One Punch Man OVA Episode 6
one|punch|man|ova|episode
いくら 隙 が あった と は いえ ー
|すき||||||-
His guard may have been down,
S 級 ヒーロー で ある こや つ を 倒せ る 人間 と なる と
s|きゅう|ひーろー||||||たおせ||にんげん|||
but even so, there aren't many humans
限ら れ て くる のう
かぎら||||
うん 恐らく 犯人 は 。 。 。
|おそらく|はんにん|
Indeed. The killer is probably...
この 中 に いる !
|なか||
one of us here!
一体 誰 が 。 。 。
いったい|だれ|
But which one?
話 は 前日 に 遡る
はなし||ぜんじつ||さかのぼる
この 日 僕たち は 過去 最大 級 の 災害 で ある
|ひ|ぼくたち||かこ|さいだい|きゅう||さいがい||
We were honored as persons of distinguished service
宇宙 人 襲来 の 一 件 から 地球 を 救った 功労 者 と して
うちゅう|じん|しゅうらい||ひと|けん||ちきゅう||すくった|こうろう|もの||
for saving the Earth from alien invasions
ヒーロー 協会 主催 の 一 泊 旅行 に 招待 さ れ た
ひーろー|きょうかい|しゅさい||ひと|はく|りょこう||しょうたい|||
In appreciation, the Hero Association took us on an overnight trip.
いい 湯 じゃ のう
|ゆ||
That feels good...
それにしても 祝勝 会 で 温泉 旅行 と は
|しゅくしょう|かい||おんせん|りょこう||
It was very generous of the Association to take us
協会 も 太っ腹 です ね
きょうかい||ふとっぱら||
on a hot springs trip to celebrate our victory.
戦わ ず 現場 から 立ち去った もん も いる が な 。 。 。
たたかわ||げんば||たちさった|||||
Though some of us left the field without fighting...
そう だ よ
You're right.
何で 関係 ねえ お前 ら まで のんき に 温泉 浸 かって ん だ よ !
なんで|かんけい||おまえ|||||おんせん|ひた||||
How come we're sharing this place with a pack of jerks
別件 が あった まで だ
べっけん||||
We had other tasks.
宇宙 人 退治 より も 大事 な 別件 なんか ある か よ
うちゅう|じん|たいじ|||だいじ||べっけん||||
What's more important than fighting aliens?
お前 に 話す 必要 は ない
おまえ||はなす|ひつよう||
It's none of your business.
こや つ ら は あの 後 別 の 町 で 暴れる 賞金 首 や
|||||あと|べつ||まち||あばれる|しょうきん|くび|
They were taking down violent criminals and monsters
怪人 の の 処理 に 当たって い た こと が 確認 さ れ て いる
かいじん|||しょり||あたって|||||かくにん||||
あの 場 を 去った の も
|じょう||さった||
They left because they figured
戦力 的 に 自分 が い なく て も 問題 ない と 考え て の こと じゃ
せんりょく|てき||じぶん||||||もんだい|||かんがえ||||
the rest of us could handle things without them.
まあ 結果 なんとか なった しな
|けっか|||
Yeah, well, it all worked out.
ボク は お腹 が 減った から 帰った
ぼく||おなか||へった||かえった
僕 は 自分 の 町 さえ 守れ れ ば いい から 。 。 。
ぼく||じぶん||まち||まもれ||||
I just want to protect my own town.
俺 に は 普段 から 怪人 駆除 の 依頼 が 殺到 し て いる
おれ|||ふだん||かいじん|くじょ||いらい||さっとう|||
I've always got a pile of requests to get rid of monsters.
暇 な お前 と 一緒 に する な
いとま||おまえ||いっしょ|||
I can't lie around all day like you.
なん だ と コラ ! !
What'd you say?!
俺 だって 妹 の ピアノ の 発表 会 が 被って た ん だ ぞ !
おれ||いもうと||ぴあの||はっぴょう|かい||おおって||||
I had to skip my little sister's piano recital!
まあまあ 今日 くらい は 仲良く いこ う よ
|きょう|||なかよく|||
Come on, guys. Let's try to get along today.
私 一 人 いれ ば 十 分 だった ん だ から
わたくし|ひと|じん|||じゅう|ぶん||||
I could have handled it all by myself.
わ おい !
Hey! You're not supposed to wear swimsuits in a hot spring!
お前 何で 海 パン な ん か は い てん だ ! ?
おまえ|なんで|うみ|ぱん|||||||
か 関係ない だ ろ
|かんけいない||
W-Who cares. . .?!
った く
Jeez...
地球 が ヤバ い 大 予言 に つい て
ちきゅう||||だい|よげん|||
I doubt that the danger Madame Shibabawa prophesied has passed.
私 は まだ 脅威 が 去った と は 思って い ない
わたくし|||きょうい||さった|||おもって||
今日 は その こと に つい て 話 を する 名目 で ー
きょう|||||||はなし|||めいもく||-
みんな に は 集まって もらった ー
|||あつまって||-
of discussing this matter.
が それ は ともかく と して
But be that as it may,
先日 の 君 達 の 働き に は とても 感謝 し て いる
せんじつ||きみ|さとる||はたらき||||かんしゃ|||
I am deeply grateful for your heroic acts the day of the attack.
だから せめて 今夜 は 思いっきり 羽目 を 外し て 楽し ん で ほしい
||こんや||おもいっきり|はめ||はずし||たのし|||
I'd like you all to let loose and enjoy yourself tonight.
では 乾杯 !
|かんぱい
All right!
乾杯 !
かんぱい
Cheers!
ほう これ は ” 龍 ごろ し ” じゃ な
|||りゅう||||
いい お 酒 です ね
||さけ||
A truly great sake!
ああ 飲み やすい が 強い ぞ
|のみ|||つよい|
Yeah. Easy to drink, but strong.
あ 誰 ? 一 番 誰 な の お ?
|だれ|ひと|ばん|だれ|||
Who is it? Who's number one?
マッスル ポーズ
|ぽーず
Muscle... pose!
この 人 たち 普段 は 強 そう に 見え ない ん だ けど な 。 。 。
|じん||ふだん||つよ|||みえ|||||
Are they ever not putting on a muscle show?
楽しめ てる か ? 童 帝
たのしめ|||わらべ|みかど
Having fun, Child Emperor?
あ うん まあ ね
Oh yeah, kind of.
そう か 。 。 。 なら いい が
I see. That's good.
この 時 は まだ 誰 も 想像 し て い なかった
|じ|||だれ||そうぞう||||
No one would have believed it at the time,
この 平和 な 宴 が
|へいわ||えん|
but our peaceful party was about to turn into
やがて 血 に 塗ら れ た 陰惨 な 事件 に 発展 する 事 など 。 。 。
|ち||ぬら|||いんさん||じけん||はってん||こと|
まずは 今回 の 犯行 の 凶器 だ けど 。 。 。
|こんかい||はんこう||きょうき||
Let's start with the weapon that was used.
ああ 俺 の だ よ
|おれ|||
Yeah, that's mine.
けど 俺 は 刀 を 宴会 場 に 置 い て いた ん だ ー
|おれ||かたな||えんかい|じょう||お||||||-
But I left my sword in the banquet hall.
それ を 誰 か が 持ち出し た って こと だ
||だれ|||もちだし||||
Someone must've taken it.
疑って ん の か ? そもそも 俺 達 は
うたがって|||||おれ|さとる|
You don't believe me?
つい さっき まで そこ で 飲 ん で た ん だ なあ ?
|||||いん||||||
we were drinking over there till just a moment ago, right?
うむ
True.
何 だ よ 俺 達 が 口裏 合わ で も し てる と 思って ん の か ?
なん|||おれ|さとる||くちうら|あわ||||||おもって|||
What? You think We're all conspiring together?
アトミック 侍 は シロ だ
|さむらい|||
Atomic Samurai is innocent.
え ?
そこ に は 俺 と シッチ も い た
|||おれ|||||
Shah and X were there too.
シッチ に 聞い て みる と いい
||ききい||||
You can ask him.
確かに 彼 の 証言 は 信憑性 が 高い かも ね
たしかに|かれ||しょうげん||しんぴょうせい||たかい||
I suppose he can't be a suspect, so his testimony would be credible.
そもそも ワシ 達 に は 動機 が ない じゃ ろ う が ?
|わし|さとる|||どうき||||||
Besides, we have no motive.
動機 か 。 。 。
どうき|
A motive, huh...
動機 と いえ ば 。 。 。 思い出し た よ プリズナー
どうき||||おもいだし|||
Speaking of motives, I just remembered, Prisoner...
アンタ が ジンビマン の 横顔 を 怪しく 見つめる 姿 を
||||よこがお||あやしく|みつめる|すがた|
You were staring at Zombieman rather suspiciously!
ああ 。 。 。 いい なあ と 思って
||||おもって
Yeah... I was thinking it'd be so great...
何 が ! ?
なん|
What would?
ゾンビ ちゃん が 自分 の もの に なったら って だけ だ
|||じぶん|||||||
If little Zombie here were mine.
それ に 俺 が 無理矢理 手 を 出す の は 凶悪 犯罪 者 だけ だ
||おれ||むりやり|て||だす|||きょうあく|はんざい|もの||
However, I restrict myself to violent criminals.
まして や 殺し て しまう なんて もったいない こと は し ない !
||ころし||||||||
Even then, I never kill them! What a waste!
でも あなた に は この 中 で 唯一 ー
|||||なか||ゆいいつ|-
But you're the only “convict" amongst us.
“ ' 受刑 者 " と して の 顔 も ある ー
じゅけい|もの||||かお|||-
当たり前 みたい に 脱獄 し てる けど 。 。 。
あたりまえ|||だつごく|||
Although you escape from prison like it's nothing.
社会 的 信用 が 一 番 薄い の は 。 。 。
しゃかい|てき|しんよう||ひと|ばん|うすい||
So society would say the least trustworthy is-
それ は 偏見 だ !
||へんけん|
That's discrimination!
論理 的 に 消去 法 で 推理 し てる ん です よ
ろんり|てき||しょうきょ|ほう||すいり|||||
I am reasoning via the process of elimination.
それ なら 俺 も 心当たり が ある
||おれ||こころあたり||
In that case, I have someone in mind too.
彼 と ゾンビ ちゃん の 会話 に ちょっと 物騒 な フレーズ が あって 。 。 。
かれ|||||かいわ|||ぶっそう||||
I overheard an ominous remark when he and Zombie were talking.
あなた ” 本当 に 殴って も 死 な ね ー の か ? ” って
|ほんとう||なぐって||し|||-|||
You asked dear Zombieman
聞い て た よ ね ゾンビ ちゃん に
ききい|||||||
あー 確か コイツ に は
|たしか|||
Yeah, Genos told me
不死身 だって いう 噂 が ある って ジェノス から 聞い て
ふじみ|||うわさ||||||ききい|
there's a rumor going round that he's immortal.
お前 まさか サイタマ 先生 を 疑 お う と いう の か ?
おまえ|||せんせい||うたが||||||
Don't tell me
だから 論理 的 に いろいろ な 可能 性 を 探って いる だけ だって
|ろんり|てき||||かのう|せい||さぐって|||
I'm just looking at different possibilities from a rational perspective.
彼 は あまり 素性 が よく 分から ない ところ も ある し
かれ|||すじょう|||わから|||||
We don't know much about Saitama.
他の 組織 の スパイ の 可能 性 も ー
たの|そしき||すぱい||かのう|せい||-
He could be a spy from another organization--
って そんな 顔 じゃ ない か あ ?
||かお||||
Well, maybe not with that face.
だいたい サイタマ 先生 が ゾンビ マン を 殺害 すう と して
||せんせい|||まん||さつがい|||
Look, even if Master Saitama wanted to kill Zombieman,
わざわざ 武器 など 使わ なく て も 一撃 で 済む 。 。
|ぶき||つかわ||||いちげき||すむ
He would not need weapons.
いや 待て よ 。 。 。
|まて|
Wait.
もし 不死身 か どう か を 確認 する ため だけ で あれ ば
|ふじみ|||||かくにん||||||
If Master wanted to test Zombieman's immortality,
手加減 る 意味 で 武器 を 使う と いう 可能 性 も ある
てかげん||いみ||ぶき||つかう|||かのう|せい||
he might have used a weapon to go easy on him.
それ だ と 説明 が つく
|||せつめい||
That would make sense!
先生 大丈夫 です 裁判 で は 俺 が 弁護 し ます
せんせい|だいじょうぶ||さいばん|||おれ||べんご||
Master, do not worry.
やって ね ー って
||-|
I didn't do it!
まだ 他の メンシ の 疑い が すべて 晴れ た わけ じゃ ない から
|たの|||うたがい|||はれ|||||
フラッシュ さん は 死体 を 見 た まま 黙り 込 ん でる し
ふらっしゅ|||したい||み|||だまり|こみ|||
Flash has fallen silent as he stares at the dead body.
豚 神 さん は 朝食 食べ てる し
ぶた|かみ|||ちょうしょく|たべ||
Pig Gad is eating breakfast.
番犬 マン さん は 起き て こ ない し
ばんけん|まん|||おき||||
Watchdog Man is still sleeping.
金属 バット さん は 。 。
きんぞく|ばっと||
And as for Metal Bat...
俺 は やって ね ー ぞ ー
おれ||||-||-
I didn't do it.
他の 奴 ら と 違って 未 成年 で 酒 も 飲 ん で ね ー し
たの|やつ|||ちがって|み|せいねん||さけ||いん||||-|
Unlike the others, I'm a minor, so I didn't drink.
酔った 勢い って 間違い も おき ね 。 。 。 エ ! ?
よった|いきおい||まちがい||||
な 。 。 。 なん だ よ
W-What?
今朝 は やけに 大人 しい じゃ ない か
けさ|||おとな||||
You're unusually quiet today.
ん だ と テメエ 俺 は 朝 が 弱 え だけ だっ
||||おれ||あさ||じゃく|||
Lay off! I'm just not a morning person, that's all!
まあまあ 。 。 。
Now, now...
そう いや 第 一 発見 者 は 誰 な ん だ ?
||だい|ひと|はっけん|もの||だれ|||
So who first discovered the body?
疑わしい の は そい つ だ ろ ?
うたがわしい||||||
Wouldn't they be the prime suspect?
そこ の 仲居 さん じゃ から その 線 は なか ろ う
||なかい|||||せん||||
It was the waitress here, so that's a dead end.
いえ 私 は 報告 さ れ て 駆けつけ た だけ で 。 。 。
|わたくし||ほうこく||||かけつけ|||
Well... I just ran over because someone told me...
えっ ! ? 第 一 発見 者 が 他 に いる の ?
|だい|ひと|はっけん|もの||た|||
What? So someone else discovered the body first?
キング さん ! あなた が 。 。 。
きんぐ|||
King!
なぜ 今 まで 黙って い た ん です か ?
|いま||だまって|||||
Why didn't you say anything?
聞か れ なかった から だ
きか||||
No one asked me.
死体 発見 時 の 状況 を 聞か せ て ください
したい|はっけん|じ||じょうきょう||きか|||
Please tell us how you found the body.
飲み物 を 買 お う と 白 販 機 に 向かって い た 途中 で
のみもの||か||||しろ|はん|き||むかって|||とちゅう|
I was on my way to the vending machine to get a drink
倒れ て いる の を 見つけ た から フロント に 連絡 し た
たおれ|||||みつけ|||ふろんと||れんらく||
when I saw a body on the ground.
それ だけ だ
That's it.
キング さん ゆうべ は 何 を さ れ て い た ん です か ?
きんぐ||||なん|||||||||
King, what were you up to last night?
個室 に つい て いる 浴槽 に 浸 かった 後 眠り に つい た
こしつ|||||よくそう||ひた||あと|ねむり|||
I soaked in the bath in my room, then went to sleep.
は ? この 旅館 の 売り は 大 浴場 の 露天 風呂 だって の に
||りょかん||うり||だい|よくじょう||ろてん|ふろ|||
What? This inn is known for its large outdoor bath.
何で わざわざ 部屋 の 風呂 に 入って ん だ ?
なんで||へや||ふろ||はいって||
Why would you use the bath in your room?
それ は 個人 の 自由 だ
||こじん||じゆう|
Such decisions are mine to make.
前 から 素性 が 知れ ない 部分 が あった な キング よ 。 。 。
ぜん||すじょう||しれ||ぶぶん||||きんぐ|
There was always something sketchy about this King guy...
何も 隠し て いる つもり は ない ん だ が
なにも|かくし||||||||
I'm not trying to hide anything.
その 音 。 。 。 キング エンジン と 言った か ー
|おと|きんぐ|えんじん||いった||-
That sound...
戦闘 能勢 と 受け取って 良い の か の ?
せんとう|のせ||うけとって|よい|||
Am I to assume you are ready to fight?
身 の 潔白 を 疑わ れ て しまって は 仕方 の ない こと だ
み||けっぱく||うたがわ|||||しかた||||
If my innocence is under suspicion,
ねえ いつ まで やって る の よ !
Jeez!
疑わしい なら アンタ 達 全員 一旦 私 が 拘束 し ちゃ う わ よ !
うたがわしい|||さとる|ぜんいん|いったん|わたくし||こうそく|||||
If you're all under suspicion,
おお 。 。 。 待つ ん じゃ タツ マキ !
|まつ|||たつ|まき
拘束 って 何 の 話 だ ?
こうそく||なん||はなし|
Restrain? What's going on?
え えー っ ! !
あ 。 。 。
ぐ っ 。 。 。 とりあえず これ 抜 い て くれ
||||ぬき|||
一体 誰 が ゾンビ マン さん を 襲った ん です か ?
いったい|だれ|||まん|||おそった|||
Who attacked you, Zombieman?
いや 俺 も ゆうべ は かなり 飲 ん で い て
|おれ|||||いん||||
Well, I drank quite a bit last night, so I don't really remember.
覚え て ない ん だ が 。 。 。
おぼえ|||||
そう 確か 。 。 。
|たしか
But, if I'm not mistaken,
その 刀 が 宙 を 飛 ん で き て 俺 を 串 刺し に し た ん だ
|かたな||ちゅう||と|||||おれ||くし|さし|||||
that sword came flying through the air and impaled me.
どうやら 酔って い た せい で そのまま 寝 て しまった よう だ な
|よって||||||ね|||||
Then, because I was drunk, I must have fallen asleep.
俺 の 刀 が 宙 に 浮 い て ただ と ?
おれ||かたな||ちゅう||うか||||
So you're saying my sword was floating in the air?
ああ 緑色 の 光 に 包ま れ て い た
|みどりいろ||ひかり||つつま||||
Yeah, surrounded by a green light.
ちょうど あんな 感じ で ん ?
||かんじ||
Just like that.
えっ 。 。 。 なに よっ ! ?
W-What?
タツ マキ ちゃん ゆうべ 食事 の 後 に 何 し て た ?
たつ|まき|||しょくじ||あと||なん|||
Tornado, what were you doing after dinner last night?
覚え て な いわ よ !
おぼえ||||
I don't remember!
もし かして お 酒 飲 ん だ の ?
|||さけ|いん|||
Were you perhaps drinking?
し 。 。 。 知ら ない わ よ ! 覚え て ない って 言って る でしょ ! !
|しら||||おぼえ||||いって||
I don't know. I said, I don't remember!
そんな 言い訳 が 通じる と 思って ん の か ?
|いいわけ||つうじる||おもって|||
You think you're gonna get away with a lame excuse like that?
は あ ! ? 大体 私
||だいたい|わたくし
What?!
ゾンビ マン が 殺さ れ た って 死な ない こと だって 知って る し
|まん||ころさ||||しな||||しって||
殺す なら 殺す で こんな 中途半端 な こと する わけ ない でしょ !
ころす||ころす|||ちゅうとはんぱ||||||
If I wanted him dead, I wouldn't do something this half-assed.
まあ もう いい じゃ ろ
Let's just forget it already.
ゾンビ マン も こうして ピンピン し とる わけ だ し
|まん|||ぴんぴん|||||
Zombieman is fine as we can all see.
ああ 別に 俺 も 気 に し て ない
|べつに|おれ||き||||
Yeah, doesn't bother me.
酒 の 席 で は よく ある 話 だ
さけ||せき|||||はなし|
Stuff like this happens all the time when you drink.
えっ 。 。 。 ?
' Huh? ' Huh?
いや ね ー から 。 。 。
||-|
Nah. Not really.
あー 解散 だ 解散 朝 風呂 行く ぞ イアイ
|かいさん||かいさん|あさ|ふろ|いく||
Okay, let's break it up.
あ 。 。 。 ハイ !
|はい
Oh... right!
童 帝 くん ちょっと いい かな
わらべ|みかど||||
Child Emperor...
こ っ これ は ー
||||-
T-This is...
やっぱり タツ マキ ちゃん の 仕業 だった の か
|たつ|まき|||しわざ|||
I knew Tornado did it.
ぐ あ あっ
あ は ー っ は っは っ あ はっ
||-||||||
彼女 相当 酔って る みたい だ ね
かのじょ|そうとう|よって||||
She looks pretty drunk.
しかし 一体 何で こんな こと を 。 。
|いったい|なんで|||
But why on earth would she do this?
大体 私
だいたい|わたくし
I know Zombieman doesn't die when he gets killed!
ゾンビ マン が 殺さ れ た って 死な ない こと だって 知って る し
|まん||ころさ||||しな||||しって||
そういう こと か !
Oh, I get it!
ゾンビ マン の 再生 能力 を 知って い て 遊 ん で い た の か ー
|まん||さいせい|のうりょく||しって|||あそ|||||||-
She knew about Zombieman's regenerative abilities
それにしても タツ マキ ちゃん
|たつ|まき|
Then again,
何で こんなに なる まで お 酒 飲 ん だ ん だ ろ う 。 。 。
なんで|||||さけ|いん||||||
what would cause Tornado to drink to that point?
き ゃは は 。 。 。 うーん
結局 あの ガキ の イタズラ か よ
けっきょく||がき||いたずら||
So the little brat caused all that trouble?
けど あいつ 何で まで あんな こと し た ん だ ろ う な
||なんで||||||||||
But why would she do something like that?
それ は 。 。
That is...
恐らく あなた の せい です 先生 。 。 。
おそらく|||||せんせい
...likely your fault, Master.
これ もう いい あげる ん ?
I'm done.
やっぱり お 酒 って 苦手
||さけ||にがて
I still don't like drinking...
苦手 って 何 だ よ 大人 ぶり や がって よ
にがて||なん|||おとな||||
Don't like drinking?
ガキ な ん だ から 酒 な ん か 飲 ん じゃ ダメ に 決まって ん だ ろ
がき|||||さけ||||いん|||だめ||きまって|||
You're a kid. Of course you shouldn't be drinking!
ガキ は オレンジ ジュース でも 飲 ん どけ って
がき||おれんじ|じゅーす||いん|||
Kids should be drinking orange juice or something!
ハッ ! ? アンタ ね
Huh? Listen, you-
今 注文 して やる から
いま|ちゅうもん|||
I'll go order one for you right now.
恐らく プライド を 傷つけ られ た と 感じ た タツ マキ は
おそらく|ぷらいど||きずつけ||||かんじ||たつ|まき|
Tornado's pride got hurt,
あの 後 無理矢理 に 苦手 な 酒 を 飲 ん で 。 。 。
|あと|むりやり||にがて||さけ||いん||
so she forced herself to drink more.
いや あ しかし ー
|||-
You know, that hot spring sure felt great, huh, Genos?
いい 湯 だった なあ ジェノス
|ゆ|||
はい !
Yes!