ に 出 ます
|||||め|||だ|
Yes, and albino stag beetles are only white in the eyes.
ホワイト アイ と 呼ば れ
ほわいと|||よば|
A natural-born Miyama white-eye, as they're known, is extremely rare.
天然 ミヤマ の ホワイト アイ は とんでもなく 希少 です
てんねん|||ほわいと||||きしょう|
学術 的 な 価値 すら ある
がくじゅつ|てき||かち||
Why, this even has academic value.
売れ ば おそらく 数 十 万 円 は くだらない
うれ|||すう|じゅう|よろず|えん||
You could sell this for hundreds of thousands of yen, easy.
す っ
I told Korosensei I was hoping I could see one someday,
一 度 は 見 て み たい って 殺せ ん せ ー に 話し たら さ
ひと|たび||み|||||ころせ|||-||はなし||
ズーム 目 で 探し て くれる って 言って た ん だ
|め||さがし||||いって|||
and he said he'd use his zoom eyes to find one for me!
ゲス な みんな これ 欲しい 人 手 挙げて
||||ほしい|じん|て|あげて
Okay, you lowlifes: whoever wants this baby, raise your hand!
欲しい
ほしい
どう し よっ かな
What to do, what to do?
捕まえ た の は 先生 な ん です から
つかまえ||||せんせい||||
I was the one who caught it!
殺し に エロ に 生き物 に 夏 休み の 学校 も 発見 が いっぱい
ころし||||いきもの||なつ|やすみ||がっこう||はっけん||
In killing, in porn, in living things:
南 の 島 の 暗殺 旅行 まで あと 1 週間
みなみ||しま||あんさつ|りょこう|||しゅうかん
One more week until our assassination vacation to that tropical island.
南 の 島 暗殺 旅行 まで あと 1 週間
みなみ||しま|あんさつ|りょこう|||しゅうかん
Old Campus
僕たち は その 訓練 と 計画 の 詰め の ため に 集まって い た
ぼくたち|||くんれん||けいかく||つめ||||あつまって||
Old Campus
まあまあ が き ども
Well, well! I see you little brats are working up a good sweat,
夏 休み だ と いう のに 汗水 流し て ご 苦労 な こと ね
なつ|やすみ|||||あせみず|ながし|||くろう|||
ビッチ 先生 も 訓練 しろ よ
|せんせい||くんれん||
You should train too, Bitch-sensei.
射撃 や ナイフ は 俺 ら と 大差 ない だ ろ う に さ
しゃげき||ないふ||おれ|||たいさ||||||
Your gun and knife skills aren't that much better than ours.
大人 は ずるい の よ
おとな||||
Grownups are sneaky.
あんた たち の 作戦 に 乗じ て おいしい とこ だけ 持って くわ
|||さくせん||じょうじ|||||もって|
I'll just hitch a ride on your strategy and take the best parts for myself.
偉い もん だ な イリーナ
えらい||||
You think you're a big shot, huh, Irina?
ロッ ロヴロ 先生
||せんせい
L-Lovro-sensei!
夏 休み の 特別 講師 で 来 て もらった
なつ|やすみ||とくべつ|こうし||らい||
みんな が 考え た 作戦 に プロ の 視点 から 助言 を くれる
||かんがえ||さくせん||ぷろ||してん||じょげん||
He'll give us tips on our strategy from a pro's perspective.
1 日 休め ば 指 や 腕 は 殺し を 忘れる
ひ|やすめ||ゆび||うで||ころし||わすれる
Spend one day resting, and your fingers and arms forget about killing.
落第 が 嫌 なら さっさと 着替えろ
らくだい||いや|||きがえろ
If you don't want to flunk out, hurry and get changed!
ヘ … ヘイ 喜んで
||よろこんで
ビッチ 先生 も あの 師匠 に は 頭 上がら ねえ な ~
|せんせい|||ししょう|||あたま|あがら||
Even Bitch-sensei can't say no to him.
ああ て か あの 人 いかにも 怖い もん
||||じん||こわい|
協力 感謝 する
きょうりょく|かんしゃ|
Thank you for your assistance.
困った こと が 重なって な
こまった|||かさなって|
To make matters worse,
有望 だった 殺し屋 たち と 連絡 が つか なく なった
ゆうぼう||ころしや|||れんらく||||
I lost contact with the assassins who'd shown the most promise.
プロ たち が 失敗 し て いる こと を 知って おじけづ い た
ぷろ|||しっぱい||||||しって|||
Were they scared off, knowing that even the pros had failed?
かもし れ ん な
Perhaps.
今 は 彼ら に 託す しか ある まい
いま||かれら||たくす|||
Now all we can do is leave it up to them.
それ で 今日 やつ は ここ に は い ない ん だ な
||きょう||||||||||
In any case, am I correct in understanding that he is absent today?
ああ かねて から の 予告 どおり エベレスト で 避暑 中 だ
||||よこく||えべれすと||ひしょ|なか|
ならば よし
Karuizawa? If you're serious, you'll go to Mt. Everest! To the peak!
作戦 の 機密 保持 こそ 暗殺 の 要 だ
さくせん||きみつ|ほじ||あんさつ||かなめ|
なるほど
I see.
先 に 約束 の 7 本 の 触手 を 破壊 し
さき||やくそく||ほん||しょくしゅ||はかい|
First, we destroy the seven promised tentacles,
間 髪 入れ ず クラス 全員 で 攻撃 し て やつ を 仕留める
あいだ|かみ|いれ||くらす|ぜんいん||こうげき|||||しとめる
then the entire class immediately jumps in to finish him off.
それ は 分かる が …
||わかる|
この 一 番 最初 の 精神 攻撃 と いう の は 何 だ
|ひと|ばん|さいしょ||せいしん|こうげき|||||なん|
But what's this very first step: "psychological warfare"?
まず 動揺 さ せ て 動き を 鈍ら せる ん です
|どうよう||||うごき||なまら|||
m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 155 -45 155 45 100 100 46 155 -45 155 -100 100 -155 45 -155 -45 -100 -100
この 前 さ 殺せ ん せ ー エロ 本 拾い読み し て たんす よ
|ぜん||ころせ|||-||ほん|ひろいよみ||||
Psychological Warfare
クラス の 皆さん に は 絶対 内緒 です よ
くらす||みなさん|||ぜったい|ないしょ||
Stag
って アイス 1 本 配ら れ た けど …
|あいす|ほん|くばら|||
Stag
今どき アイス で 口止め できる わけ ねえ だ ろ
いまどき|あいす||くちどめ|||||
Stag
クラス 全員 で 散々 に いびって やる ぜ
くらす|ぜんいん||さんざん||||
The entire class will be ganging up and picking on him!
他 に も ゆ する ネタ は 幾 つ か 確保 し て ます から
た|||||ねた||いく|||かくほ||||
First we'll corner him with that blackmail material... and more.
まずは これ を 使って 追い込み ます
|||つかって|おいこみ|
残酷 な 暗殺 法 だ …
ざんこく||あんさつ|ほう|
A brutal assassination method indeed.
しかし 肝心 な の は とどめ を 刺す 最後 の 射撃
|かんじん||||||さす|さいご||しゃげき
But the key is that final, killing blow.
正確 な タイミング と 精密 な 狙い が 不可欠 だ が …
せいかく||たいみんぐ||せいみつ||ねらい||ふかけつ||
Pinpoint timing and accurate aim will be crucial.
不安 か この クラス の 射撃 能力 は
ふあん|||くらす||しゃげき|のうりょく|
Are you worried about this class' firepower?
いい や 逆 だ
||ぎゃく|
Quite the opposite. Those two in particular are outstanding.
特に あの 2 人 は 素晴らしい
とくに||じん||すばらしい
千葉 龍 之介
ちば|りゅう|ゆきすけ
Chiba Ryuunosuke.
彼 は 空間 計算 に たけ て いる
かれ||くうかん|けいさん||||
遠距離 射撃 で 並ぶ 者 の ない スナイパー だ
えんきょり|しゃげき||ならぶ|もの||||
As a long-distance sniper, he's second to none.
速水 凛 香 は 手先 の 正確 さ と 動 体 視力 の バランス が 良く
はやみ|りん|かおり||てさき||せいかく|||どう|からだ|しりょく||ばらんす||よく
Hayami Rinka has a nice balance of dexterous fingers and kinetic visual acuity.
動く 標的 を 仕留める こと に 優れ た ソルジャー
うごく|ひょうてき||しとめる|||すぐれ||
She's a soldier who's well equipped to take down a moving target.
どちら も 主張 が 強い 性格 で は なく 結果 で 語る 仕事 人 タイプ
||しゅちょう||つよい|せいかく||||けっか||かたる|しごと|じん|たいぷ
俺 の 教え子 に 欲しい くらい だ
おれ||おしえご||ほしい||
I would even take them for my own students.
他の 者 も 良い レベル に まとまって いる
たの|もの||よい|れべる|||
The others are at a respectable level as well.
短 期間 で よく 見いだし 育て た もの だ
みじか|きかん|||みいだし|そだて|||
Good job identifying and nurturing their talents in such a short time.
彼ら なら 十 分 に 可能 性 が ある
かれら||じゅう|ぶん||かのう|せい||
I see plenty of potential here.
狙い が 安定 し た だ ろ う
ねらい||あんてい|||||
See how your aim has stabilized?
人 に よって は 立て膝 より あぐら で 撃つ の が 向 い て いる
じん||||たてひざ||||うつ|||むかい|||
Some shoot better cross-legged than with one knee up.
は … はい
Yes, sir!
さすが 本職
|ほんしょく
君 呼吸 が 合わせ ず ら そう だ な
きみ|こきゅう||あわせ|||||
You seem to be having trouble keeping pace with others.
無理 を せ ず 自分 に 合う スタイル で 射撃 に 臨め ば いい
むり||||じぶん||あう|すたいる||しゃげき||のぞめ||
Don't force yourself. Instead, go for a firing style that suits you.
一 つ 聞い て み たく なった
ひと||ききい||||
I wanted to ask him something,
殺し屋 の こと を 知り尽くし て いる この 人 に
ころしや||||しりつくし||||じん|
this man who knew everything about being an assassin...
ロヴロ さん
Lovro-san?
この 少年 …
|しょうねん
This boy...
何 だ
なん|
Yes?
一 番 優れ た 殺し屋 って どんな 人 な ん です か
ひと|ばん|すぐれ||ころしや|||じん||||
What's the very best assassin like?
よくよく 見 れ ば 素質 が ある
|み|||そしつ||
おまけに …
And what's more...
興味 が ある の か 殺し屋 の 世界 に
きょうみ|||||ころしや||せかい|
So you're interested in the world of assassins, eh?
いや そういう わけ じゃ
そう だ な … 最高 の 殺し屋
|||さいこう||ころしや
Well, there's only one person on this planet
そう 呼べ る の は この 地球 上 に たった 一 人
|よべ|||||ちきゅう|うえ|||ひと|じん
who can be called the very best assassin.
この 業界 に は よく ある こと だ が
|ぎょうかい|||||||
As is often the case in this line of work, no one knows his real name.
彼 の 本名 は 誰 も 知ら ない
かれ||ほんみょう||だれ||しら|
ただ 一言 の あだ名 で 呼ば れ て いる
|いちげん||あだな||よば|||
They know him by a single alias.
い わく
Namely:
死 神 と
し|かみ|
"The Reaper."
神出鬼没 冷酷 無比
しんしゅつきぼつ|れいこく|むひ
Elusive, incomparably cold-blooded, and with piles of bodies in his wake,
おびただしい 数 の しかばね を 積み上げ 死 そのもの と 呼ば れる に 至った 男
|すう||||つみあげ|し|その もの||よば|||いたった|おとこ
君 たち が このまま 殺し あぐね て いる の なら
きみ||||ころし|||||
If you keep having trouble killing your target...
いつか は やつ が 姿 を 現す だ ろ う
||||すがた||あらわす|||
the Reaper will show up sooner or later.
そんな 人 が …
|じん|
If someone like that might be coming, we can't let this island chance pass us by!
いよいよ 南 の 島 の チャンス は 逃せ ない
|みなみ||しま||ちゃんす||のがせ|
では 少年 よ
|しょうねん|
Very well, young man.
君 に は 必殺 技 を 授け て やろ う
きみ|||ひっさつ|わざ||さずけ|||
I shall teach you a deadly technique.
必殺 …
ひっさつ
Deadly?
そう だ プロ の 殺し屋 が 直接 教える 必殺 技 だ
||ぷろ||ころしや||ちょくせつ|おしえる|ひっさつ|わざ|
Yes: a move guaranteed to kill, from this pro assassin to you.
そして 南 の 島 の 暗殺 ツアー が 幕 を 開ける
|みなみ||しま||あんさつ|つあー||まく||あける
After that, our tropical-island assassination tour began in earnest.
船 は ヤバ い … 船 は マジ で ヤバ い …
せん||||せん|||||
Not a boat... Anything but a boat!
先生 頭 の 中 身 が 全部 まとめ て 飛び出 そう です
せんせい|あたま||なか|み||ぜんぶ|||とびで||
Everything in my head is going to spill right out!
起き て 起き て 殺せ ん せ ー 見え て き た よ
おき||おき||ころせ|||-|みえ||||
Oh! Get up, Korosensei, get up! You can see it now!
東京 から 6 時間
とうきょう||じかん
Six hours from Tokyo!
殺せ ん せ ー を 殺す 場所 だ ぜ
ころせ|||-||ころす|ばしょ||
The place where we'll kill Korosensei!
島 だ
しま|
The island!
ようこそ 普 久 間 島 リゾート ホテル へ
|ひろし|ひさ|あいだ|しま|りぞーと|ほてる|
Welcome to the Fukuma Resort Hotel!
サービス の トロピカル ジュース で ござい ます
さーびす|||じゅーす|||
Please enjoy this tropical juice with our compliments.
いや ~ 最高
|さいこう
Man, this is the life!
景色 全部 が 鮮やか で 明るい な
けしき|ぜんぶ||あざやか||あかるい|
Everything's just so bright and vibrant!
ホテル から 直行 で ビーチ に 行ける ん です ね
ほてる||ちょっこう||びーち||いける|||
We can go directly to the beach from the hotel.
様々 な レジャー も 用意 し て ある よう です
さまざま||れじゃー||ようい|||||
Looks like they have plenty of leisure activities available, too.
例の あれ は 夕飯 の 後 に やる から さ まずは 遊 ぼ う ぜ 殺せ ん せ ー
れいの|||ゆうはん||あと||||||あそ||||ころせ|||-
We'll save the you-know-what till after dinner.
修学 旅行 の とき み たく 班 別 行動 で さ
しゅうがく|りょこう|||||はん|べつ|こうどう||
In groups, like we did on our school trip!
賛成 です
さんせい|
I'm all for it. Play hard, kill hard!
よく 遊び よく 殺す
|あそび||ころす
それ で こそ 暗殺 教室 の 夏 休み です
|||あんさつ|きょうしつ||なつ|やすみ|
That's what makes this an assassination vacation!
おい 何 か 一 機 だけ 妙に 速い ぞ
|なん||ひと|き||みょうに|はやい|
Hey, why's that one glider going so fast?
垂直 旋回 左 ひねり 込み と か 絶対 不可能 な はず な ん だ が …
すいちょく|せんかい|ひだり||こみ|||ぜったい|ふかのう||||||
There's no way he should be able to pull off a turn that sharp followed by a barrel roll!
ず り ー よ 殺せ ん せ ー
||-||ころせ|||-
No fair, Korosensei!
動力 の 性能 が 違い 過ぎ
どうりょく||せいのう||ちがい|すぎ
The power difference here is just way too great!
瞬間 最大 時速 150 km を 計測 し まし た
しゅんかん|さいだい|じそく|||けいそく|||
Maximum instantaneous velocity measured at 150 kilometers per hour.
戦闘 機 の 性能 は 結局 の ところ エンジン の 差 です
せんとう|き||せいのう||けっきょく|||えんじん||さ|
With a fighter jet, it all comes down to the engine.
そん で 誰 だ よ その コスプレ
||だれ||||
Who's that supposed to be?
堀越 二郎 です
ほりごし|じろう|
Horikoshi Jirou.
それ 中身 の 方
|なかみ||かた
No, that's the guy who voiced him!
分かり づれ えよ ご 本人 も 飛ぶ 方 じゃ なく て 作る 方
わかり||||ほんにん||とぶ|かた||||つくる|かた
Too hard!
色々 違和感 あり 過ぎ
いろいろ|いわかん||すぎ
It's just all wrong!
うまい こと やって ん な 1 班 の 陽動
|||||はん||ようどう
Group 1 is doing a good job of throwing him off.
やる もん だ ね
They sure are—and with a little assassination in the mix.
ちゃんと 暗殺 も 交ぜ て 他の 班 に 目 が いか ない よう に し てる
|あんさつ||まぜ||たの|はん||め|||||||
次 は うち の 班 に 来る 番 だ よ
つぎ||||はん||くる|ばん||
We're up next! Let's do what we have to do and get changed ASAP!
やる こと や って すぐに 着替え ない と
|||||きがえ||
おお
Got it!
遊び に 見せ掛け て 僕ら は 真剣 だ
あそび||みせかけ||ぼくら||しんけん|
We make it look like we're having fun, but we're dead serious.
プラン どおり 暗殺 が できる か どう か
ぷらん||あんさつ|||||
綿密 に 現地 を チェック し て 回る
めんみつ||げんち||ちぇっく|||まわる
to see if we can kill him according to plan.
何 です か 先生 その 模様 は
なん|||せんせい||もよう|
What kind of pattern is that, Korosensei?
日焼け し まし た
ひやけ|||
A sunburn. Only the frontmost point of the glider was shading me.
グライダー の 先端 部 分 だけ 影 に なって て
ぐらいだー||せんたん|ぶ|ぶん||かげ|||
さて 君 たち 4 班 は イルカ を 見る そう です ね
|きみ||はん||いるか||みる|||
Now, Group 4 is going dolphin-watching, yes?
はい 船 だ けど 大丈夫 です か
|せん|||だいじょうぶ||
Yep! In a boat, though. Is that okay?
オーライ シー
おーらい|
Sea-rtainly!
一 つ の 班 が 殺せ ん せ ー と 遊ぶ 間 に
ひと|||はん||ころせ|||-||あそぶ|あいだ|
While one group hangs out with Korosensei,
他の 班 も 着々 と 準備 を 進める
たの|はん||ちゃくちゃく||じゅんび||すすめる
the rest work on their preparations.
殺せ ん せ ー は
ころせ|||-|
今 3 班 と 海底 洞窟 巡り し てる
いま|はん||かいてい|どうくつ|めぐり||
Touring deep-sea caves with Group 3.
こっち の 様子 は 絶対 に 見え ない よ
||ようす||ぜったい||みえ||
No way he can see us here.
じゃあ 今 なら 射撃 スポット 選び 放題 だ な
|いま||しゃげき|すぽっと|えらび|ほうだい||
Then we're free to pick out our sniper spots.
さく っと 決め ちゃ い ます か
||きめ||||
Let's make it quick.
渋い な あの 2 人
しぶい|||じん
Those two sure are cool customers.
もはや 仕事 人 の 風格 だ
|しごと|じん||ふうかく|
They already feel like total pros.
な … 何 よ これ
|なん||
Wh-What the hell?
ビーチ から 人 っ子 一 人 い なく なった わ
びーち||じん|っこ|ひと|じん||||
The beach is utterly deserted!
さっき 帰った の が 最後 の 客 だ
|かえった|||さいご||きゃく|
な っ
The E Class has rented out the hotel and its environs.
この ホテル と 辺り 一帯 は E 組 が 貸し切った
|ほてる||あたり|いったい|||くみ||かしきった
余計 な こと す ん じゃ な いわ よ
よけい||||||||
You know that's overkill!
何で 私 の 水着 デビュー は いつも こう な の
なんで|わたくし||みずぎ|でびゅー|||||
Why does this happen every time I step out in a swimsuit?!
今 まで に ない 大規模 な 暗殺 計画 ここ まで は 完全 に 予定 どおり だ
いま||||だいきぼ||あんさつ|けいかく||||かんぜん||よてい||
This is one large-scale assassination plan—the biggest one yet.
ねぇ ~ 烏 間 ~ 悩 殺 し たい の ~
|からす|あいだ|なや|ころ|||
C'mon, Karasuma. I want to bewitch someone!
ねぇ ~
C'mooon!
あと 残る 心配 は …
|のこる|しんぱい|
ち ょ … 何 よ 積極 的 じゃ ない
||なん||せっきょく|てき||
まさか 二 人きり だ から って このまま …
|ふた|ひときり||||
We might be alone with each other, but I wasn't expect—
何 す ん の よ
なん||||
What was that for?!
イリーナ お前 に 聞い て おき たい
|おまえ||ききい|||
There's something I need to ask you, Irina.
プロ の 殺し屋 の お前 は 言った な
ぷろ||ころしや||おまえ||いった|
You, the pro assassin, said it yourself:
仕事 は プラン どおり いく こと の 方 が 少ない と
しごと||ぷらん|||||かた||すくない|
it's not often that your work goes as expected.
ええ そう よ
Yes, that's right. I saw the documents.
計画 書 見 た けど
けいかく|しょ|み||
こん だけ 複雑 な 計画 だったら 一 つ や 二 つ は どこ か ずれる わ
||ふくざつ||けいかく||ひと|||ふた||||||
Chances are a complex plan like this will go off the rails once or twice.
この 私 が 遊 ん でる だけ に 見える
|わたくし||あそ|||||みえる
Do I look like I'm just having fun here?
真剣 に お こぼれ を 狙って る の よ
しんけん|||||ねらって|||
I'm gunning for my share of the spoils, of course.
がき ども の 計画 が ずれ た とき その 結果 私 に チャンス が 回って き たら
|||けいかく||||||けっか|わたくし||ちゃんす||まわって||
I'll get my opportunity when the brats' plan goes awry—
決して 逃さ ない よう に ね
けっして|のがさ||||
and I won't let it get away.
無事 に 暗殺 が 終われ ば いい が …
ぶじ||あんさつ||おわれ|||
I just hope the assassination goes smoothly.
いや ~ 遊 ん だ 遊 ん だ
|あそ|||あそ||
Phew! What fun that was!
おかげ で 真っ黒 に 焼け まし た
||まっくろ||やけ||
No wonder I'm so tanned!
黒 過ぎ だ ろ
くろ|すぎ||
That's beyond tanned!
歯 まで 黒く 焼け や がって
は||くろく|やけ||
Even your teeth are tanned.
もう 表情 が 読み 取れ ない よ
|ひょうじょう||よみ|とれ||
So much for picking up on your expressions.
じゃあ 殺せ ん せ ー 飯 の 後 で 暗殺 な ん で
|ころせ|||-|めし||あと||あんさつ|||
All right, Korosensei, after dinner comes the assassination.
は ~ い まずは 船上 レストラン に 行き ま しょ う
|||せんじょう|れすとらん||いき|||
Yes, yes. First, the shipboard restaurant!
どん だけ 満喫 し て ん だ あの タコ
||まんきつ||||||たこ
Hasn't that octopus had enough fun for one day?
こ ちと ら 楽しむ ふり し て 準備 す ん の 大変 だった のに よ
|||たのしむ||||じゅんび||||たいへん|||
Meanwhile, we got to pretend to have fun while we got everythin' ready!
まっ 今日 殺せ りゃ あした は 何も 考え ず に 楽しめ る じゃ ん
|きょう|ころせ||||なにも|かんがえ|||たのしめ|||
Well, if we kill him today, we can just enjoy ourselves tomorrow.
まあ な 今回 ぐらい 気合 入れ て やる と す っか
||こんかい||きあい|いれ|||||
I guess. Let's put in some effort and finish the job!
夕食 は この 貸し切り 船上 レストラン で
ゆうしょく|||かしきり|せんじょう|れすとらん|
Here we are,
夜 の 海 を 堪能 し ながら ゆっくり 食べ ま しょ う
よ||うみ||たんのう||||たべ|||
Let's slowly savor our meal as we take in the night sea.
なるほど
まずは たっぷり と 船 に 酔わ せ て 戦力 を そごう と いう わけ です か
|||せん||よわ|||せんりょく|||||||
First you'll get me good and seasick to weaken my capabilities, eh?
当然 です これ も 暗殺 の 基本 の 一 つ です から
とうぜん||||あんさつ||きほん||ひと|||
Of course. That's Assassination 101.
実に 正しい
じつに|ただしい
You're so right.
ですが そう うまく いく でしょう か
But will it really work that well?
暗殺 を 前 に 気合 の 乗った 先生 に とって 船酔い など 恐 る る に …
あんさつ||ぜん||きあい||のった|せんせい|||ふなよい||こわ|||
Seasickness is no match for a teacher who's all pumped up anticipating an assassination—
だから 黒い よ
|くろい|
You're too dark!
そんなに 黒い です か
|くろい||
表情 どころ か 前 も 後ろ も 分か ん ない わ
ひょうじょう|||ぜん||うしろ||わか|||
Forget your expression, we can't even tell front from back!
ややこしい から 何とか し て よ
||なんとか|||
It's too confusing. Do something about it, would you?
お 忘れ です か 皆さん
|わすれ|||みなさん
Have you forgotten, students?
先生 に は 脱皮 が ある こと を
せんせい|||だっぴ||||
I can molt—and in so doing, shed this dark skin!
黒い 皮 を 脱ぎ捨て れ ば
くろい|かわ||ぬぎすて||
ほら 元通り
|もとどおり
There! Back to normal.
月 1 回 の 脱皮 だ
つき|かい||だっぴ|
That's your once-a-month molt!
こんな 使い 方 も ある ん です よ
|つかい|かた|||||
Just another of its uses.
本来 は ヤバ い とき の 奥の手 です が …
ほんらい||||||おくのて||
I tend to save it for particularly sticky situations, but...
バッカ で ー … 暗殺 前 に 自分 で 戦力 減らし て や ん の
||-|あんさつ|ぜん||じぶん||せんりょく|へらし||||
What an idiot, hobbling himself before an assassination!
どうして いまだ に こんな ドジ 殺せ ない ん だ ろ
|||||ころせ||||
I guess at least you can see my expressions now.
この 日 の ため に 夏 休み に 入って ひそか に 特訓 し て き た
|ひ||||なつ|やすみ||はいって|||とっくん||||
We'd spent all summer doing special training in preparation for this day.
仕込み も 万全
しこみ||ばんぜん
Everything was in place.
今度 こそ 殺せ ん せ ー に この やい ば を 届か せる ん だ
こんど||ころせ|||-||||||とどか|||
This time... This time, our blades would reach him.
さ ー て 殺せ ん せ ー 飯 の 後 は いよいよ だ
|-||ころせ|||-|めし||あと|||
All right, Korosensei. Dinner's over.
会場 は こちら です ぜ
かいじょう||||
Here's where we're meeting.
この ホテル の 離れ に ある 水上 チャペル
|ほてる||はなれ|||すいじょう|
さあ 席 に 着けよ 殺せ ん せ ー
|せき||つけよ|ころせ|||-
Take a seat, Korosensei.
ここ なら 逃げ場 は あり ませ ん
||にげば||||
There's nowhere for you to run here.
楽しい 暗殺
たのしい|あんさつ
It'll be a fun assassination.
まずは 映画 鑑賞 から 始めよ う ぜ
|えいが|かんしょう||はじめよ||
We'll start with a movie.
君 たち の 知恵 と 工夫 と 本気 の 努力
きみ|||ちえ||くふう||ほんき||どりょく
Your intelligence, your inventiveness, and your earnest efforts...
それ を 見る の が 先生 の 何より の 楽しみ です
||みる|||せんせい||なにより||たのしみ|
Those are what I most look forward to.
全力 の 暗殺 を 期待 し て い ます
ぜんりょく||あんさつ||きたい||||
I expect a no-holds-barred assassination!
太陽 が 射 す 閉ざし た 瞼 の 裏側 に 赤い 残像
たいよう||い||とざし||まぶた||うらがわ||あかい|ざんぞう
革 の 鞄 に ノート と ペン を さあ 歩き 出 そ う
かわ||かばん||のーと||ぺん|||あるき|だ||
描 い て も 描 い て も 綺麗 に なら ない
えが||||えが||||きれい|||
選 ん だ 絵の具 に 罪 は ない
せん|||えのぐ||ざい||
昨日 の 夜中 に 見 た 流れ星 まだ 覚え て いる
きのう||よなか||み||ながれぼし||おぼえ||
I was waiting for …
Hello shooting - star Hello shooting - star again
待って い た よ
まって|||
夢 を 見る あの 子 は ずっと
ゆめ||みる||こ||
ここ に いる の Ah Ah
あの 日 の まま Ah Ah
|ひ||||
また 光って
|ひかって
外国 産 の カブトムシ や クワガタ は 99 年 に 輸入 が 解禁 さ れ て 以来
がいこく|さん||||||とし||ゆにゅう||かいきん||||いらい
国 内 で 多く 流通 する よう に なり まし た
くに|うち||おおく|りゅうつう||||||
これ ら が 野外 に 放た れる と 在来 種 が 絶滅 する こと が あり ます
|||やがい||はなた|||ざいらい|しゅ||ぜつめつ|||||
実際 2003 年 に 北海道 で
じっさい|とし||ほっかいどう|
アトラス オオカブト ムシ が 見つかって い ます よ 倉橋 さん
||むし||みつかって||||くらはし|
次回 暗殺 教室 決行 の 時間
じかい|あんさつ|きょうしつ|けっこう||じかん