Zetman Episode 2
先輩
せんぱい
You just couldn't hold back, could you?
我慢 でき なかった ん です ね
がまん|||||
お前 か
おまえ|
It's you...
エボル の 掟 なんか クソ くらい だ
||おきて||くそ||
I can't fuckin' stand the rules of EVOL.
俺 に 指図 する ん じゃ ねえ
おれ||さしず||||
Don't tell me what to do!
どうせ 力 を 解放 する なら
|ちから||かいほう||
In any case, if you're going to unleash your power,
役 に 立つ こと し ま しょ う よ
やく||たつ||||||
let's do something useful with it.
この 二 週間 で すでに 十 件 に 起こる 連続 放火 事件 です が
|ふた|しゅうかん|||じゅう|けん||おこる|れんぞく|ほうか|じけん||
In the past two weeks there have been ten incidents of arson. Fire in an empty shopping mall
警察 消防 の 調べ で
けいさつ|しょうぼう||しらべ|
According to investigations from the police and fire departments,
犯人 は 火災 現場 に 長 時間 …
はんにん||かさい|げんば||ちょう|じかん
the criminal stays at the scene of the crime for a long period of time...
人
誰 か が やら ね ば なら ない なら
じん|だれ||||||||
If someone has to do something about this...
僕 が 正義 に なる
ぼく||せいぎ||
I'll become justice!
では この度 の 合併 に 関し て の 報告 は 以上 に なり ます
|このたび||がっぺい||かんし|||ほうこく||いじょう|||
That's all I have to report regarding the upcoming company merger,
社長 また 一 つ 我が 天城 コーポレーション の 功績 が 増える か と 存じ ます
しゃちょう||ひと||わが|あまぎ|||こうせき||ふえる|||ぞんじ|
うん ご 苦労 だった
||くろう|
Yeah. Thanks for your hard work!
本日 の 役員 会 は 以上 です
ほんじつ||やくいん|かい||いじょう|
That ends our board meeting.
何 か 質問 は
なん||しつもん|
Any questions?
アンダー タウン の 再 開発 の 件 は どう なって いる
あんだー|たうん||さい|かいはつ||けん||||
How are things going on with the Undertown redevelopment?
加部 お前 に 任せ た はず だ
かぶ|おまえ||まかせ|||
Kabe, I believe I left this up to you.
間もなく 計画 全体 を お 見せ でき ます
まもなく|けいかく|ぜんたい|||みせ||
Soon I'll be able to show you the whole plan.
今 少し お 時間 を いただけ れ ば
いま|すこし||じかん||||
If I can just have a bit more time...
うん
All right.
あの 町 の 汚れ を 一掃 し ない 限り
|まち||けがれ||いっそう|||かぎり
As long as we don't clean up the scum in that town,
東京 は 完成 し ない
とうきょう||かんせい||
Tokyo won't be complete.
急げ よ
いそげ|
Hurry!
はい
Yes, sir!
時 に 本日 十 八 時 天城 グランド ホテル の 件 も お 忘れ なき よう
じ||ほんじつ|じゅう|やっ|じ|あまぎ|ぐらんど|ほてる||けん|||わすれ||
By the way, please don't forget about the event at the Amagi Grand Hotel tonight at six.
高 雅 の だった な
たか|ただし|||
Kouga's, right?
どう し た ん です か
What happened?
武 さん が 徳 さん に ぶつ かって さ
ぶ|||とく|||||
ほれ
Look.
こぼし ち まって あの 騒ぎ さ
||||さわぎ|
It spilled all over, so they're fighting.
お 母さん どう しよ う
|かあさん|||
Mum, what should we do?
ほう っと き ゃ いい の さ
You should just let it be.
みんな 仕事 の さっぱり で いらいら し て いる から ね
|しごと|||||||||
そんな
That's...
やめ て ください
Please stop!
けんか は ダメ
||だめ
You can't fight!
小 葉
しょう|は
Konoha!
二 人 と も 落ち着 い て ください
ふた|じん|||おちつ|||
Both of you, calm down!
この 野郎
|やろう
You bastard!
ダメ
だめ
Stop!
な なん だ よ
W-What the heck, it's Nii-chan.
兄ちゃん か
にいちゃん|
退けよ ガキ
しりぞけよ|がき
Out of the way, kid!
退か ねえ よ みんな 困って ん じゃ ねえ か
しりぞか||||こまって||||
I'm not moving.
お代わり まだ あん だ ろ
おかわり||||
Do you still have food left?
うん
Y-Yes!
けんか し た って 腹 が 減る だけ だ ろ
||||はら||へる|||
If you fight, you'll just get even hungrier.
この 人 たち の 好意 無駄 に す ん な
|じん|||こうい|むだ||||
Don't let their kindness be for nothing.
おい 何 やって ん だ
|なん|||
Hey!
行く ぞ
いく|
Let's go.
やっぱり
I knew it...
待って 人 くん
まって|じん|
Wait, Jin-kun!
人助け し てる ん だ な
ひとだすけ|||||
Helping people out...
あの 夜 の あの 子 だった の ね
|よ|||こ|||
He's the kid from that night, right?
うん
Yeah.
この ちゃ ん 人 と 知り合い だった の かい
|||じん||しりあい|||
Kono-chan, you're an acquaintance of Jin's?
ええ ちょっと
Yes. I just know him a little...
あいつ あんな やつ ら の 用心棒 やって る けど
|||||ようじんぼう|||
He's working as a bodyguard for guys like that,
俺 ら の こと を 親父 狩り から 守って くれる し さ
おれ|||||おやじ|かり||まもって|||
but he protects us from violence.
いい やつ な ん だ よ な
He's a nice guy.
どうして ここ が
How did you know we were here?
大丈夫 です
だいじょうぶ|
It's fine.
社長 に は 内密 に し て おり ます
しゃちょう|||ないみつ|||||
しかし 今日 の パーティー に は ぜひ ご 出席 を
|きょう||ぱーてぃー|||||しゅっせき|
But you need to attend the party tonight.
お召し物 は ホテル に 手配 済み です から
おめしもの||ほてる||てはい|すみ||
Your clothes are already prepared for you at the hotel.
ずいぶん 用意 が いい ん です ね
|ようい|||||
恐れ入り ます
おそれいり|
Thank you.
小 葉 さん も ご 一緒 に
しょう|は||||いっしょ|
Konoha-san, come with her, too.
暇 そう だ な
いとま|||
You don't seem busy.
この 場所 失敗 し た わ
|ばしょ|しっぱい|||
This spot is a total failure.
やっぱり 俺 バイト しよ う かな
|おれ|ばいと|||
Maybe I should get a part time job, after all.
ちょっと は おばちゃん も 楽 できる でしょ
||||がく||
That way you could get by a bit easier, right?
バカ 余計 な 心配 し なく て いい の
ばか|よけい||しんぱい|||||
Idiot!
そんな こと より 勉強 する の
|||べんきょう||
You should focus more on your studies!
目覚めろ
めざめろ
Wake up!
この 五 年 同じ 結果 ばかり と する
|いつ|とし|おなじ|けっか|||
For the past five years, we've had nothing but the same results.
やはり 会長 の 求める ZET に は 程遠い
|かいちょう||もとめる||||ほどとおい
It's a far cry from the Zet you requested.
こいつ も 出来 損ない の プレーヤー です よ
||でき|そこない||ぷれーやー||
This thing is just another poorly made Player.
なぜ だ 神崎 の データ を 得 ながら なぜ 作り 出せ ない
||かんざき||でーた||とく|||つくり|だせ|
Why?!
本物 を 探す べき だ
ほんもの||さがす||
We should search for the real thing.
神崎 だけ で は 不十分 な こと は
かんざき||||ふじゅうぶん|||
Kanzaki alone is insufficient!
会長 も もう お 気づき の はず
かいちょう||||きづき||
You must realise this as well, Mr. Chairman.
さすが に もう 動か ねえ か
|||うごか||
No surprise that it won't work anymore.
急に どう し た の
きゅうに||||
What happened?
今日 さ 小 葉 に 会った
きょう||しょう|は||あった
I met Konoha today.
あ あの 妹 の ほう だった っけ
||いもうと||||
Oh! The younger sister of that kid from before, right?
相変わらず 人助け し て た よ
あいかわらず|ひとだすけ||||
She was helping people, as always.
あんた は もう 人助け し ない の
|||ひとだすけ|||
You don't help people anymore?
おばさん を 助け てる だ ろ
||たすけ|||
I'm helping you, aren't I?
言う よう に なった わ ね
いう|||||
You've gotten smart!
い て て て
Ouch!
それでは
I'll now introduce to you the eleven amazing members...
虹 華 学園 中等 部 サッカー チーム の
にじ|はな|がくえん|ちゅうとう|ぶ|さっかー|ちーむ|
素晴らしい イレブン を ご 紹介 いたし ま しょ う
すばらしい||||しょうかい||||
...of the Kouka Junior High School soccer team!
天城 高 雅 くん
あまぎ|たか|ただし|
Amagi Kouga-kun!
はい
Yes!
高 雅 くん
たか|ただし|
Kouga-kun!
小 葉
しょう|は
大きく なった な 小 葉
おおきく|||しょう|は
You've really grown up, Konoha!
お 久しぶり です お じい 様
|ひさしぶり||||さま
It's been a long time, Ojii-sama.
それでは 高 雅 くん
|たか|ただし|
Now, Kouga-kun, please tell us about your future ambitions.
今後 の 抱負 を 聞か せ て ください
こんご||ほうふ||きか|||
皆さん この ところ の 連続 放火 事件 は ご存じ です よ ね
みなさん||||れんぞく|ほうか|じけん||ごぞんじ|||
Everyone,
被害 者 も 大勢 出 て い ます し
ひがい|もの||おおぜい|だ||||
There have been a lot of victims in this,
一 日 も 早く 犯人 が 捕まって ほしい です
ひと|ひ||はやく|はんにん||つかまって||
and I want the culprit to be captured as soon as possible!
と いう か 僕 が 犯人 を 捕まえ たい くらい です
|||ぼく||はんにん||つかまえ|||
Or rather, I'd really like to capture the culprit myself!
皆さん 何 か 情報 が あれ ば 僕 に 教え て ください
みなさん|なん||じょうほう||||ぼく||おしえ||
Everyone, if you have any information, please tell me!
そ そうです ね
|そう です|
T-That's right, isn't it?
一 日 も 早く 放火 犯 が 捕まる と いい です ね
ひと|ひ||はやく|ほうか|はん||つかまる||||
ところで 高 雅 くん の 将来 の 夢 は 何 です か
|たか|ただし|||しょうらい||ゆめ||なん||
By the way, Kouga-kun, what do you want to be when you grow up?
夢 は 正義 の 味方 です
ゆめ||せいぎ||みかた|
My dream is to be an Ally of Justice!
可愛い
かわいい
So cute!
今日 ね アンダー タウン で 人 くん に 会った よ
きょう||あんだー|たうん||じん|||あった|
Today I met Jin-kun in Undertown!
ホント か
ほんと|
Really?!
うん ホント
|ほんと
Yeah, really.
すぐに どこ か に 行っちゃ って
||||おこなっちゃ|
But he went off somewhere, so I couldn't chase after him...
追いかけ られ なかった けど
おいかけ|||
今日 は いい 日 だ な
きょう|||ひ||
Today's a great day!
えっ
Huh?
高 雅 くん 出発 だ
たか|ただし||しゅっぱつ|
Kouga-kun, we're taking off!
うん
Right.
僕ら が パトロール を 再開 する 日 に お前 は 人 に 会った
ぼくら||ぱとろーる||さいかい||ひ||おまえ||じん||あった
You met Jin on the day we're starting our patrol again.
きっと 意味 が ある
|いみ||
This definitely means something!
僕ら ? 今 僕ら って 言った
ぼくら|いま|ぼくら||いった
"We"? Did you just say "we"?!
や っぱ なん かくせ ー な
||||-|
Like I thought... Something stinks!
あらゆる 状況 を 想定 し た 装備 だ
|じょうきょう||そうてい|||そうび|
We've got equipment for every kind of situation.
みんな が 僕 の ため に 開発 し て くれ た ん だ
||ぼく||||かいはつ||||||
Everybody developed this just for me!
みんな うち の 社員 な ん です か
|||しゃいん||||
Do you all work for our company?
いや 僕ら 高 雅 さん の 思い に 感動 し まし て ね
|ぼくら|たか|ただし|||おもい||かんどう||||
Well, we were moved by Kouga's hopes.
僕ら の 技術 で お 役 に 立てる なら
ぼくら||ぎじゅつ|||やく||たてる|
If we can be of some use with our technical skills,
こんなに 嬉しい こと は あり ませ ん
|うれしい|||||
nothing could make us happier.
来 た 火災 発生
らい||かさい|はっせい
We got it!
十五 地区
じゅうご|ちく
急 ご う 犯人 は まだ 近く に いる
きゅう|||はんにん|||ちかく||
Let's hurry! The criminal must still be nearby.
それ は ?
What's that?
対 火 ジェル 炎 から 体 を 守る もの です
たい|ひ||えん||からだ||まもる||
Fireproof gel.
犯人 を 捕まえる ため に は 中 に 入ら ない と いけない から ね
はんにん||つかまえる||||なか||はいら|||||
Since I'll have to go inside to catch the criminal.
待って 犯人 も いい けど
まって|はんにん|||
Hold on!
逃げ 遅れ た 人 とか い たら ?
にげ|おくれ||じん|と か||
but what if there are people trapped in there?
それ は 消防 士 さん の 仕事
||しょうぼう|し|||しごと
That's the fire fighters' job!
僕 の 目的 は 犯罪 阻止
ぼく||もくてき||はんざい|そし
My objective is to prevent crime.
放火 魔 の 捕獲 だ
ほうか|ま||ほかく|
To capture the arsonist.
ほか の こと は 二の次 でも やむ を 得 ない
||||にのつぎ||||とく|
Anything else comes second to that.
高 雅 くん
たか|ただし|
Kouga-kun, take the helmet just in case.
念のため ヘルメット を
ねんのため|へるめっと|
いや だ
No way.
格好悪い もん
かっこわるい|
これ で 十 分 だ
||じゅう|ぶん|
I'll be fine with this!
この 匂い だ
|におい|
It's this scent.
匂う ぞ
におう|
I can smell it!
待って た この 匂い
まって|||におい
I was waiting...
隣 の 建物 で 高熱 源 反応
となり||たてもの||こうねつ|げん|はんのう
It's reacting to a heat source in the building next door.
犯人 が 移動 し た ん だ
はんにん||いどう||||
The criminal's moved!
すっきり し た ぜ
I feel so refreshed.
おい 匂って た の は そっち だ ろ
|におって||||||
Hey. You're the thing I was smelling, aren't you.
お め え も 匂う ん だ よ 俺 たち み て ー な 匂い が な
||||におう||||おれ||||-||におい||
You smell, too.
小 葉
しょう|は
Konoha, you just follow the plan after this.
あと は 手筈 通り に
||てはず|とおり|
ホント に あたし も やる の
ほんと|||||
そう さ
Of course, it's just like we used to!
あの 頃 と 一緒 僕ら は チーム な ん だ
|ころ||いっしょ|ぼくら||ちーむ|||
行く ぞ
いく|
正義 の 味方 の 初 仕事 だ
せいぎ||みかた||はつ|しごと|
My first job as an Ally of Justice.
さすが だ
Just as expected. It cleared up in an instant!
一瞬 で 消え た
いっしゅん||きえ|
着 い た
ちゃく||
I made it.
最低
さいてい
This is the worst!
人
高 雅 か
じん|たか|ただし|
Is that you, Kouga?
すごい だ ろ
無 酸素 式 消火 スプレー だ
む|さんそ|しき|しょうか|すぷれー|
It's an anaerobic extinguishing spray.
変わ ん ねえ な お前
かわ||||おまえ
You haven't changed a bit.
子供
こども
Children?
生き てる
いき|
She's alive.
助けよ う
たすけよ|
Let's save them.
母親 は 置 い て 行 こ う
ははおや||お|||ぎょう||
Let's leave the mother!
小 葉
しょう|は
Konoha, I'm with Jin right now.
僕 は 今 人 と 一緒 だ
ぼく||いま|じん||いっしょ|
人 くん
じん|
Jin-kun?!
事情 が 変わった
じじょう||かわった
The situation's changed.
人命 救助 優先 する
じんめい|きゅうじょ|ゆうせん|
I'm prioritizing saving people.
さっき 説明 し た 通り ワイヤー を 打ち込 ん で くれ
|せつめい|||とおり|||うちこ|||
Please shoot a wire here, just like I told you before.
わかった
Got it! I'll give it a try.
やって みる
おい 何 し てる ん だ
|なん||||
な なん だ
W-What's that?!
床 が どん底 まで 抜け落ち てる ぞ
とこ||どんぞこ||ぬけおち||
The floor collapsed all the way to the basement.
この 時 待って た ぜ
|じ|まって||
I was waiting for this time to come.
おい 布団 の 中 に 入れ
|ふとん||なか||いれ
人
全員 が 無理 だ
じん|ぜんいん||むり|
感情 に 流さ れ たら 全員 死ぬ ぞ
かんじょう||ながさ|||ぜんいん|しぬ|
段取り に こだわって でも 全員 死ぬ けど
だんどり||||ぜんいん|しぬ|
Even if we just stick to your plan, they'll die.
そんな こと は ない
That's not true!
みんな で しっかり 手 を 繋ぎ 合って
|||て||つなぎ|あって
Everyone hold hands tightly.
母ちゃん を 守る ん だ いい な
かあちゃん||まもる||||
Protect your mum, OK?
うん
Right!
よし
All right.
やめろ 僕 の 計算 は 間違って ない
|ぼく||けいさん||まちがって|
Stop it! My plan isn't wrong.
現状 で は ベスト の 選択 の はず な ん だ
げんじょう|||べすと||せんたく|||||
It's the best choice in our current situation!
お前 さ 親 の い ない ガキ の 気持ち は わかる か
おまえ||おや||||がき||きもち|||
Do you understand the feelings of a kid with no parents?
止せ
よせ
Stop it!
まさか 危険 だ
|きけん|
You can't be...
全員 殺す 気 か
ぜんいん|ころす|き|
そんな わけ ねえ だ ろ
Do you want to kill them all?!
だが ま 死 ん で も みんな 一緒 なら
||し|||||いっしょ|
Of course not.
寂しく ねえ じゃ ん
さびしく|||
so at least they won't be lonely.
なんて こと を する ん だ
What the hell did you just do?!
て め え は 母親 を 見捨てよ う と し た じゃ ねえ か
||||ははおや||みすてよ|||||||
You were going to abandon their mother.
人
お 兄ちゃん 人 くん は
じん||にいちゃん|じん||
Onii-chan! What about Jin-kun?
ダメ だ
だめ|
It's no good.
いっそ 外 に 出る
|がい||でる
I'm coming out!
犯人 を 捕まえる
はんにん||つかまえる
I could catch the criminal?
それどころか 人命 救助 も
|じんめい|きゅうじょ|
When I couldn't even...
でき なかった じゃ ない か
なん だ 君 は
||きみ|
Who are you?!
ちょうど よかった
Perfect timing!
お もし れ ー
|||-
Interesting.
よかった みんな 無事 か
||ぶじ|
I'm so glad they're all safe!
すごい ぞ 君 が 助け た の か
||きみ||たすけ|||
Amazing! Did you save them all?!
素晴らしい 光景 です
すばらしい|こうけい|
What an amazing scene.
民間 の 少年 が 救助 活動 に 協力 し て い た 模様 です
みんかん||しょうねん||きゅうじょ|かつどう||きょうりょく|||||もよう|
It looks like a civilian boy helped in the rescue.
目立っちゃ っ た なあ
めだっちゃ|||
拍手 です
はくしゅ|
There's applause.
周り の 人々 から 拍手 が 起こって い ます
まわり||ひとびと||はくしゅ||おこって||
The people around him are starting to applaud!
小 葉 ちゃん
しょう|は|
Konoha-chan!
気 に なる こと が ある ん です
き|||||||
どう よ
How is it?
お め え に やら れ た 右腕 も この 通り
|||||||みぎうで|||とおり
The wound you created on my right arm,
この 子 たち が 癒し て くれ た
|こ|||いやし|||
my little flames have healed it.
炎 が ありゃ 俺 は 無敵 だ
えん|||おれ||むてき|
As long as I have flames, I'm invincible!
人間 に こんな こと は でき ねえ だ ろ
にんげん||||||||
Humans can't do things like this!
俺 たち の ほう が 人間 より すげ ー ん だ
おれ|||||にんげん|||-||
We're way better than humans!
なのに なんで 俺 たち が こそこそ 生き なきゃ な ん ねえ
||おれ||||いき||||
So why do we have to be the ones living in secrecy?
人間 の 言いなり 済まし て なきゃ な ん ねえ ん だ よ
にんげん||いいなり|すまし||||||||
Why do we have to disguise ourselves as humans?
べらべら よく 喋る なあ
||しゃべる|
そんな こと より あんた ら が 何 な の
||||||なん||
さっさと 教えろ
|おしえろ
とっとと 死ね
|しね
Hurry up and die.
そう か
I see.
これ が
This is...
カリスマ か
Charisma?!
あれ ? 何 言って ん だ
|なん|いって||
北東 約 五十 キロ 先 か
ほくとう|やく|ごじゅう|きろ|さき|
North-east, approximately 50 kilometres away.
手 が 回ら ない
て||まわら|
I don't have any hands free for this.
今日 数 が 多 すぎる
きょう|すう||おお|
There are too many today.
満月 の 夜 か
まんげつ||よ|
It's the night of a full moon...
なんか すげ ー 気分 いい ぜ
||-|きぶん||
I'm feeling great.
火 が ありゃ 無敵 な ん だ と
ひ|||むてき||||
あいつ の おもちゃ も 役 に 立つ じゃ ねえ か
||||やく||たつ|||
His toys are pretty handy.
や べ ー
||-
This is bad...
君 ここ は 危険 だ 下がり なさい
きみ|||きけん||さがり|
You! This place is dangerous.
医療 救助 者 に 一 名 確認
いりょう|きゅうじょ|もの||ひと|な|かくにん
Confirming one person in need of emergency medical help!
心 停止 です
こころ|ていし|
He's in cardiac arrest!
なんで 記者 会見 が 必要 な ん です か
|きしゃ|かいけん||ひつよう||||
あの 家族 を 助け た の は …
|かぞく||たすけ|||
The one who saved that family was-
三十 分 後 に 始める いい な
さんじゅう|ぶん|あと||はじめる||
It's starting in 30 minutes. Got it?
いや です
わがまま を 言う な
||いう|
Don't speak so selfishly.
もう よい 清造
||きよぞう
That's enough, Seizou.
なあ 高 雅
|たか|ただし
もう こんな こと は し ない な
僕 は 正義 の ため に 働き たい ん です
ぼく||せいぎ||||はたらき|||
I want to work for justice.
正義 の 概念 は 玉虫色 だ
せいぎ||がいねん||たまむしいろ|
The concept of justice is difficult to pin down.
お前 の 正義 を 振りかざし たけ れ ば
おまえ||せいぎ||ふりかざし|||
If you want to wield justice, then gain authority!
権力 を 手 に 入れろ
けんりょく||て||いれろ
人 くん 死な ない よ ね
じん||しな|||
Jin-kun won't die, right?!
えっ
天使 の 輪 の あの 子
てんし||りん|||こ
He's the kid with the angel's ring...
ホント に あの 家族 を 助け た の は 人 くん な ん だ よ
ほんと|||かぞく||たすけ||||じん|||||
Jin-kun is the one who really saved that family!
天使 の 輪
てんし||りん
Angel's ring...?
今日 は 実に 良い 日 だ
きょう||じつに|よい|ひ|
Today's a fantastic day!
な ZET よ
Isn't it, Zet?
おばさん
Oba-san!
お 兄ちゃん の せい だ
|にいちゃん|||
Onii-chan, what is your "justice"?
違う
ちがう
You're wrong! Alphas is perfect!
な に 違う
||ちがう
なに
アル ファス は 完璧 な ん だ
|||かんぺき|||
なんで おばさん を 殺し た アル ファス は 完璧 な ん だ
|||ころし|||||かんぺき|||
Why did you kill Oba-san?!
なんで おばさん を 殺し た
|||ころし|
私 の 勝ち だ
わたくし||かち|