Toradora ! (Tiger X Dragon ) Episode 11
toradora|tiger|x|dragon|episode
Toradora! (Tiger X Dragon) Episode 11
( セミ の 鳴き声 )
せみ||なきごえ
( 逢坂 大河 ( あい さ か たい が ) ) う わ ~ 暑い
おうさか|おおかわ||||||||あつい
So hot...
今日 から もう 9 月 だって の に なんで 朝 から こんなに 暑い の よ
きょう|||つき|||||あさ|||あつい||
It's the first of September... Why are the mornings still so hot?
( 高須 竜 児 ( たか す りゅう じ ) ) 昨日 の カレー の 残り 早め に 食 っち まわ …
たかす|りゅう|じ|||||きのう||かれー||のこり|はや め||しょく||
We'll need to finish yesterday's curry, fast...
お っ …
( 大河 ) ん ?
おおかわ|
お っ は よ ー みの り ー ん !
||||-|||-|
Good morning, Minorin!
あっ !
( 櫛 枝 実 乃梨 ( くし えだ みのり ) ) や あや あ お 2 人 さん 元気 に し て たかね
くし|えだ|み|のなし||||||||じん||げんき||||
Hey there, you two.
お … おう !
H-Hey!
櫛 枝 も 元気 に …
くし|えだ||げんき|
How you been, Kushieda?
( 春田 浩次 ( はる た こうじ ) ) お ー っす みんな !
はるた|こうじ|||||-||
'Sup, guys?
夏 休み の 宿題 は やった か ー ?
なつ|やすみ||しゅくだい||||-
Did you finish your summer homework?
歯 ぁ 磨 い た か ー ?
は||みがく||||-
Did you brush your teeth?
風呂 入った か ー は は は ぁ ~
ふろ|はいった||-||||
Did you shower?
なん だ よ 春田
|||はるた
Why are you so happy?
その 浮かれよ う は …
|うかれよ||
That floats ...
( 実 乃梨 ) は っ は ~ ん
み|のなし||||
Oh-ho!
お ぬし さては 夏 休み 何 か あった な もし ?
|||なつ|やすみ|なん||||
Someone must've had an eventful vacation!
( 春田 ) 夏 休み なんて もう 古い !
はるた|なつ|やすみ|||ふるい
Summer break's in the past!
時代 は 二 学期
じだい||ふた|がっき
We're living in the second term now!
次 なる ステージ で ある 文化 祭 に 向け
つぎ||すてーじ|||ぶんか|さい||むけ
For the next stage, the school festival
また 新しい 何 か を …
|あたらしい|なん||
To find something new—
( 恋 ヶ 窪 ( こい が くぼ ) ゆり ) いい わ ね ~ 何 か あった 夏 休み …
こい||くぼ||||||||なん|||なつ|やすみ
Must be nice to have something happen over summer break...
ゆ っ ゆり ちゃん 先生 … ?
||||せんせい
M-Miss Yuri-chan?
でも そう よ ね そりゃ 何 か あって 当然 よ ね
|||||なん|||とうぜん||
But that's right, it's natural that there is something
だって 17 の 夏 だ も の
||なつ|||
After all, it was your seventeenth summer...
三十 路 ( みそ じ ) 突入 独身 女 の 夏 と は 違う わ よ ね
さんじゅう|じ|||とつにゅう|どくしん|おんな||なつ|||ちがう|||
Completely different from the summer of a single woman who's hit thirty...
ふ ふ ふ ふ …
あ ~ 世 の 中 なんて 不公平 同じ 夏 な の に ~
|よ||なか||ふこうへい|おなじ|なつ|||
- Indeed, the world can be so cruel... - I guess nothing special happened for her.
( 実 乃梨 ) ゆり ちゃん 先生 の ほう は むしろ 何も なかった よう です な
み|のなし|||せんせい|||||なにも||||
(Actual Nori) Yuri-chan seems to have had nothing.
♪ ~
~ ♪
( 女子 書記 ) で は 結局 今年 も ―
じょし|しょき|||けっきょく|ことし|
Ohashi High School Culture Festival (Part One)
開催 は 一 日 ( いち にち ) のみ と いう こと で ―
かいさい||ひと|ひ|||||||
It will be held only for one day (one day).
押し切ら れ て しまった わけ です か
おしきら||||||
Did you get pushed out?
( 男子 庶務 ) 会長 の 力 を もって し て も …
だんし|しょむ|かいちょう||ちから|||||
The president's influence wasn't enough.
( 狩野 ( かのう ) すみれ ) ただ 一方的 に 押し切ら れ た わけ で は ない
かの||||いっぽうてき||おしきら||||||
This wasn't a unilateral decision.
これ は 取引 だ
||とりひき|
We made a deal.
教職 員 と の 交渉 は まだ これ から …
きょうしょく|いん|||こうしょう||||
Negotiations with teachers are yet to come ...
( 北村 祐 作 ( きた むら ゆう さく ) ) その とおり
きたむら|たすく|さく||||||
Exactly.
こちら の 思惑 どおり に 事 が 運べ ば
||おもわく|||こと||はこべ|
If all goes as planned, surrendering a second
二 日間 開催 を 諦め て なお 価値 が ある
ふた|にち かん|かいさい||あきらめ|||かち||
day of festivities will be more than worth it.
今年 の 文化 祭 何 が なんでも 盛り上げ て やる
ことし||ぶんか|さい|なん|||もりあげ||
We'll do whatever it takes to make this year's Culture Festival a hit.
な に しろ 私 に とって は 最後 の 大きな 学校 行事 な の だ から な
|||わたくし||||さいご||おおきな|がっこう|ぎょうじ|||||
This will be my last major school event, after all.
( 女子 たち の 声 )
じょし|||こえ
高須 君 次 は UFO を 探 そ う か
たかす|きみ|つぎ||ufo||さが|||
Then next time, let's look for UFOs.
( 女子 たち の 喜ぶ 声 ) ( ホイッスル )
じょし|||よろこぶ|こえ|ほいっする
( 大河 ) う わ っ ! こら ば かち ー !
おおかわ|||||||-
Whoa!
( 男子 ) う お ぉ っ ! ( 大河 ) 何 してん だ グズ !
だんし|||||おおかわ|なん|||
(Men) Uo! (Taiga) What are you doing!
( 川嶋 亜美 ( かわし ま あみ ) ) だ から ~ 今 爪 長い から ボール 触れ ない の !
かわしま|あみ||||||いま|つめ|ながい||ぼーる|ふれ||
Like I said...
折れ ちゃ う じゃ ん
おれ||||
Might break one.
こん の ば かち ー !
||||-
( 男子 A ) は あ … カワイイ 笑顔
だんし|a||||えがお
Oh, that cute smile...
( 男子 B ) 亜美 ちゃん は やっぱり 天使 だ
だんし|b|あみ||||てんし|
Ami-chan is an angel...
( 男子 C ) 俺 は 手 乗り タイガー 派 だ な
だんし|c|おれ||て|のり||は||
I'm a Palm-top Tiger fan.
( 男子 D ) そん なら 俺 は 香椎 ( か しい ) が いい
だんし|d|||おれ||かしい||||
I'll take Kashii.
( 能登 久光 ( の と ひ さ みつ ) ) 木原 ( き はら ) だって 超 いい じゃ ん
のと|ひさみつ||||||きはら||||ちょう|||
I'd say Kihara's definitely fine.
( 男子 E ) お っ ! 亜美 ちゃん タイガー に 馬乗り !
だんし|e|||あみ||||うまのり
Oh! Ami-chan's riding the tiger!
( 男子 A ) あぁ 俺 も 馬乗り さ れ て ぇ ~
だんし|a||おれ||うまのり||||
Oh...
フッ
レディース アンド ゼン トル メーン !
|あんど|||めーん
Ladies and zentlemen!
( 男子 A ) なん だ よ おもむろに
だんし|a||||
What's this about?
( 男子 B ) レディース は い ねぇ よ
だんし|b|||||
There aren't any ladies here.
( 男子 C ) て か ゼン トル って な ん だ よ
だんし|c|||||||||
And what the hell does "zentle" mean?
みんな さあ
Aren't you fellas interested in seeing the girls you pine for...
それぞれ の 胸 の 内 に 思う 女子 の “ 非 日常 的 カワイイ 姿 ” を
||むね||うち||おもう|じょし||ひ|にちじょう|てき||すがた|
The “unusual cute appearance” of girls that I think in each chest
見 たい と 思わ ない か ?
み|||おもわ||
Don't you want to see it?
お前 大丈夫 か ?
おまえ|だいじょうぶ|
You feeling okay?
夏 休み 中 ―
なつ|やすみ|なか
Don't tell me you got into some weird hobby over summer.
変 な モノ に ハマ ったり し て た ん じゃ ねぇ だ ろ う な
へん||もの||はま|||||||||||
I wasn't addicted to strange things.
まあ 話 は 最後 まで 聞け
|はなし||さいご||きけ
Just hear me out!
まもなく 文化 祭 だ
|ぶんか|さい|
The Culture Festival is coming up.
明日 の ロング ホームルーム で は
あした||ろんぐ|||
And during tomorrow's long homeroom,
我 が 2 年 C 組 も 出し物 を 決める 話し合い を 行わ ね ば なら ない
われ||とし|c|くみ||だしもの||きめる|はなしあい||おこなわ||||
our class will decide what we'll be doing for it.
そして !
And!
俺 文化 祭 実行 委員 !
おれ|ぶんか|さい|じっこう|いいん
I'm on the Culture Festival committee!
( 男子 B ) だ から どう し た
だんし|b|||||
So what?
だ か ら !
So...
文化 祭 で たとえば メイド 喫茶 を やる こと に すれ ば
ぶんか|さい||||きっさ||||||
If we choose to go with a maid cafe, we'll get to see the girls dressed as maids!
女子 たち の メイド 姿 が 見 られる って こと だ よ !
じょし||||すがた||み|||||
You can see the girls maids!
男 全員 で 結託 し て ―
おとこ|ぜんいん||けったく||
If the guys unite and force a vote, we'll have an indisputable majority!
多数決 に 持ち込め ば 文句 ナシ の 過半数 !
たすうけつ||もちこめ||もんく|||かはんすう
If you bring it to the majority vote, the majority of the complaints will be pear!
どう よ これ !
How's that sound?
( 男子 C ) いい ん じゃ ね それ ?
だんし|c|||||
Not a bad idea.
( 男子 D ) 春田 な の に ( 能登 ) ちょっと 待て
だんし|d|はるた||||のと||まて
そう いう こと なら 俺 は メイド より 断然 …
||||おれ||||だんぜん
In that case, I'd replace the maid outfits...
チャイナ 服 を 推し たい !
ちゃいな|ふく||おし|
with cheongsam!
( 男子 D ) おお ~ ! ( 男子 C ) それ も アリ だ な
だんし|d||だんし|c|||あり||
I can picture that.
高須 も そう 思う だ ろ ?
たかす|||おもう||
Takasu, you with us?
あっ ああ … 確か に
||たしか|
Y-Yeah, sure...
( 竜 児 ) メイド 服 は バイト で 似 た よう な 感じ の を
りゅう|じ||ふく||ばいと||に||||かんじ||
I basically get to see her in a maid outfit at the restaurant.
いつも 見 てる し なあ …
|み|||
体 の ライン に ぴったり 合った チャイナ の ほう が そりゃ …
からだ||らいん|||あった|ちゃいな||||
A skintight cheongsam would be much more...
ウッウッ ウギャー !
う っ … !
いや ダメ だ !
|だめ|
No, that won't work!
体 の ライン に ぴったり って こと は また 俺 が 偽 乳 パット を …
からだ||らいん|||||||おれ||ぎ|ちち|ぱっと|
If it's too tight, I'll have to make her bra-pads again.
何 言って ん だ ?
なん|いって||
What are you mumbling about?
( 竜 児 ) いっ いや … なんでも ねぇ
りゅう|じ||||
Uh, nothing.
お … 俺 は チャイナ より も そう だ な …
|おれ||ちゃいな|||||
But I'd replace cheongsam with, uh...
ロッ ロリータ と か …
Lolita dresses?
( 男子 C ) 高須 …
だんし|c|たかす
( 男子 C ) お前 天才 じゃ ねぇ ? ( 竜 児 ) え ?
だんし|c|おまえ|てんさい|||りゅう|じ|
You're a genius!
( 男子 D ) だったら 俺 は ナース !
だんし|d||おれ||
I want nurse uniforms!
( 男子 A ) ならば スチュワーデス と いう の は !
だんし|a||すちゅわーです||||
How do stewardess outfits sound?
( 男子 C ) バカ もの ! 客室 乗務 員 と 呼べ !
だんし|c|ばか||きゃくしつ|じょうむ|いん||よべ
Dumbass! They're called flight attendants!
待て 待て みんな 好き勝手 言う な !
まて|まて||すきかって|いう|
- Don't forget shrine maidens! - Hold up, guys!
えと … つか なんの 話 してん だ っけ ?
|||はなし|||
Wait, what were we even talking about?
( 北村 ) “ コスプレ 喫茶 ”
きたむら||きっさ
A cosplay cafe...
って こと に すれ ば 全て 解決 する ん じゃ ない か ?
|||||すべて|かいけつ|||||
is the perfect solution, no?
( 男子 たち ) それ だ ー !
だんし||||-
That's it!
( 大河 ) む う ぅ …
おおかわ|||
( 実 乃梨 ) 大河 先 行って る よ !
み|のなし|おおかわ|さき|おこなって||
Taiga, I'm heading out.
うん
Uh-huh...
( 携帯 電話 の バイブ 音 ) ( 大河 ) ん ?
けいたい|でんわ|||おと|おおかわ|
( 大河 ) 竜 児 ! ( 竜 児 ) え ?
おおかわ|りゅう|じ|りゅう|じ|
( 竜 児 ) ぶ っ !
りゅう|じ||
Look at this.
( 大河 ) 見 て これ
おおかわ|み||
( 竜 児 ) な … なん だ よ いきなり
りゅう|じ|||||
Wh-What now?
う わ こりゃ ひで ぇ な …
Whoa, this is bad.
ば かち ー に 破ら れ た の
||-||やぶら|||
Dumb-chi tore it.
( 亜美 ) ちょっと もう !
あみ||
Honestly.
人 聞き 悪い こと 言わ ない で くれる か なぁ
じん|きき|わるい||いわ|||||
Could you not slander my name?
自分 で すそ 踏んづけ て コケ て 勝手 に 破った ん でしょ ?
じぶん|||ふんづけ||こけ||かって||やぶった||
You tripped over yourself and tore it.
ば かち ー が ボール を よけ た の が そもそも の 始まり でしょ ?
||-||ぼーる||||||||はじまり|
It's your fault for dodging that ball!
だから それ は 今 爪 が …
|||いま|つめ|
I already said that my nails are—
やめろ って
Stop it.
破れ た 所 は 俺 が 縫って やる から
やぶれ||しょ||おれ||ぬって||
I'll mend the tear.
ま ー た 甘やかし て …
|-||あまやかし|
There you go, spoiling her again.
来週 まで に ちゃんと やっと く よ ー に !
らいしゅう|||||||-|
Make sure it's fixed by next week.
な っ … ちょっと !
人 の せい に し た まま 行く ん じゃ ねって の !
じん|||||||いく||||
Don't you shift the blame onto me and walk away!
こら !
Hey!
( 実 乃梨 ) ヤツ ら も 元気 よ の ぉ
み|のなし|やつ|||げんき|||
They're so spunky.
( 竜 児 ) 櫛 枝
りゅう|じ|くし|えだ
Kushieda.
さて さて 私 たち も 教室 に 戻り ま しょ う か
||わたくし|||きょうしつ||もどり||||
あっ ああ … そう だ な
Y-Yeah...
そ っ そう いえ ば さ
B-By the way...
そ っ その 後 UFO って …
|||あと|ufo|
Th-The thing you said about UFOs—
( 実 乃梨 ) いや あ やっぱり ダイエット 戦士 と し て は
み|のなし||||だいえっと|せんし||||
Yep, instant noodles are truly the enemy of Diet Warriors!
インスタント 麺 は 敵 です な
いんすたんと|めん||てき||
Instant noodles are an enemy
は ?
Oh, so scary!
( 実 乃梨 ) お ~ こわ っ くわばら くわばら ~
み|のなし|||||
(Actual Nori) Oh ~ scary hoe rose hoe rose ~
あ …
( 竜 児 ) ん ー …
りゅう|じ||-
これ は 裏 布 当て なきゃ ダメ だ な
||うら|ぬの|あて||だめ||
This must be a backing cloth
泰子 の 古い ババシャツ を 1 枚 さばく か …
たえこ||ふるい|||まい||
Guess I'll sacrifice one of Yasuko's old long johns.
( 携帯 電話 の バイブ 音 ) ( 竜 児 ) ん ?
けいたい|でんわ|||おと|りゅう|じ|
( 竜 児 ) 鳴って る ぞ 大河
りゅう|じ|なって|||おおかわ
Taiga, your phone.
( 大河 ) いい の 別に
おおかわ|||べつに
Don't care.
ん ?
った く あの クソ ジジイ …
|||くそ|
Damn that stupid bastard...
クソ ジジイ ?
くそ|
Stupid bastard?
なんだ そりゃ
Who're you talking about?
どう で も いい けど 気 に なる から さ
|||||き||||
Whatever. Your phone's annoying.
( 竜 児 ) 携帯 … ( 大河 ) うる っ さ い わ ね !
りゅう|じ|けいたい|おおかわ||||||
- Make it sto— - Shut your mouth!
( 竜 児 ) な っ なん だ よ 急に …
りゅう|じ||||||きゅうに
Wh-What's your problem?
ほっと い て って 言って る でしょ
||||いって||
I said to leave me alone.
再婚 し て 邪魔 に なった 私 に
さいこん|||じゃま|||わたくし|
The man gets remarried and decides I don't belong,
マンション だけ あてがって 家 から 放り出す よう な 男 な の よ ?
まんしょん|||いえ||ほうりだす|||おとこ|||
so he gives me an apartment and throws me out?
私 を 捨て た の よ ? そう いう 冷酷 な 男 な の !
わたくし||すて||||||れいこく||おとこ||
He abandoned me!
( 竜 児 ) って 親父 ( おやじ ) か よ !
りゅう|じ||おやじ|||
You're talking about your dad!?
( 大河 ) クソ ジジイ よ !
おおかわ|くそ||
No, a stupid bastard!
な っ …
どんな 男 だ ろ う と 父親 は 父親 だ ろ ?
|おとこ|||||ちちおや||ちちおや||
クソ ジジイ だ なんて …
くそ|||
"Stupid bastard" is a bit much...
家族 って の は さ たとえ 離れ て て も 心 の どこ か で
かぞく||||||はなれ||||こころ||||
The family is somewhere in my heart, even if I'm away
もっと こう …
Like, you know—
クソ ジジイ って 言って る でしょ !
くそ|||いって||
You're saying shit!
( インコ ちゃん ) クッ ソッ ! クソ … !
いんこ||||くそ
Stu-pid!
ああ そんな 言葉 覚え なく て いい から !
||ことば|おぼえ||||
Oh, I don't have to remember those words!
イ … イボジ !
I ... Iboji!
ああ インコ ちゃん また …
|いんこ||
- Piles! P-Piles! - Inko-chan, not again!
( 高須 泰子 ( たか す やすこ ) ) なに ~ ? 竜 ちゃん パパ の 話し てる の ぉ ~ ?
たかす|たえこ|||||りゅう||ぱぱ||はなし|||
- P-P-Piles! - Oh? Talking about your daddy, Ryu-chan?
( 竜 児 ) うち の 親父 の 話 じゃ ね ー よ !
りゅう|じ|||おやじ||はなし|||-|
- No way! - He was so wonderful!
( 泰子 ) ステキ な 人 だった の よ ~
たえこ|すてき||じん|||
(Yasuko) He was a wonderful person ~
いつ 刺さ れ て も いい よう に って …
|ささ|||||||
He kept magazines tucked under his shirt...
( 竜 児 ) また その 話 か よ ! それ は ち っと も ステキ じゃ ねえ !
りゅう|じ|||はなし||||||||すてき||
That story again!? That's not wonderful at all!
つ ー か そう いう 話 を 人前 です ん な !
|-||||はなし||ひとまえ|||
And don't go blabbing that to other people!
( 泰子 ) えー だって ぇ … ( インコ ちゃん ) イボジ イタイ
たえこ||||いんこ|||
Aw, but...
( 春田 ) と いう わけ で 我 が クラス の 展示 と ―
はるた|||||われ||くらす||てんじ|
And so...
ミスコン 出場 者 を 決め たい と 思い ま ー す !
みすこん|しゅつじょう|もの||きめ|||おもい||-|
I would like to decide who will participate in the beauty pageant!
えー ミスコン 出場 者 の ほう は
|みすこん|しゅつじょう|もの|||
Culture Festival Committee Member Haruta Koji
亜美 ちゃん って こと で
あみ||||
みんな に 異論 は ない と 思う ので
||いろん||||おもう|
I don't think everyone has any objections
我々 と し て の 問題 は …
われわれ|||||もんだい|
Our problem is ...
( 亜美 ) あっ …
あみ|
Um...
ごめんなさい それ は ダメ な の
|||だめ||
Sorry, I can't do that.
( 春田 ) え ?
はるた|
( 亜美 ) 気持ち は うれしい ん だ けど ね
あみ|きもち||||||
I appreciate the thought, but I'm the pageant MC, so I can't be a participant.
あたし ミスコン の 司会 する こと に なって て
|みすこん||しかい|||||
I'm supposed to be the moderator of Beauty Pageant
だから せっかく 私 を 選 ん で くれ て も 出場 でき ない の
||わたくし||せん||||||しゅつじょう|||
That's why even if you choose me, I can't participate.
だから あたし は …
However, I believe that...
逢坂 さん が いい と 思う な っ !
おうさか|||||おもう||
Aisaka-san would be a perfect choice!
だって ほら 逢坂 さん って
||おうさか||
I mean...
す っ ごく ちっちゃ く て カワイイ し ?
学校 中 の 有名 人 だ し ~ ?
がっこう|なか||ゆうめい|じん||
And she's well-known around school.
( 大河 ) 何 言って ん だ 超 ば かち ー
おおかわ|なん|いって|||ちょう|||-
What are you babbling about, Dumb-chi!?
なんで 私 が そんな こと し なきゃ なん ない の よ
|わたくし|||||||||
Why should I have to deal with that hassle?
( 男子 A ) ああ で も いい かも な
だんし|a||||||
Oh, but that actually might be a good idea.
確か に タイガー は 有名 だ し
たしか||||ゆうめい||
The tiger certainly is famous.
意外 と いい 線 いく ん じゃ ねぇ の ?
いがい|||せん|||||
I can see this workin' out.
チッ …
て め えら …
Stupid jerks...
( 亜美 ) ほら ほら !
あみ||
Now, now.
ダメ だ ぞ タイガー ちゃん
だめ||||
It's no good Tiger-chan
クラス の 一員 な ん だ から
くらす||いちいん||||
You're a member of this class too,
こう いう イベント は 積極 的 に 参加 し ない と
||いべんと||せっきょく|てき||さんか|||
so you should actively participate in such events.
て め え ば かち ー !
|||||-
Damn it, Dumb-chi!
言って も 分か ん ない なら いっそ 文化 祭 ごと ぶ っ 潰し て …
いって||わか|||||ぶんか|さい||||つぶし|
If you aren't going to listen to me, I'll crush the whole damn festival!
( 北村 ) まあまあ
きたむら|
There, there.
う っ !
抑え て 抑え て
おさえ||おさえ|
Hold it in. Hold it in.
逢坂 なら 本当 に 優勝 し ちゃ う かも しれ ない ぞ っ
おうさか||ほんとう||ゆうしょう||||||||
You might actually win.
( 北村 ) な ? ( 大河 ) あ は …
きたむら||おおかわ||
( 春田 ) ほ いっ じゃあ ミスコン 代表 は タイガー に 決定 って こと で !
はるた||||みすこん|だいひょう||||けってい|||
'Kay!
それ じゃ 引き続き 我 が クラス の 展示 は ―
||ひきつづき|われ||くらす||てんじ|
Let's move on to what our class will do for the festival!
一体 何 に すれ ば いい の だ ろ う か ! って 議題 に うつり …
いったい|なん|||||||||||ぎだい||
What on earth should I do! Moved to the agenda ...
( 能登 ) はい ! は ~ い !
のと|||
Ooh! Ooh!
はい ! 能登 君 !
|のと|きみ
コスプレ 喫茶 は どう っす か !
|きっさ||||
How does a cosplay cafe sound!?
( 女子 たち ) え ぇ ぇ ~ !
じょし||||
What!?
( 木原 麻耶 ( き はら ま や ) ) そんな の 超 オタク っぽく ねぇ ?
きはら|まや|||||||ちょう|おたく||
Isn't that super lame?
( 香椎 奈々子 ( か しい な な こ ) ) ほか の クラス と 絶対 かぶる よ それ
かしい|ななこ||||||||くらす||ぜったい|||
I guarantee some other class will do the same.
( 女子 A ) あたし そんな の ぜ ー った い ヤダ
じょし|a|||||-|||
- I'm totally against it! - Um... Well...
エヘヘ … えっ と ね あの ね …
Ehehe ... Um ...
ええ … 意見 って いう か ね
|いけん||||
Yeah ... what is your opinion?
まあ 別に 私 が やり たい わけ じゃ ない ん だ けど ね
|べつに|わたくし||||||||||
Not that I personally want to do this...
私 は そう いう の 嫌い だ けど
わたくし|||||きらい||
Can't stand it, myself...
みんな が 楽し め たら いい か な ~ って 思って ね
||たのし|||||||おもって|
I wish everyone had fun.
えー と その … おお お お ばっ …
So, um, I think...
ギョエ !
Goe!
って ヘヘ … 鼻血 出 ちゃ った
||はなぢ|だ||
Hehe ... I got a nosebleed
誤解 し ない で ね
ごかい||||
Don't get me wrong
変 な こ と 言 お う と し てる わけ じゃ なく て
へん||||げん|||||||||
I wasn't going to say anything weird.
私 は その お っ おばけ 屋敷 っ …
わたくし||||||やしき|
Just that a h-haunted house...
櫛 枝 その 辺 で もう やめ とけ
くし|えだ||ほとり||||
Kushieda.
体 が も たん ぞ
からだ||||
You're falling apart.
( 恋 ヶ 窪 ) さ せ ない …
こい||くぼ|||
Not gonna happen...
さ せ て あげ ない から ね …
So not gonna let it happen...
ゆ … ゆり ちゃん … ?
Y-Yuri-chan?
喫茶 店 ? ダメ ! バンド 組 ん で ライブ ?
きっさ|てん|だめ|ばんど|くみ|||らいぶ
Cafe? No!
あー あー ! それ は 今 日本 で いっち ばん ダメ !
||||いま|にっぽん||||だめ
Form a band and put on a concert?
そんな 一 日 限り の 盛り上がり なんて 所詮 まぼろし !
|ひと|ひ|かぎり||もりあがり||しょせん|
That excitement won't last longer than a day! It's an illusion!
ど ー せ クリスマス 前 に ダメ に なる ん だ から ねっ !
|-||くりすます|ぜん||だめ||||||
It'll all fall apart by Christmas!
あわ わ わ …
What's she ranting about?
とにかく これ じゃ ラチ が あか ない !
|||らち|||
Come on, we're not getting anywhere!
かく なる 上 は 決選 投票 だ !
||うえ||けっせん|とうひょう|
The top is the final vote!
全員 紙 に さっさと やり たい こと を 書け !
ぜんいん|かみ|||||||かけ
- Write down your idea on a piece of paper! - Now we're voting?
( 女子 たち ) 投票 ?
じょし||とうひょう
( 能登 ) フッ 女子 が 何 を 書こ う と 所詮 は 烏 合 の 衆
のと||じょし||なん||かきこ|||しょせん||からす|ごう||しゅう
Won't matter what the girls write. They're a disorganized mess.
男子 連合 の 敵 で は ない
だんし|れんごう||てき|||
They stand no chance against a united male front!
( 春田 ) おっしゃ みんな 書 い た な ?
はるた|||しょ|||
Okey-doke! Everybody done?
それ じゃ 行く ぜ !
||いく|
Here we go!
シェー イク !
|いく
Shake!
アーンド !
And!
くじ引き !
くじびき
Draw!
( 男子 たち ) は ?
だんし||
W-Wait! A draw!?
( 能登 ) ちょ っ ちょ っ くじ って お前 !
のと|||||||おまえ
(Noto) A little bit of a lottery you!
( 春田 ) 発表 し ま ー す !
はるた|はっぴょう|||-|
Announcement time!
今年 の 文化 祭 我 が クラス 展示 は プロレ …
ことし||ぶんか|さい|われ||くらす|てんじ||
This year, our class will be putting on a pro wrestling—
誰 だ よ “ プロレス ショー かっこ ガチ ” と か 書 い た ヤツ !
だれ|||ぷろれす|しょー|||||しょ|||やつ
Who actually wrote down "pro wrestling show (no holds barred)"!?
( 恋 ヶ 窪 ) ヘッヘッヘッヘッヘ …
こい||くぼ|
Seriously! What is this!?
ウヘッヘッヘッヘッ …
( 竜 児 ) って いう か お前 な ん で 多数決 に し ねぇ ん だ よ
りゅう|じ||||おまえ||||たすうけつ||||||
More importantly...
へ ?
( 春田 ) \ NOh ( オウ ) !
はるた|noh|
Oh.
( 大河 ) ば かち ー の 野郎
おおかわ|||-||やろう
Stupid Dumb-chi...
輪廻 転生 する たび に いろんな 地獄 に 叩き 落し て やる わ
りんね|てんせい|||||じごく||たたき|おとし|||
I'll beat her into all kinds of hells when she passes through Samsara!
諦め て たま に は クラス の イベント 楽しめ って
あきらめ|||||くらす||いべんと|たのしめ|
Just give up and enjoy a class event, for once.
お前 は 心 が 狭い
おまえ||こころ||せまい
You need to open your heart.
何 よ 自分 ばっかり ウキウキ し ちゃ って
なん||じぶん||うきうき|||
Gimme a break. That, coming from the guy who's suddenly all excited.
( 竜 児 ) ウキウキ ? 俺 が ?
りゅう|じ|うきうき|おれ|
Excited? Me?
旅行 から 帰って き て から ずっと
りょこう||かえって||||
Ever since we came back from the trip—
( 大河 ) あれ ? なんで ?
おおかわ||
Huh? Why?
( 竜 児 ) どう し た ん だ ?
りゅう|じ|||||
What's wrong?
( 大河 ) ヘン … お 金 おろ せ ない
おおかわ|||きむ|||
Weird.
残高 ゼロ に なって る
ざんだか||||
The balance is zero.
( 竜 児 ) しょうが ねえ な じゃ 俺 が …
りゅう|じ|||||おれ|
Well, guess I'll just...
あり え ない …
Impossible...
電話 ずっと 無視 し て た から だ
でんわ||むし|||||
It's because I've been ignoring his calls.
こう いう こと する ん だ
So this is how he reacts?
信じ られ ない
しんじ||
Unbelievable...
電話 って この 前 の か ?
でんわ|||ぜん||
Calls? Like the one the other day?
( 大河 ) 少し 前 から 何度 も かかって き て た
おおかわ|すこし|ぜん||なんど|||||
He's called a bunch of times recently.
でも ムカ つく から 全部 無視 し て た
||||ぜんぶ|むし|||
But I ignored them all because they pissed me off.
そし たら 生活 費 の 口座 カラ に し や がった
||せいかつ|ひ||こうざ|から||||
And now he's emptied out the account for my living expenses!
クソ ジジイ が …
くそ||
Stupid bastard...
殺し たい ほんと に …
ころし|||
I wanna kill him!
そう いう こと 親 に 言ったら ダメ だ ろ
|||おや||いったら|だめ||
You shouldn't say that about your parent.
( 携帯 電話 の バイブ 音 ) ( 2 人 ) あっ …
けいたい|でんわ|||おと|じん|
( 大河 ) おどし よ ね これ って さ
おおかわ||||||
He's threatening me.
( 竜 児 ) 出ろ よ とりあえず
りゅう|じ|でろ||
Just pick up, would you?
話 し ねえ と どう に も なら ねぇ だ ろ う し
はなし||||||||||||
I can't talk to you
それ に カネ ない と 困る ん だ ろ ?
||かね|||こまる|||
Besides...
( 竜 児 ) で 出 た の は いい が …
りゅう|じ||だ|||||
So.
なぜ 俺 が ひと り で 会い に 来る こと に なる ?
|おれ|||||あい||くる|||
But why am I meeting with him by myself?
( 逢坂 陸郎 ( あい さ か りく ろう ) ) そ っか …
おうさか|りくろう|||||||
I see...
分かった
わかった
I understand.
とにかく うち の 娘 は ここ に は 来 て くれ ない ん だ ね
|||むすめ|||||らい||||||
So you're saying my daughter isn't coming.
は あ … すみません
大河 に どう し て も 会い たかった ん だ
おおかわ||||||あい|||
I really wanted to see her.
だけど 余計 に 嫌わ れ た かな …
|よけい||きらわ|||
But I guess I've dug myself into an even deeper hole.
悪かった ね えっ と 高須 君 だ っけ ?
わるかった||||たかす|きみ||
Sorry about this.
こう なったら もう なんでも 好き な もの 頼 ん でよ
||||すき|||たの||
Might as well order whatever you like.
ああ … いや 結構 です
||けっこう|
Uh, yeah. No thanks.
これ から 夕食 な ん で
||ゆうしょく|||
I'm having dinner in a bit.
あぁ ぁ …
いっ … いや その ! ええ と いただき ます !
E-Er, I mean, I'll take you up on your offer!
タッ タマゴ ベーグル を … !
|たまご||
An egg bagel!
あっ そう ? すみ ませ ー ん !
||||-|
Oh, really?
注文 いい ? 彼 に タマゴ ベーグル
ちゅうもん||かれ||たまご|
Can we order?
それ から 僕 は この サーモン ベーグル も ら おう かな
||ぼく||||||||
And I guess I'll have this salmon bagel.
チーズ た ~ っぷり に し て
ちーず|||||
With lots of cheese!
は さめる だけ は さん で
As much as you can fit!
そう だ 忘れ ない うち に これ を …
||わすれ|||||
Oh, right.
お 金
|きむ
The money.
どう し て も 会い たかった ん だ
||||あい|||
I really wanted to see her.
大事 な 話 が あって ね
だいじ||はなし|||
I had something important to tell her.
大事 な … 話 ?
だいじ||はなし
Something important?
あ … ええ と それ で 君 は 大河 と アレ な の … ?
|||||きみ||おおかわ||||
Ah ... uh, so you're a taiga ...?
( 陸郎 ) つきあって る の ? ( 竜 児 ) ち っ 違い ます !
りくろう||||りゅう|じ|||ちがい|
(Rikuo) Are you dating? (Ryuji) It's a little different!
つ ー か ただ の 友達 な ん で
|-||||ともだち|||
Heck, we're just friends.
つきあって る と か そう いう の は 全く なく て
||||||||まったく||
There's nothing romantic about it.
隣 に 住 ん でる だけ で
となり||じゅう||||
We just happen to be neighbors, and we somehow managed to hit it off...
それ で なんとなく 気 が 合って と いう か …
|||き||あって|||
That's why I feel like it ...
そ っか だったら 大河 から うち の こと いろいろ 聞い てる よ ね
|||おおかわ||||||ききい|||
I see.
( 陸郎 ) 再婚 し た 相手 が 若 すぎ た ん だ
りくろう|さいこん|||あいて||わか||||
I remarried someone significantly younger than me.
だから 大河 は どう し て も 新しい 暮らし に なじ め なく て …
|おおかわ||||||あたらしい|くらし|||||
Taiga had a hard time adjusting...
それ で いろんな 誤解 が 絡まり あって
|||ごかい||からまり|
And that led to misunderstanding after misunderstanding.
今 の 奥さん … 夕 ( ゆう ) って いう ん だ けど ね
いま||おくさん|ゆう|||||||
My new wife, her name is Yu...
大河 か 夕 か どっち か が 家 を 出る しか なくなって いって
おおかわ||ゆう|||||いえ||でる|||
It got to the point where either Taiga or Yu had to leave.
それ で 大河 が …
||おおかわ|
So Taiga...
大河 と 暮らし たい ん だ また 一緒に
おおかわ||くらし|||||いっしょに
But I want to live with Taiga!
今日 は それ を 伝え たかった ん だ
きょう||||つたえ|||
That's what I came here to say.
もう 絶対 間違え ない
|ぜったい|まちがえ|
No mistakes this time.
大河 と 2 人 やり 直す つもり で いる
おおかわ||じん||なおす|||
I want to start over with her.
夕 と は 近々 別れる ん だ
ゆう|||ちかぢか|わかれる||
Yu and I will be separating soon.
それ で 大河 と 暮らす
||おおかわ||くらす
So I'm going to live with Taiga.
親子 だ から
おやこ||
Because it's a parent and child
彼女 を 愛し て いる から
かのじょ||あいし|||
Since I love her.
( 竜 児 ) 大変 だ
りゅう|じ|たいへん|
This is big.
お前 の 親父 お前 を 迎え に 来る って よ
おまえ||おやじ|おまえ||むかえ||くる||
Your dad's come back for you.
( 竜 児 ) あー 何 やって ん だ よ
りゅう|じ||なん||||
Man, what are you doing?
もっと ちゃん と すすぎ は 5 秒 以上
|||||びょう|いじょう
Do a better job!
( 大河 ) う っさ いわ ね 手 ぇ 出さ ない で
おおかわ|||||て||ださ||
You're so annoying.
あんた が あいつ に 会い に 行って くれる 代わり に
||||あい||おこなって||かわり|
I promised to wash the dishes in return for you meeting with that man.
洗い 物 は する って 約束 し た ん だ から
あらい|ぶつ||||やくそく|||||
I promised to wash it
だったら ちゃんと 洗 えよ
||あら|
Then do a better job!
( 大河 ) いい から あっ ち 行って て
おおかわ|||||おこなって|
Oh, go away!
( 竜 児 ) なんか さ
りゅう|じ||
You know...
お前 ん ち の 親父 って 変わって る よ な
おまえ||||おやじ||かわって|||
Your dad's kind of weird.
普通 の 大人っぽく ない って いう か
ふつう||おとなっぽく||||
Doesn't act like a typical grown-up.
( 大河 ) あっ ち 行って って 言って る でしょ ?
おおかわ|||おこなって||いって||
I told you to go away!
お 湯 でも 沸かし て お茶 の 支度 でも し て な
|ゆ||わかし||おちゃ||したく||||
Go boil water and make tea or something.
親父 さん お前 の こと すごく 心配 し て た
おやじ||おまえ||||しんぱい|||
Your dad's really worried about you.
だから もう 一 度 お前 と 暮らし たい …
||ひと|たび|おまえ||くらし|
That's why he wants to live with you again.
( 大河 ) バカ じゃ ない ?
おおかわ|ばか||
You an idiot?
俺 は まじめ に 話し てる ん だ
おれ||||はなし|||
I'm serious about this.
親父 さん 一緒に 暮らし たい って 言って た
おやじ||いっしょに|くらし|||いって|
He said he wants to live with you.
俺 は 親父 さん に 頼ま れ て お前 の …
おれ||おやじ|||たのま|||おまえ|
I was asked by my dad to ...
余計 な こと し なく て いい !
よけい||||||
You don't have to do anything extra!
他人 ( ひと ) の 家 の こと に 口出し し ない で !
たにん|||いえ||||くちだし|||
Don't talk about someone else's house!
は あ ?
お前 が 俺 を あそこ に 行か せ た ん だ ろ !
おまえ||おれ||||いか|||||
You're the one who sent me!
カネ だけ 受け取って それ で 終わり か ?
かね||うけとって|||おわり|
So you take the money, and that's the end?
( 大河 ) そう よ
おおかわ||
Yes.
だから こう やって 洗い 物 も し てる
|||あらい|ぶつ|||
That's why I'm washing the dishes for you.
だから これ で おしまい
That's why it's settled now.
二 度 と あの 人 に 会わ ない !
ふた|たび|||じん||あわ|
I'll never see him again!
おい ふ ざ けん な よ
Hey.
( 竜 児 ) ちゃん と … ( 大河 ) う っ さ い な !
りゅう|じ|||おおかわ|||||
Face—
( 大河 ) 馴れ馴れしく 触る ん じゃ ない !
おおかわ|なれなれしく|さわる|||
Shut up!
親父 さん お前 に 無視 さ れ て 落ち込 ん で た
おやじ||おまえ||むし||||おちこ|||
Your dad was depressed about you ignoring him!
かわいそう だった ぞ !
I felt bad for him!
( 大河 ) クッ … !
おおかわ|
私 の ほう が かわいそう よ !
わたくし|||||
You should feel bad for me!
たい … が … ?
Taiga?
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
( 春田 ) よっ しゃ みんな に 回った かな ?
はるた|||||まわった|
Okay!
俺 責任 感じ た ん だ よ ね
おれ|せきにん|かんじ|||||
I felt responsible
だから これ 作って み た
||つくって||
so I made this!
プロレス ショー の 台本
ぷろれす|しょー||だいほん
A script for a wrestling show.
( 男子 ) なあ や っぱ やめ に し ね ?
だんし|||||||
Hey, shouldn't we drop this idea?
( 竜 児 ) ほら よ
りゅう|じ||
Here.
( 春田 ) みんな ~ ! 頼む から 興味 持って くれよ ~ !
はるた||たのむ||きょうみ|もって|
Folks!
もう 後戻り でき ない ん だって ~ !
|あともどり||||
It's too late to turn back!
ゆり ちゃん が 出店 計画 書 に ハンコ 押して 出し ちゃ った し ~ !
|||しゅってん|けいかく|しょ|||おして|だし|||
Yuri-chan already approved and submitted our proposal!
へ え ~ これ って 結構 面白い かも
||||けっこう|おもしろい|
Oh...
みんな に ちゃんと 役 ある し
|||やく||
Everyone's been assigned a role.
春田 君 意外 と やる なぁ
はるた|きみ|いがい|||
Haruta-kun, this is much better than I expected.
あっ 私 主役 な ん だ ぁ !
|わたくし|しゅやく||||
Oh, I'm the star.
ちょっと うれしい かも
I kinda feel like celebrating.
( 春田 ) 亜美 ちゃん …
はるた|あみ|
Ami-chan...
( 女子 A ) へえ ほんと だ
じょし|a|||
( 女子 B ) なんか す っご い ちゃん と し てる
じょし|b||||||||
This is really well done.
( 亜美 ) 春田 君 頑張 ろ う !
あみ|はるた|きみ|がんば||
Haruta-kun, let's do the best we can!
よ ー し ! それ じゃ とりあえず 練習 始め よっ か !
|-|||||れんしゅう|はじめ||
Okay! Let's start rehearsing!
( 一同 ) おう !
いちどう|
Yeah!
( 春田 ) 時 は 近未来
はるた|じ||きんみらい
In the near future,
クラス の リーダー 亜美 ちゃん の もと で
くらす||りーだー|あみ||||
the students of 2-C are living happily in peace under their leader, Ami-chan!
2 C の 生徒 たち は みんな 仲良く 平和 に 暮らし て い た
c||せいと||||なかよく|へいわ||くらし|||
All the 2C students lived in harmony and peace.
だが しか ー し !
||-|
However!
その 平和 を 疎 ま しく 思う 者 が い た
|へいわ||うと|||おもう|もの|||
There were those who found this peace offensive!
悪 の 化身 手 乗り タイガー と その 手下 ヤンキー 高須 竜 児 で ある
あく||けしん|て|のり||||てした|やんきー|たかす|りゅう|じ||
The Palm-top Tiger—evil incarnate—and her underling, Takasu Ryuji the delinquent!
( 竜 児 ) ちょっと 待て
りゅう|じ||まて
Hold on.
なんで 俺 が こいつ の 手下 で しか も ヤンキー な ん だ よ !
|おれ||||てした||||やんきー||||
Why am I her underling? And a delinquent?
なんで 私 は 悪 の 化身 な の ?
|わたくし||あく||けしん||
Why am I evil incarnate?
( 春田 ) まあ いい から いい から 最後 まで 聞け って ! な ?
はるた||||||さいご||きけ||
No questions. Just hear me out, 'kay?
2 C の 仲間 たち に 襲いかかる 手 乗り タイガー
c||なかま|||おそいかかる|て|のり|
The Palm-top Tiger attacks the members of 2-C!
次々 と 洗脳 さ れ て いく 仲間 たち
つぎつぎ||せんのう|||||なかま|
They are brainwashed one by one!
しか ー し 亜美 ちゃん の 必死 の 説得 に よって 洗脳 は 解け
|-||あみ|||ひっし||せっとく|||せんのう||とけ
But! Ami-chan's furious efforts set them free,
最後 は みんな で 力 を 合わせ
さいご||||ちから||あわせ
and everyone joins together in the end,
手 乗り タイガー と ヤンキー 高須 竜 児 を 追い払う こと に 成功 !
て|のり|||やんきー|たかす|りゅう|じ||おいはらう|||せいこう
successfully driving the Palm-top Tiger and badboy Takasu Ryuji away!
って こと で めでたし めでたし ハッピーエンドッ !
And then they live happily ever after.
ハァ ハァ … どう よ これ ?
最後 まで 聞い て それ か よ
さいご||ききい||||
This is what we get for hearing you out?
( 香椎 ) で も シンプル かつ ドラマティック
かしい|||しんぷる||
But it's simple and dramatic.
意外 と いい 線 いく ん じゃ ない の ?
いがい|||せん|||||
This might turn out well.
( 大河 ) ヤダッ !
おおかわ|
No!
絶対 そんな の や ん ない !
ぜったい|||||
There's no way I'm doing this!
( 亜美 ) も ~ 逢坂 さん ワガママ な ん だ から ぁ
あみ||おうさか|||||||
Jeez... You're so selfish.
こら ぁ !
Hey!
ミスコン と いい ―
みすこん||
First the pageant, now...
なんで 私 ばっかり 変 な こと さ せ られる わけ ?
|わたくし||へん||||||
Why are you so intent on making me do these weird things!?
私 を たた い て 済む なら いくら でも たたき なさい
わたくし|||||すむ|||||
If hitting me will make you feel better, go right on ahead!
おお やっ たる !
All right! That's what I'll do!
だけど そこ から は 何 も 生まれ ない !
||||なん||うまれ|
But violence is not the answer!
( 大河 ) は ?
おおかわ|
Hey, the Palm-top Tiger's really into it!
( 男子 A ) 手 乗り タイガー ずいぶん やる 気 だ な !
だんし|a|て|のり||||き||
(Men A) Hand-held Tiger I'm motivated a lot!
( 男子 B ) さっそく 練習 か ! ( 男子 C ) すげ え 迫力 !
だんし|b||れんしゅう||だんし|c|||はくりょく
Rehearsing already?
よし ! そこ で タイガー 洗脳 の セリフ
||||せんのう||せりふ
Right on!
え ?
( 亜美 ) セリフ よ セリフ ほら これ !
あみ|せりふ||せりふ||
Say your line.
( 大河 ) “ タイガー 何 か 叫び つつ 登場 … ”
おおかわ||なん||さけび||とうじょう
The tiger appears, shouting incoherently...
( 大河 ) “ タイガー 何 か 叫び つつ 登場 … ”
おおかわ||なん||さけび||とうじょう
( 実 乃梨 ) あー みん なんか 最近 変わった よ ね
み|のなし||||さいきん|かわった||
(Actual Nori) Amin Something has changed recently, hasn't it?
( 実 乃梨 ) あー みん なんか 最近 変わった よ ね
み|のなし||||さいきん|かわった||
ああ そう だ な
Yeah, you're right.
って お前 それ な ん だ !
|おまえ||||
Whoa! What is that!?
さあ 春田 君 が “ 特別 に いい 役 を ” って
|はるた|きみ||とくべつ|||やく||
No idea.
( 戸 が 開く 音 ) ( 北村 ) みん な っ 聞い て くれ !
と||あく|おと|きたむら||||ききい||
Listen up, people!
今 学校 側 から 決定 が 下さ れ た !
いま|がっこう|がわ||けってい||くださ||
The school just rendered their decision!
今年 の 文化 祭 は クラス 対抗 戦
ことし||ぶんか|さい||くらす|たいこう|いくさ
This year's Culture Festival will be a class competition!
1 位 に なった クラス に は 豪華 景品 が 出る !
くらい|||くらす|||ごうか|けいひん||でる
The first-place class will receive an extravagant prize!
( 一同 ) へ え ~
いちどう||
Oh...
( 北村 ) ちなみに 景品 は こう だ !
きたむら||けいひん|||
I should mention the prizes!
一 つ ! 今 年度 いっぱい クラス に 据え置き 冷蔵 庫 設置 !
ひと||いま|ねんど||くらす||すえおき|れいぞう|こ|せっち
Option one!
ジュース 冷やし たく ね ?
じゅーす|ひやし||
Love that chilled juice, yeah?
一 つ ! 来年 から 交換 予定 の 最新 型 うるおい たっぷり エアコン を
ひと||らいねん||こうかん|よてい||さいしん|かた|||えあこん|
Option two!
優先 的 に 今月 中 に 設置 !
ゆうせん|てき||こんげつ|なか||せっち
Priority will be installed later this month!
うるおい 欲しく ね ?
|ほしく|
Love that moist air, yeah?
( 北村 ) 現在 使用 禁止 に なって いる トイレ の 電源 開放 !
きたむら|げんざい|しよう|きんし||||といれ||でんげん|かいほう
The ban on electrical devices in the restroom will be lifted!
コテ 巻き たく ね ?
|まき||
Love to curl your hair, yeah?
( 北村 ) そして スーパー かのう 屋 の 割引 券 !
きたむら||すーぱー||や||わりびき|けん
Finally!
割引 券 欲しく ね ?
わりびき|けん|ほしく|
Love those coupons, yeah?
って あれ ?
Huh? What?
( 女子 たち の 喜ぶ 声 )
じょし|||よろこぶ|こえ
( 木原 ) ほら 男子 も しっかり し なさい よ !
きはら||だんし|||||
Hey! The guys need to pull their weight!
( 男子 たち ) お … おう …
だんし|||
R-Right...
( 竜 児 ) なあ 晩 メシ どう する ?
りゅう|じ||ばん|めし||
What do you want for dinner?
( 大河 ) ブリ
おおかわ|ぶり
Amberjack.
ブリ を どう す ん だ よ
ぶり||||||
What are you doing with yellowtail?
( 大河 ) テリ
おおかわ|
Teri...
焼き か よ
やき||
Yaki, right?
ん ?
お っ …
Sorry.
( 陸郎 ) ごめん ここ で 待って た ん だ
りくろう||||まって|||
ずっと …
その …
So...
( 大河 ) フンッ ! ( 陸郎 ) う わ っ !
おおかわ||りくろう|||
(Taiga) Hmm! (Rikuo) Wow!
( 陸郎 ) あ あっ …
りくろう||
この ストーカー 野郎
||やろう
Damn stalker!
( 竜 児 ) 大河 !
りゅう|じ|おおかわ
Taiga!
いいかげん 意地 張る の は やめろ よ !
|いじ|はる||||
Stop being so stubborn!
( 大河 ) 離し て よ バカ 犬 !
おおかわ|はなし|||ばか|いぬ
Let me go, you stupid mutt!
あんた あいつ の 味方 な の ?
|||みかた||
And stop taking his side!
ひどい あんた だけ は 私 の 味方 だ と 思って た のに !
||||わたくし||みかた|||おもって||
That's cruel!
お前 の 味方 だ から 言って ん だ ろ う が よ !
おまえ||みかた|||いって||||||
I'm telling you because you're on your side!
お前 の ため な ん だ よ !
おまえ||||||
This is for your own good!
あれ は 誰 だ ? お前 の 父親 だ ろ ?
||だれ||おまえ||ちちおや||
Who is that? Are you your father?
迎え に 来 て くれ てん じゃ ね ー か よ !
むかえ||らい||||||-||
Hasn't he come for you?
話 ぐらい ちゃんと 聞い て やれ !
はなし|||ききい||
You could at least hear him out!
違う ! あれ は ストーカー ! あんな の いら ない !
ちがう|||||||
You're wrong!
( 竜 児 ) バカ 言って ん じゃ ねえ !
りゅう|じ|ばか|いって|||
(Ryuji) Don't you say stupid!
( 大河 ) ちょ っ … !
おおかわ||
Hey!
( 大河 ) ん ん っ … !
おおかわ|||
( 竜 児 ) お前 捨て られ た って 泣 い て た じゃ ね ー か よ !
りゅう|じ|おまえ|すて||||なき||||||-||
Weren't you crying about being abandoned!?
素直 に なれ ! 素直 に なれ よ !
すなお|||すなお|||
Admit it!
本当 は 帰り たい ん だ ろ !
ほんとう||かえり||||
You want to go home, don't you!?
( 大河 ) あんた なんか に 私 の 何 が 分かる の ?
おおかわ||||わたくし||なん||わかる|
What do you know about me?
もう いら ない の あんな ヤツ …
|||||やつ
I don't need that loser.
私 は 捨て られ た ん じゃ ない
わたくし||すて|||||
He didn't abandon me.
私 が 捨て た の ! いら ない ゴミ だ から 捨て た の !
わたくし||すて|||||ごみ|||すて||
I abandoned him!
クッ … !
( 竜 児 ) て め え … あれ が あの 人 が …
りゅう|じ|||||||じん|
Damn it...
お前 に は 本当 に ゴミ に 見え ん の か !
おまえ|||ほんとう||ごみ||みえ|||
Does it really look like garbage to you!
うち の 親父 なんか どん だけ 望 ん だ って 帰っちゃ こ ねえ
||おやじ||||のぞみ||||かえっちゃ||
My old man's never coming home, no matter how much I beg!
あっ …
( 竜 児 ) 大河 の ため じゃ ない …
りゅう|じ|おおかわ||||
This isn't for Taiga's own good...
俺 は …
おれ|
I'm...
悪い 大河 …
わるい|おおかわ
Sorry, Taiga...
俺 …
おれ
I'm...
ん っ
( 大河 ) もう いい よ
おおかわ|||
Enough.
あんた が そう 言う なら
|||いう|
I'll do what you say.
だから …
So...
もう そんな ツラ する ん じゃ ない
Get that look off your face.
たい …
Tai—
( 大河 ) “ いい こと ” な ん でしょ う よ
おおかわ|||||||
This is for the best, right?
そう 思う こと に する よ
|おもう||||
That's how I'll try to see it.
思える か どう か 分か ん ない けど …
おもえる||||わか|||
Though I don't know if I'll be able to change how I think.
でも あんた が 言う から …
|||いう|
But you say ...
そう 思う こと に する
|おもう|||
That's what I'll do.
( 竜 児 ) よかった
りゅう|じ|
This is a good thing...
よかった ん だ
It was good
絶対 …
ぜったい
… だ ろ ?
Isn't it?
♪ ~
Add vanilla salt.
~ ♪
soruto kakeru youni
恋 ヶ 窪 ゆり
こい||くぼ|
I, Koigakubo Yuri, snuck over the 30 barrier this summer.
この 夏 こっそり 三十 路 に なっちゃ い まし た ぁ
|なつ||さんじゅう|じ||||||
It's been secretly turned into thirty this summer.
き ゃ は
Tee-hee.
みなさん プレゼント くださ ー い
|ぷれぜんと||-|
Please give me presents...
って いう か 私 を もらって ください …
|||わたくし|||
Actually, please just...take me.