Hunter x Hunter (2011) Episode 66
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 66
中 から 人 が 出 て 来 たら
なか||じん||だ||らい|
あと は そい つ の 指示 に 従え ば いい
|||||しじ||したがえ||
楽しかった よ 頑張り な
たのしかった||がんばり|
うん サンキュー
|さんきゅー
ここ ミハエル さん の お宅 です か
||||おたく||
駅前 の 『 ディック サクラ 』 で 買い物 し な
えきまえ|||さくら||かいもの||
会計 の 時 これ を 渡せ
かいけい||じ|||わたせ
お 客 様 こちら へ どうぞ
|きゃく|さま|||
今年 は 去年 より 人数 多い な
ことし||きょねん||にんずう|おおい|
There are more people this time.
誰 か 知って る 奴 い ねえ かな
だれ||しって||やつ|||
I wonder if there's anyone I know.
よ ぉ
Yo.
去年 の 試験 じゃ 世話 に なった な
きょねん||しけん||せわ|||
Last year, you had your way with us.
今年 は あんな わけ に は いか ねえ ぜ
ことし||||||||
But that won't happen again.
あれ から 血 の にじむ よう な 特訓 を 重ね た から な
||ち|||||とっくん||かさね|||
|||||||||repeated|||
We've undergone some hellish training.
3 人 の コンビ ネーション も 完璧
じん||こんび|ねーしょん||かんぺき
Our teamwork is perfect now.
よく 来 た な 諸君
|らい|||しょくん
今年 は 1489 人 が ここ まで たどり着 い た そう だ が
ことし||じん||||たどりつ|||||
This year, 1,489 applicants have made it this far,
実は 2 次 試験 官 から
じつは|つぎ|しけん|かん|
but the Phase Two examiner has asked me to trim that number to about 300.
多く と も 300 人 くらい に 絞って くれ と 言わ れ て て な
おおく|||じん|||しぼって|||いわ||||
それ で 試験 内容 だ が
||しけん|ないよう||
As for the exam...
昼 飯 まで あと 2 時間
ひる|めし|||じかん
There are two hours before lunch.
その 間 に 5 人 ぶ っ 倒せ
|あいだ||じん|||たおせ
Defeat five people before then.
倒し た 奴 の プレート を 取って
たおし||やつ||ぷれーと||とって
Grab their tags when you defeat them,
5 枚 集め たら 俺 の 所 へ 来い
まい|あつめ||おれ||しょ||こい
and see me when you have all five.
扉 の 向こう で 待って る から よ ぉ
とびら||むこう||まって||||
I'll wait on the other side of the door.
いい か 俺 が 扉 の 奥 に 入って ドア を 閉め たら スタート だ
||おれ||とびら||おく||はいって|どあ||しめ||すたーと|
Got it?
全部 こういう 試験 に し ち まえ ば いい ん だ よ な
ぜんぶ||しけん||||||||||
Every stage of the exam should be like this...
強い 奴 じゃ なきゃ
つよい|やつ||
You've gotta be strong to be a Hunter.
ハンター なんて 務 ま ら ねえ ん だ から よ
はんたー||つとむ|||||||
あっ おっちゃん も 来 て たん だ
|||らい|||
Oh, you're here!
キル ア
Killu—
残念 だった ね
ざんねん||
Sucks for you.
今年 受かる の 俺 だけ だ よ
ことし|うかる||おれ|||
I'm the only one passing this year.
俺 達 と は レベル が 違う
おれ|さとる|||れべる||ちがう
あれ が 一流 の ハンター に なる 人間 か
||いちりゅう||はんたー|||にんげん|
So that's what it takes to become a top Hunter...
もう ハンター 試験 は 今年 限り に する ぜ
|はんたー|しけん||ことし|かぎり|||
This will be the last time I attempt the Hunter Exam...
やっと 1 人 目 か
|じん|め|
We finally have our first applicant.
もう 1 時間 半 も 経って る じゃ ねえ か
|じかん|はん||たって||||
That took an hour and a half.
他の 連中 は
たの|れんちゅう|
What happened to everyone else?
みんな 寝 てる よ
|ね||
They're all asleep.
バッジ 集める のに 時間 食 っち っ た
ばっじ|あつめる||じかん|しょく|||
It took me a while to collect all their tags.
やる 2 次 試験
|つぎ|しけん
その 必要 は ある まい て
|ひつよう||||
That won't be necessary.
そや つ の 実力 は もう 証明 さ れ とる
|||じつりょく|||しょうめい|||
闇 の 住人 キルア
やみ||じゅうにん|
Killua, denizen of the darkness...
随分 成長 し て 戻って 来 た よう だ の ぉ
ずいぶん|せいちょう|||もどって|らい|||||
He's returned much stronger.
試験 番号 1219 キルア くん
しけん|ばんごう||
Applicant 1219, Killua-kun.
ほ ~ い
Yeah.
ハンター 試験 合格
はんたー|しけん|ごうかく
あっ お かえり キルア
試験 どう だった
しけん||
How was the exam?
もちろん 即 行 合格
|そく|ぎょう|ごうかく
イェ ~ イ イェ ~ イ
Yay!
喜 ん でる とこ 悪い けど さ
よろこ||||わるい||
Sorry to interrupt your celebration, but look at these spell cards.
スペル カード 見 て ちょうだい な
|かーど|み|||
お ~ す っ げ ぇ ~
S ランク の カード も ある じゃ ん
s|らんく||かーど||||
There's even an S-rank card!
これ 売ったら いくら す ん だ ろ う な
|うったら|||||||
How much can we sell it for?
ねぇ ちょっと お 店 で 聞い て み ま しょ う よ
|||てん||ききい||||||
Oh, let's go ask around!
ダメ だ よ 有効 に 使わ なきゃ
だめ|||ゆうこう||つかわ|
No, we should use it wisely.
どう し たら いい と 思う
|||||おもう
So what should we do?
とりあえず 持って て 大丈夫 じゃ ない か な
|もって||だいじょうぶ||||
Well, I guess it's safe to hold on to it.
これ だけ 防御 スペル が あれ ば
||ぼうぎょ||||
With all these defensive spells,
奪わ れる 心配 も まず ない し
うばわ||しんぱい||||
we don't need to worry about it getting stolen.
で どれ か 使って み た か
|||つかって|||
Have you tried any of these?
「 ブラック アウト カーテン 」 だけ
ぶらっく|あうと|かーてん|
Just Blackout Curtain.
何 だ よ せっかく あん だ から ガンガン 使 お う ぜ
なん||||||||つか|||
What?
とりあえず こいつ 使って みろ よ
||つかって||
Start by using this one.
今 まで ゲーム 内 で 出会った プレーヤー を 選 ん で
いま||げーむ|うち||であった|ぷれーやー||せん||
You can choose a player you've met before, and talk to them.
話 が できる みたい だ から
はなし|||||
誰 と 話す の
だれ||はなす|
そりゃ 見 て み なきゃ 分か ん ねえ だ ろ
|み||||わか||||
We won't know until we see who's available.
「 コンタクト 」 オン
こんたくと|おん
Contact on!
お ~ 結構 いる なぁ
|けっこう||
おい ゴン
Hey, Gon...
一体 いつ こいつ に 会った ん だ
いったい||||あった||
When did you run into him?
え
クロロ
Chrollo?
誰 クロロ って
だれ||
会って ない よ
あって||
I haven't seen Chrollo inside the game.
ゲーム の 中 で クロロ と なんか
げーむ||なか||||
じゃあ お互い 知ら ず に ニア ミス し た か
|おたがい|しら|||にあ|みす|||
Does that mean you guys passed each other without noticing?
ん 何 の 話
|なん||はなし
Huh? What are you talking about?
でも おかしい よ
That doesn't make sense.
あいつ は クラ ピカ に 「 念 」 を 封じ られ た はず だ よ
||くら|||ねん||ほうじ|||||
Kurapika sealed his Nen.
だ よ な 「 念 」 を 使わ なきゃ
|||ねん||つかわ|
Yeah, and you have to use Nen to enter the game.
ゲーム 内 に 入れ ない ん だ から
げーむ|うち||いれ||||
クラ ピカ って 誰 よ
くら|||だれ|
Who's Kurapika?!
じゃあ あと 考え られる の は
||かんがえ|||
That only leaves...
ん が ~ 私 も 交ぜ なさい
||わたくし||まぜ|
アッハハハ
なるほど そういう こと か
I get it. So that's what's going on.
おい シャル
Hey, Shal...
笑って ねえ で 説明 しろ
わらって|||せつめい|
Stop laughing, and explain what this is about.
ごめん ごめん
恐らく これ は 団長 じゃ ない
おそらく|||だんちょう||
This probably isn't the boss.
団長 は まだ 除 念 を 終え て ない ん だ
だんちょう|||のぞ|ねん||おえ||||
He hasn't purged the Nen from his body.
除 念 でしょ ある わ よ
のぞ|ねん||||
Purging Nen?
マジ
Seriously?
当然 よ
とうぜん|
Of course!
敵 に かける 「 念 」 が ある ん だ から
てき|||ねん|||||
If you can place Nen on others,
外す 「 念 」 が あって も 不思議 じゃ ない でしょ
はずす|ねん||||ふしぎ|||
it's not unreasonable to think Nen can be removed, as well.
って こと は
Does that mean Chrollo has removed Kurapika's Nen, and entered the game?
やっぱり クロロ が クラ ピカ の 「 念 」 を 外し て この 中 に
|||くら|||ねん||はずし|||なか|
何 し に 来 た ん だ ろ う
なん|||らい|||||
Why would he be here?
分か ん ねえ けど クラ ピカ に は 連絡 し て おい た ほう が いい な
わか||||くら||||れんらく||||||||
I'm not sure,
俺 もう 一 回 外 へ 行って 来る よ
おれ||ひと|かい|がい||おこなって|くる|
I'll leave the game real quick.
出る なら スペル カード 使える よ
でる|||かーど|つかえる|
You can use a spell card to leave.
取って おけ よ
とって||
Save it.
4 時間 も あれ ば 戻れ る から
じかん||||もどれ||
I can be out and back in four hours.
アハ ハハ
なぜ 気づか なかった ん だ ろ う
|きづか|||||
ヨーク シン の 真 東 に ある ん だ よ ここ は
|||まこと|ひがし|||||||
This island is directly east of Yorknew City.
えっ
向かう なら 東 が いい きっと 待ち 人 に 会 える から
むかう||ひがし||||まち|じん||かい||
そう か
I see.
団長 は 除 念 師 を 探し て ここ に 着 い た の か
だんちょう||のぞ|ねん|し||さがし||||ちゃく||||
So the boss came here to find someone to purge that Nen.
団長 は 俺 達 と 同じ 方法 で 入 島 し て レイザー に 飛ばさ れ
だんちょう||おれ|さとる||おなじ|ほうほう||はい|しま|||||とばさ|
その 時 ここ が 『 グリード アイランド 』 と 知った ん だ
|じ||||あいらんど||しった||
That was when he realized this was Greed Island.
しかし 「 念 」 が 使え ない 団長 自身 は
|ねん||つかえ||だんちょう|じしん|
But since the boss can't use Nen,
普通 の 方法 で は この 中 に 入れ ない
ふつう||ほうほう||||なか||いれ|
he can't enter the island via the usual channels.
それ で 誰 か を 雇って 入 島 さ せる こと に し た
||だれ|||やとって|はい|しま||||||
So he must have hired someone to come to this island for him.
自分 の 名 を 使わ せ た の は 俺 達 へ の 隠れ た メッセージ
じぶん||な||つかわ|||||おれ|さとる|||かくれ||めっせーじ
He had them use his name as a hidden message to us.
除 念 師 は 『 グリード アイランド 』 内 に いる
のぞ|ねん|し|||あいらんど|うち||
The one who can purge this Nen is on Greed Island.
また 目的 が 変わ っち まっ た な
|もくてき||かわ||||
Change in plans again...
他の 連中 も 呼び寄せよ う ぜ
たの|れんちゅう||よびよせよ||
|||call over||
Let's bring everyone else here.
そう だ な 総力 で 除 念 師 を 探 そ う
|||そうりょく||のぞ|ねん|し||さが||
Yes, we'll all start looking for this Nen exorcist.
ちょっと 訂正 が ある ね
|ていせい|||
I have a small correction.
て め ぇ は
You're...
ヒソカ
Hisoka!
クロロ の 名前 を 使った の は 僕 の アイデア さ
||なまえ||つかった|||ぼく||あいであ|
It was my idea to use Chrollo's name.
プレーヤー の 名前 入力 が 自由 に できる なんて
ぷれーやー||なまえ|にゅうりょく||じゆう|||
Because I didn't know you could enter any name you like
ゲーム 内 に 入って 初めて 知った から ねぇ
げーむ|うち||はいって|はじめて|しった||
until I was already inside...
褒め て くれよ
ほめ||
You should praise my initiative.
おかげ で クロロ の 言い たい こと
||||いい||
Since I helped you understand Chrollo's message.
うまく 伝わった だ ろ
|つたわった||
なるほど そういう こと か
Ah, so that's what this is about.
ここ で 俺 が ぶ っ 殺し て おき た いとこ だ が
||おれ||||ころし||||||
団長 に 任せる ぜ
だんちょう||まかせる|
but I'll let the boss do that.
まっ 何 か あったら 「 コンタクト 」 で 連絡 し て くれよ
|なん|||こんたくと||れんらく|||
Well, if anything comes up, use Contact to get in touch.
僕 も ニュース が あったら 知らせる から
ぼく||にゅーす|||しらせる|
If I learn anything new, I'll let you know.
じゃあ ね
Bye.
団長 ヒソカ に 依頼 し た の ね
だんちょう|||いらい||||
So the boss hired Hisoka...
仕方 ない けど 何 か 複雑
しかた|||なん||ふくざつ
He probably didn't have much choice, but it's still weird.
報酬 は タイマン だ ろ う な 除 念 後 の
ほうしゅう|||||||のぞ|ねん|あと|
And his reward is probably a duel, once the boss is cleansed.
でも これ で 時間 の 問題 だ
|||じかん||もんだい|
But now, it's only a matter of time
団長 の 復活
だんちょう||ふっかつ
until the boss comes back!
それ は ない な
奴 に 限ら ず 「 クモ 」 に かけ た 私 の 「 念 」 が 外さ れ た 場合
やつ||かぎら||くも||||わたくし||ねん||はずさ|||ばあい
I would know at once
私 は それ を 知る こと が できる
わたくし||||しる|||
それ って 能力 を 決める 時 に その 状況 を 予想 し た って こと
||のうりょく||きめる|じ|||じょうきょう||よそう||||
So when you chose your power, you knew something like this might happen?
当然 だ ろ う
とうぜん|||
Of course...
人 に かける 「 念 」 が ある の だ から
じん|||ねん|||||
If you're able to place Nen on others,
逆 に 外す 「 念 」 も 存在 する と 考える の は
ぎゃく||はずす|ねん||そんざい|||かんがえる||
it only makes sense to assume
至極 自然 な 発想 だ と 思う が
しごく|しぜん||はっそう|||おもう|
まっ とにかく 報告 は し た ぜ
||ほうこく||||
Well, now you know.
あと は どうぞ ご 勝手 に
||||かって|
What you do from here is up to you.
わざわざ すま なかった な
礼 を 言う
れい||いう
You have my gratitude.
ご用 です か
ごよう||
Did you need anything?
今月 俺 は 俺 は どう し たら いい
こんげつ|おれ||おれ|||||
教え て くれ 俺 は 一体 どう する
おしえ|||おれ||いったい||
Tell me...
大丈夫 です 全て 私 に
だいじょうぶ||すべて|わたくし|
It'll be fine. Let me handle...
貴 様 に 何 が 分かる
とうと|さま||なん||わかる
What could you possibly know?
先 の こと など どう なる か
さき||||||
You have no idea what's going to happen to us now!
お前 に は 全く 分から ん だ ろ う が
おまえ|||まったく|わから|||||
ネオン ネオン だ
ねおん|ねおん|
Neon... I need Neon!
早く ネオン を 元 に 戻せ
はやく|ねおん||もと||もどせ
Restore Neon at once!
クソ っ なぜ こんな こと に
くそ|||||
Damn! Why did this happen?
どうして かしら
I wonder what's wrong...
何で 出 なく なった ん だ ろ う
なんで|だ||||||
Why did it stop working?
どうやら 本物 の クロロ じゃ ない みたい だ ぜ
|ほんもの|||||||
そう な ん だ
クラ ピカ の 奴 意外 と 冷静 で さ
くら|||やつ|いがい||れいせい||
Kurapika was pretty calm about it.
余裕 って いう か 反応 が 薄 い っ つ う か
よゆう||||はんのう||うす|||||
Like he wasn't concerned or just didn't care.
ま ぁ 取り越し苦労 なら よかった じゃ ない の
||とりこしぐろう|||||
Well, it sounds like you got worried for nothing.
さ ぁ 今度 は 自分 達 の こと に 集中 よ
||こんど||じぶん|さとる||||しゅうちゅう|
Now it's time to focus on yourselves.
オス まずは 基礎 から だ ね
おす||きそ|||
Osu!
修行 じゃ な いわ さ
しゅぎょう||||
We're not going to train.
始める の は 本格 的 な ゲーム 攻略
はじめる|||ほんかく|てき||げーむ|こうりゃく
It's time to start
この 大木 に だけ すむ と いう 伝説 の 「 キング ホワイト オオクワガタ 」
|たいぼく||||||でんせつ||きんぐ|ほわいと|
その 捕獲 方法 は ただ 一 つ
|ほかく|ほうほう|||ひと|
There's only one way to capture it!
木 を ぶった たい て 落とす
き|||||おとす
Hit the tree hard enough to shake it out.
最初 は グ ~
さいしょ||
ジャンケン グ ~
Rock, paper...
す っ げ ぇ ~
虫 の 雨 だ わ さ
ちゅう||あめ|||
It's raining bugs!
い た
Found it.
入手 ランク A
にゅうしゅ|らんく|a
Difficulty rank A!
「 キング ホワイト オオクワガタ 」 3 枚 ゲット ~
きんぐ|ほわいと||まい|げっと
||big beetle||
That's three King Great White Beetle cards!
全力 で 殴れ ば もっと 手 に 入った のに
ぜんりょく||なぐれ|||て||はいった|
You could've gotten more if you'd thrown a real punch.
だって 木 の ほう が 傷 ん じゃ う かも しれ ない でしょ
|き||||きず|||||||
Well, I didn't want to damage the tree.
この 屋敷 に そんな 少女 は い ない
|やしき|||しょうじょ|||
There is no such girl in this mansion.
い た と して も 幾 重 も の 罠 を かい くぐり
|||||いく|おも|||わな|||
Even if there were, it would be impossible
その 少女 を 見つける こと は
|しょうじょ||みつける||
for you to bypass all the traps and find her.
君 達 で は 不可能
きみ|さとる|||ふかのう
見つけ た ぜ
みつけ||
Found her.
えっ
地下 4 階 の 隠し 部屋 に い た
ちか|かい||かくし|へや|||
She was in a hidden room, four floors underground.
な おのれ ~
What?
A ランク 「 金粉 少女 」 ゲット ~
a|らんく|きんぷん|しょうじょ|げっと
Gold Dust Girl
A girl who releases golden dust. One bath a day will net approx. 500 G. Very shy and quiet.
門番 は F ランク だ ね
もんばん||f|らんく||
The guard was a rank F.
次 は ギャンブル の 街 ドリ アス へ 行く だ わ さ
つぎ||ぎゃんぶる||がい||||いく|||
Next, let's head to the City of Gambling, Dorias!
あれ 今日 じゃ なかった っけ
|きょう|||
Wait, wasn't today supposed to be
アント キバ の 月例 大会
|||げつれい|たいかい
the monthly contest in Antokiba?
通る ついで だ し やってこ う ぜ
とおる||||||
優勝 は 「 キルア ゴン 」 ペア で ~ す
ゆうしょう||||ぺあ||
Our winner is the Killua and Gon team.
「 聖 騎士 の 首 飾り 」 ゲット ~
せい|きし||くび|かざり|げっと
Paladin's Necklace
When a player wears this, all spells targeting player will be reflected. Can also dispel curses placed on any card touched by player.
これ 説明 読 ん でも よく 分か ん ない ね
|せつめい|よ||||わか|||
I don't understand this description.
店 の 人 に 聞い て みよ う ぜ
てん||じん||ききい||||
We can ask one of the shopkeepers.
この 首 飾り は 身 に 着け てる 間中
|くび|かざり||み||つけ||まなか
When you wear this necklace,
攻撃 スペル を はね返す こと が できる ん だ
こうげき|||はねかえす|||||
それ 以外 に も
|いがい||
And if you touch cards under the
「 トランス フォーム 」 や 「 フェイク 」 など で
とらんす|ふぉーむ||||
呪い を かけ られ て いる カード に 触れ ば
まじない||||||かーど||ふれ|
effects of Transform or Fake,
それ を 元 に 戻す 力 も ある
||もと||もどす|ちから||
you can restore them to their original state.
す っ げ ぇ ~ これ さえ 使え ば
||||||つかえ|
Wow...
カード を 取ら れる 心配 し なく て いい ぜ
かーど||とら||しんぱい|||||
「 記憶 の 兜 」 「 魔女 の 媚薬 」
きおく||かぶと|まじょ||びやく
Memory Helmet...
「 リスキー ダイス 」
Risky Dice
A 20-sided die. One side says Bad Luck, while the other nineteen say Good Luck. If player rolls Good Luck, something good will happen. But if player rolls Bad Luck, something bad will happen to cancel out everything that was good.
「 キング ホワイト オオクワガタ 」
きんぐ|ほわいと|
King Great White Beetle
A legendary insect that releases pheromones which attract other insects to start a massive colony. Can only leave the colony for brief evening walks.
「 金粉 少女 」 「 聖 騎士 の 首 飾り 」
きんぷん|しょうじょ|せい|きし||くび|かざり
Gold Dust Girl
A girl who releases golden dust. One bath a day will net approx. 500 G. Very shy and quiet.
指定 ポケット カード 合計 6 種
してい|ぽけっと|かーど|ごうけい|しゅ
A total of six different restricted slot cards!
楽勝 楽勝
らくしょう|らくしょう
Piece of cake!
楽勝 とんでもない わ よ
らくしょう|||
Piece of cake?
血 の にじむ あの 修行 が あれ ば こ その 今 だ わ さ
ち||||しゅぎょう||||||いま|||
This was only possible because you underwent that grueling training.
他の プレーヤー が あなた に 対 し
たの|ぷれーやー||||たい|
Another player has used Contact to reach you.
「 コンタクト 」 を 使用 し まし た
こんたくと||しよう|||
よう 久しぶり だ な ゴン
|ひさしぶり|||
Yo. It's been a while, Gon.
誰
ハハハ 覚え て ない か
だれ||おぼえ|||
アント キバ で お前 から 「 真実 の 剣 」 を 奪った プレーヤー
|||おまえ||しんじつ||けん||うばった|ぷれーやー
Do you remember the player
と 言え ば 分かる か
|いえ||わかる|
何 の 用
なん||よう
What do you want?
トレード し ない か
とれーど|||
Up for a trade?
こちら の カード は 66 「 魔女 の 痩せ 薬 」 か 17 「 顔 パス 回数 券 」 だ
||かーど||まじょ||やせ|くすり||かお|ぱす|かいすう|けん|
I have #66, Witch's Diet Pill, and #17, VIP Multi-Pass.
仲間 と 相談 し て 構わ ない ぜ
なかま||そうだん|||かまわ||
You can talk it over with your friends.
どう する
What do you think?
他の プレーヤー が あなた に 対 し
たの|ぷれーやー||||たい|
Another player has used Contact to reach you.
「 コンタクト 」 を 使用 し まし た
こんたくと||しよう|||
ツェズゲラ だ
It's Tsezgerra.
また あんた か
You again?
「 大 天使 の 息吹 」 を こちら の 「 一 坪 の 密林 」 と
だい|てんし||いぶき||||ひと|つぼ||みつりん|
Interested in trading your
トレード し ない か
とれーど|||
SS ランク だ ぞ
ss|らんく||
It's an SS-rank card.
嫌 だ ね 何度 言わ れ て も あんた 達 と は 交渉 し ない
いや|||なんど|いわ|||||さとる|||こうしょう||
No way.
「 クローン 」 も 付ける が どう だ
くろーん||つける|||
What if I throw in a Clone?
交渉 の 余地 が ない って 言って る ん だ
こうしょう||よち||||いって|||
I'm telling you that there's no deal here.
あんた 達 は もう 92 種類 集め てる
|さとる|||しゅるい|あつめ|
You already have ninety-two different cards.
残って いる の は 他の プレーヤー が 独占 し て いる カード だけ な ん だ ろ
のこって||||たの|ぷれーやー||どくせん||||かーど|||||
All that's left
正確 に は 95 種類 だ が な
せいかく|||しゅるい|||
Actually, we have ninety-five...
その 中 に は ゲイン 待ち の アイテム も 相当 ある ん じゃ ない か
|なか||||まち||あいてむ||そうとう|||||
And you probably have many items that you haven't used Gain on yet.
もしかしたら 「 大 天使 の 息吹 」 が
|だい|てんし||いぶき|
It's possible that Breath of Archangel is the final card you need.
あんた 達 の 探し てる 最後 の 1 枚 かも しれ ない
|さとる||さがし||さいご||まい|||
それ を 渡す って こと は すなわち
||わたす||||
If we give that to you, we'll lose.
俺 達 の 負け が 決まる って こと だ
おれ|さとる||まけ||きまる|||
とぼける の は やめ とけ
Stop playing dumb.
お前 達 が 「 大 天使 の 息吹 」 と
おまえ|さとる||だい|てんし||いぶき|
I know that you're monopolizing
もう 1 種類 「 闇 の ヒスイ 」 を 独占 し てる こと は 分かって る
|しゅるい|やみ||||どくせん|||||わかって|
both Breath of Archangel and Night Jade.
まだ 勝負 は 決まら ない
|しょうぶ||きまら|
This game isn't over yet.
そう かい
I see.
じゃあ せいぜい 頑張り な
||がんばり|
Good luck, then.
俺 達 は 絶対 に 渡さ ない が
おれ|さとる||ぜったい||わたさ||
But we'll never let you have these cards.
3 枚 で どう だ
まい|||
What if I offer three cards?
こちら が 渡す の は 「 一 坪 の 密林 」 「 神 隠し の 洞 」 「 手 乗り ドラゴン 」
||わたす|||ひと|つぼ||みつりん|かみ|かくし||ほら|て|のり|
We'll give you Patch of Forest,
さらに
And you only have to give us Night Jade, not Breath of Archangel.
「 大 天使 の 息吹 」 じゃ なく 「 闇 の ヒスイ 」 で いい
だい|てんし||いぶき|||やみ||||
こっち は SS ランク 1 枚 と S ランク 2 枚 で
||ss|らんく|まい||s|らんく|まい|
We'd be giving you one SS-rank card and two S-rank cards,
そっち は A ランク 1 枚
||a|らんく|まい
while you'd only give up one A-rank card.
破格 の 交渉 だ と 思う が
はかく||こうしょう|||おもう|
I believe this deal is too good to pass up.
相談 する 時間 を くれ
そうだん||じかん||
Give us some time to discuss this.
言って おく が これ が 最後 だ
いって|||||さいご|
Just to be clear, this is our final offer.
こちら も これ 以上 は 譲歩 し ない
|||いじょう||じょうほ||
We won't accept any further negotiation.
ブック
ぶっく
Book.
罠 じゃ ない の か
わな||||
It's gotta be a trap.
話 が うま 過ぎる ぜ
はなし|||すぎる|
That offer's too good.
ツェズゲラ は 慎重 な 男 だ
||しんちょう||おとこ|
Tsezgerra is a careful man.
ケンカ を 売る よう な まね は し ない だ ろ う
けんか||うる|||||||||
He wouldn't try to pick a fight.
かといって 勝算 の ない 交渉 を する 奴 じゃ ない
|しょうさん|||こうしょう|||やつ||
But at the same time, he would never make a losing deal.
つまり 「 大 天使 の 息吹 」 も 入手 できる と 思って る わけ だ
|だい|てんし||いぶき||にゅうしゅ|||おもって|||
Meaning that he thinks
もしかしたら 奴 ら スペル カード を 40 種類
|やつ|||かーど||しゅるい
Does that mean they've assembled all forty spell card types?
全て 集め た ん じゃ
すべて|あつめ|||
あり 得る な だ と する と 「 大 天使 の 息吹 」 は ゲイン 待ち
|える||||||だい|てんし||いぶき|||まち
対し て 「 闇 の ヒスイ 」 は 俺 達 が 自力 で 独占 し た カード
たいし||やみ||||おれ|さとる||じりき||どくせん|||かーど
On the other hand, Night Jade is a card
万が一 カード が 破壊 さ れ て も
まんがいち|かーど||はかい||||
If one of the cards were to be destroyed,
自動 的 に カード 化 さ れる の は 俺 達 が 持って る 「 ヒスイ 」
じどう|てき||かーど|か|||||おれ|さとる||もって||
one of our jade jewels would automatically turn into a card.
と なる と 奴 ら に とって 入手 し 難い の は
|||やつ||||にゅうしゅ||かたい||
Which means the A-rank Night Jade is much harder
SS ランク の 「 大 天使 の 息吹 」 より A ランク の 「 闇 の ヒスイ 」
ss|らんく||だい|てんし||いぶき||a|らんく||やみ||
||||||breath|||||||
これ は 賭け だ な
||かけ||
This is a gamble.
ブック
ぶっく
Book.
じゃあ な
See ya.
何事 も なく 終わった わ ね
なにごと|||おわった||
That was uneventful.
ちょっと 拍子抜け だった な
|ひょうしぬけ||
ドキドキ し た ~
どきどき||
I was so nervous...
でも 3 日間 で 7 種類
|にち かん||しゅるい
But now we've gathered seven types, in three days!
いい ペース で 集まって る よ ね
|ぺーす||あつまって|||
We're making decent progress.
よし ガンガン 行 こ う ぜ
||ぎょう|||
Okay, let's keep this up.
あと は ない の この 街 で 指定 カード が 取れる イベント
|||||がい||してい|かーど||とれる|いべんと
Are there any other events in the city for getting restricted slot cards?
ある こと は ある ん だ けど
Hmm... I think there are...
スロット の 景品
||けいひん
||prize
Prizes from the slot machines?
さすが ギャンブル の 街 ドリアス
|ぎゃんぶる||がい|
Should've expected as much from Dorias, the City of Gambling.
当たる 確率 は 0.01 %
あたる|かくりつ|
You have a 0.01% chance of winning.
1 万 回 に 1 回 よ
よろず|かい||かい|
That's one in ten thousand tries.
つまり 運 次第 か リスク 高い な ~
|うん|しだい||りすく|たかい|
So it all comes down to luck.
あっ そうだ ゴン あの ダイス
|そう だ|||
これ これ 大吉 が 出 れ ば 間違い なく
||だいきち||だ|||まちがい|
||great fortune||||||
This is it...
でも 大 凶 が 出 たら それ まで の
|だい|きょう||だ||||
But if you get Bad Luck,
大吉 分 が チャラ に なる ほど の 不幸 が 起こる ん でしょ
だいきち|ぶん|||||||ふこう||おこる||
大 凶 の 確率 なんて 20 分 の 1 だ ぜ
だい|きょう||かくりつ||ぶん|||
There's only a one in twenty chance of getting Bad Luck.
よし
There!
これ で スロット を ゴー
Next, we try the slot machine!
お ぉ ~
す っ げ ぇ 一 発
||||ひと|はつ
Awesome! One try!
「 レインボー ダイヤ 」 ゲット
|だいや|げっと
A Rainbow Diamond! Score!
思った 通り だ この ダイス が
おもった|とおり||||
That's what I thought...
この 街 攻略 の キー アイテム な ん だ
|がい|こうりゃく||きー|あいてむ|||
でも 万が一 大 凶 が 出 たら って 思う と 怖い わ ね
|まんがいち|だい|きょう||だ|||おもう||こわい||
But if you roll Bad Luck, it could be scary.
心配 ない って
しんぱい||
Don't worry.
いくら 何でも 命 まで は
|なんでも|いのち||
It can't kill me...
大変 だ スロット マシン が 爆発 し た
たいへん|||ましん||ばくはつ||
Oh, no! A slot machine exploded!
おかしい と 思った ん だ よ
||おもった|||
あの 台 5 回 連続 で 大当たり が 出 て た だ ろ
|だい|かい|れんぞく||おおあたり||だ||||
That guy hit the jackpot five times in a row.
やって た 客 も 変 だった しな
||きゃく||へん||
And he was acting weird...
妙 な サイコロ 転がし て さ
たえ|||ころがし||
He kept rolling a funny-looking die.
う わ ぁ 顔 ぐ っちゃ ぐち ゃ だ ぜ
|||かお||||||
Yikes, his face is mush...
とにかく トレード は 実行 し よ う ぜ
|とれーど||じっこう||||
Anyway, let's make the trade.
ああ S ランク 以上 の カード は
|s|らんく|いじょう||かーど|
Yeah, we want to get cards of rank S and above as quickly as possible.
なるべく 早く 集め て おい た ほう が いい
|はやく|あつめ||||||
そう だ な A ランク 以下 の カード なら
|||a|らんく|いか||かーど|
Yeah.
振れ
ふれ
Roll.
か 勘弁 し て くれ
|かんべん|||
S-Spare me...
お前 まだ 3 回 目 だ ろ
おまえ||かい|め||
This is only your third time.
大丈夫 だ よ
だいじょうぶ||
You'll be fine.
俺 は 知って る
おれ||しって|
ひと 振り 目 で 大 凶 が 出 て 死 ん だ 奴
|ふり|め||だい|きょう||だ||し|||やつ
もし 大 凶 を 出し て しまったら
|だい|きょう||だし||
If I roll Bad Luck,
他の プレーヤー が 出し た 大吉 分 の 不幸 が まとめ て 俺 に
たの|ぷれーやー||だし||だいきち|ぶん||ふこう||||おれ|
I'll be hit for every Good Luck that the other players rolled!
知ら ねえ よ 振れ
しら|||ふれ
Not my problem.
それとも 今 すぐ 死ぬ か
|いま||しぬ|
Roll.
頼む
たのむ
Come on...
見ろ
みろ
See?
そう 簡単 に 大 凶 なんて 出 ねえ よ
|かんたん||だい|きょう||だ||
It's pretty rare to get Bad Luck.
そこ で 「 ロトリー 」 の カード だ
||||かーど|
Now we use the Lottery card.
俺 達 が 欲しい の は 75
おれ|さとる||ほしい||
We want #75, Lucky Alexandrite.
「 奇 運 アレキサンドライト 」 だ
き|うん||
うまく 出せ たら
|だせ|
If you obtain one, we'll set you free.
ちゃんと 自由 に して やる から よ
|じゆう|||||
頼む 「 ロトリー 」 オン
たのむ||おん
どう だ
Well?
76
#76!
は ぁ ~ 惜しい
||おしい
お め ぇ 運 な さ 過ぎ
|||うん|||すぎ
Your luck sucks.
よし もう 1 回
||かい
Okay, one more time!
モタリケ 君 の ちょっと いい とこ 見 て み たい
|きみ|||||み|||
Time for Motarike-kun to show us what he's got!
チッ 結局 ダメ か
|けっきょく|だめ|
なぁ ゲン
Hey, Gen.
俺 達 から 先 に 仕掛け ない か
おれ|さとる||さき||しかけ||
Should we make the first move?
言って る だ ろ
いって|||
I already told you that combat should be our last resort.
バトル は 最終 手段 だ まだ 早い
||さいしゅう|しゅだん|||はやい
いや
No, we're trying to stay one step ahead of them.
いわば その 一 歩 手前 の 作戦 だ
||ひと|ふ|てまえ||さくせん|
もちろん この 方法 を 使え ば
||ほうほう||つかえ|
それ 以降 の 交渉 は まず 不可能 だ ろ う が
|いこう||こうしょう|||ふかのう||||
further negotiation will be impossible.
どんな 方法 だ
|ほうほう|
What do you have in mind?
「 税務 長 の 籠 手 」 を 使う
ぜいむ|ちょう||かご|て||つかう
We use Tax Collector's Gauntlet,
それ と 「 リスキー ダイス 」
combined with Risky Dice.
なるほど その 方法 なら 一気に 8 枚 奴 ら から 奪え る な
||ほうほう||いっきに|まい|やつ|||うばえ||
I understand.
だが 危険 度 も かなり 高い ぞ
|きけん|たび|||たかい|
But it's definitely dangerous.
万が一 大 凶 が 出 たら 恐らく 死
まんがいち|だい|きょう||だ||おそらく|し
If someone rolls Bad Luck, they'll probably die.
かといって 奴 ら に は 任せ られ ない 大役 だ
|やつ||||まかせ|||たいやく|
やる さ
We can do this!
ここ まで 来 た ん だ
||らい|||
We've come this far. Let's clear the game.
クリア し よ う ぜ
くりあ||||
おい ゲン 何 する 気 だ
||なん||き|
Hey, Gen...
これ も いつも 言って る だ ろ
|||いって|||
I've told you this many times.
ヤバ い 橋 を 渡る 時 は 3 人 一緒 だ
||きょう||わたる|じ||じん|いっしょ|
When taking a risk, we three share the danger.
ツェズゲラ だ 答え は 出 た か
||こたえ||だ||
It's Tsezgerra.
OK 交渉 成立 だ
ok|こうしょう|せいりつ|
Okay, you have a deal.
やる ぜ
I can do this...
あと 1 回 だけ
|かい|
One more time!
やる と 言ったら
||いったら
俺 は やる ん だ ぁ ~
おれ|||||
so I'm gonna do it!
さ ぁ 次 の 街 へ レッツ ゴー
||つぎ||がい|||
本格 的 に ゲーム 攻略 に 乗り出し た ゴン 達
ほんかく|てき||げーむ|こうりゃく||のりだし|||さとる
Gon's team has begun working to beat the game.
物語 は 佳境 へ と 入って 行く
ものがたり||かきょう|||はいって|いく
この 後 は G . I ち ゅ ー とり ある
|あと||g|i|||-||
Coming up, it's the Greed Island Tutorial!
今日 紹介 する カード は 「 ロトリー 」
きょう|しょうかい||かーど||
Today, we introduce the card Lottery.
これ を 使う と ラン ダム に 1 枚 何 か の カード に 変身 する ん だ
||つかう||らん|だむ||まい|なん|||かーど||へんしん|||
When you use this card, it changes into a random card.
だから 「 リスキー ダイス 」 と の 併用 が 有効 な ん だ ね
|||||へいよう||ゆうこう||||
That's why it's effective to use with Risky Dice.