Nanatsu no Taizai Episode 8
七つ|の|罪ざい|エピソード
семь|притяжательная частица|грехи|эпизод
Nanatsu no Taizai Episode 8
Нанатсу но Тайзай Эпизод 8
( ナレ ー ション ) < 四人 目 の 大 罪 怠 惰 の 罪 の キング は 生き て い た >
|||よっり|め||だい|ざい|おこた|だ||ざい||きんぐ||いき|||
The Grizzly's Sin, King, the fourth of the Seven, is alive.
( ナレ ー ション ) < Четвертый великий грех - грех лени, Король, был жив >
( キング ) まんまと おい ら の 罠 に はまって さ 。
|||||わな|||
You walked right into my trap.
( КИНГ ) Ты попался в нашу ловушку.
<強い 恨み を 抱き バン を 執拗 に 付け狙う キング >
つよい|うらみ|を|だき|バン|を|しつよう|に|つけねらう|キング
сильный|ненависть|объектный падеж|обнимая|фургон|объектный падеж|настойчиво|обстоятельственный падеж|преследовать|Кинг
King stalked Ban, still harboring an intense grudge against him.
< Король, испытывающий сильную ненависть, настойчиво преследует Бана >
<一方 の バン も また 何か を 追い続けて いた >
いっぽう|の|バン|も|また|なにか|を|おいつづけて|いた
с одной стороны|притяжательная частица|фургон|тоже|снова|что-то|объектная частица|продолжая преследовать|был
Ban also continued his own pursuit of something else.
< С другой стороны, бан также продолжал что-то преследовать >
<そこ へ 更に 一 人 の 女 が 一行 を 付け狙う >
そこ|へ|さらに|いち|ひと|の|おんな|が|いちぎょう|を|つけねらう
там|в|еще|один|человек|притяжательная частица|женщина|частица подлежащего|группа|частица прямого дополнения|преследовать
Furthermore, a single woman is tailing the group.
< И тут еще одна женщина начала преследовать группу >
( ギ ー ラ ) 死者 の 都 は 実在 し た よう です ね 。
|||ししゃ||と||じつざい|||||
I guess the Capital of the Dead does exist.
( ГИРА ) Город мертвых, похоже, действительно существовал.
( エレン ルイジ ) あっ!
( ЭРЕН РУИДЖИ ) Ах!
( エレン ) だ … 誰 ? この人 。
||だれ|この じん
( ЭРЕН ) Да ... Кто этот человек ?
( ルイジ ) も しか して お前 は 聖 騎士 ! ?
||||おまえ||せい|きし
Don't tell me... you're a Holy Knight?
( ЛУИДЖИ ) Ты тоже, ты Святой Рыцарь !?
あっ… う うっ! ( エレン ) うっう うっ!
Ах ... Уу ... ! ( ЭРЕН ) Уу ... Уу ... !
はっ… やめ …。\ N ( ギ ー ラ ) もし よろし けれ ば
Ха ... Прекрати ... .\ N ( ГИЛА ) Если вам не трудно
死者 の 都 へ の 行き方 を 教えて ください 。
ししゃ|の|みやこ|へ|の|いきかた|を|おしえて|ください
мертвецов|притяжательная частица|столица|направление|атрибутивная частица|способ добраться|объектная частица|пожалуйста скажите|пожалуйста
Пожалуйста, скажите, как добраться до города мертвых.
誰 が …教える もん か !
だれ|が|おしえる|もん|か
кто|частица подлежащего|учить|же|вопросительная частица
As if... we'd tell you anything.
Кто … будет учить!
う っ !お 兄 ちゃ …くっ 苦し … 。
う|っ|お|あに|ちゃ|くっ|くるし
у|удвоение согласного|о|старший брат|уменьшительная частица|кх|больно
Угх! Брат … так больно …
( ギ ー ラ ) 教え て ください 。
|||おしえ||
Please tell me.
(ГИРА) Пожалуйста, скажите.
「何にも 代え 難い 死者 と の 思い出 が
なにも|かえ|むずかしい|ししゃ|と|の|おもいで|が
ничем|заменить|трудно|мертвец|и|притяжательная частица|воспоминания|частица подлежащего
"A priceless memory shared with the deceased will open the path to the Capital..."
« Ничто не может заменить воспоминания о мертвых.
都 へ と いざ なう 」。う ぅ …。
と|へ|と|いざ|なう|う|ぅ
столица (stolitsa)|направление (napravlenie)|и (i)|ну что ж (nu chto zh)|сейчас (seichas)|у (u)|у (u)
В город ведет нас »... Уу...
意味 が よく 分かりません 。\ N ( ルイジ ) こっち だって 知る もん か !
いみ|||わかりません|||||しる||
I don't quite understand that.
Я не совсем понимаю, что это значит.\ N (Луиджи) Я тоже не знаю, что здесь происходит!
死人 が 行く 国 の こと なんて …。\Nげ ほっ !
しにん|が|いく|くに|の|こと|なんて||ほっ
мертвец|частица подлежащего|идти|страна|притяжательная частица|дело|вроде||фраза выражающая облегчение
How would we know about a city where dead people go?
О чем речь о стране мертвых...\ N Гх!
( ギ ー ラ ) 死人 … なるほど 感謝 します 。
|||しにん||かんしゃ|
Dead people...
( ギ ー ラ ) Мертвец... Понятно, спасибо.
う わ っ !あっ !
う|わ|っ|あっ
у|ва|удвоение согласного|ах
Ух ты! Ах!
や …やめ …。
や|やめ
and|stop
S-Stop it...
Нет... остановись...
ドスッ !
ん ん …。\ N (2 人 )あっ !
ん|ん|N|にん|あっ
uh|uh|N|people|ah
Эм...\ N (2 человека) О!
<これ は いまだ 人 と 人 ならざる もの の 世界 が
これ|は|いまだ|ひと|と|ひと|ならざる|もの|の|せかい|が
this|topic marker|still|person|and|person|not being|things|attributive particle|world|subject marker
< Это еще была древняя история, когда мир людей и не людей
分かた れ て は い なかった 古 の 物語 >
わかた|れ|て|は|い|なかった|ふる|の|ものがたり
разделённый|частица|и|тема|есть|не было|древний|притяжательная частица|история
не был разделен >
<聖騎士 は かつて 他の 三つ の 種族 と 共に
せいきし|は|かつて|ほかの|みっつ|の|しゅぞく|と|ともに
святые рыцари|тема|когда-то|другие|три|притяжательная частица|расы|и|вместе
< Святой рыцарь когда-то вместе с тремя другими расами
魔 神 族 を 闇 に 葬った >
ま|かみ|ぞく|を|やみ|に|ほうむった
магия|боги|племя|объектный маркер|тьма|местный маркер|похоронил
Погребли божество в темноте >
<聖戦 と 呼ばれた その 戦い は
せいせん|と|よばれた|その|たたかい|は
священная война|и|называлась|тот|бой|тема
It was known as the Holy War, and memory of it has long left the minds of the people.
< Эта битва, названная священной войной,
時 を 経て 人々 の 記憶 から 消え て なく なった >
じ|を|へて|ひとびと|の|きおく|から|きえ|て|なく|なった
время|объектный падеж|пройдя|люди|притяжательный падеж|память|из|исчез|и|не|стало
со временем исчезла из памяти людей >
<だが 今 再び 聖戦 が 叫ば れ る >
だが|いま|ふたたび|せいせん|が|さけば|れ|る
но|сейчас|снова|священная война|частица подлежащего|будет кричать|пассивная форма|окончание глагола
However, a new Holy War has begun.
< Но теперь снова звучит призыв к священной войне >
<七つ の 大罪 を 葬り去れ と >
ななつ|の|だいざい|を|ほうむりされ|と
seven|attributive particle|deadly sins|object marker|bury|quotation particle
The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion.
< Похороните семь великих грехов >
♪~
♪~
( メリオダス ) バ ~ ン ! ( ディアンヌ ) キング !
||||きんぐ
Ban!
( Мелиодас ) Бан ! ( Дианн ) Король !
( エリザベス ) バン 様 ~ ! ( ホ ー ク ) キング ~ !
|ばん|さま||||きんぐ
Lord Ban!
( Элизабета ) Бан-сама ~ ! ( Хоук ) Король ~ !
( ディアンヌ ) も う ~ 二人 と も どこ 行っちゃった の ?
|||ふた り||||おこなっちゃった|
Jeez, where did those two go?
( ДИАННА ) Ну и где же они вдвоем пропали?
あっ メリオダス 様 ?
あっ|メリオダス|さま
ах|Мелиодас|господин
О, Мелиодас?
なんか 来 た な 。\Nえっ ?
なんか|き|た|な|
как-то|пришёл|же|да|
Someone's here.
Кто-то пришел, да? Эй?
私 たち 以外 に 誰 も いない よう です けど 。
わたし|たち|いがい|に|だれ|も|いない|よう|です|けど
я|и другие|кроме|в|никто|тоже|нет|похоже|это|но
But it doesn't seem like there's anyone here beside us.
Похоже, здесь никого, кроме нас, нет.
それどころか 幽霊 の 一匹 も いやし ねぇ 。
それどころか|ゆうれい|の|いっぴき|も|いやし|ねぇ
наоборот|призрак|притяжательная частица|один (животное)|тоже|не|не так ли
There's not even a single ghost.
Тем более, здесь даже призрака нет.
いたら い た で 怖い です けど …。
いたら|い|た|で|こわい|です|けど
если|да|частица прошедшего времени|и|страшно|это|но
It's scary to imagine one being here.
Если бы он был, было бы страшно...
あぁ …。\Nぞ っ !
あぁ||っ
ах||усилительная частица
Ах...!
こ …こんな とこ に い て も しょうが ねぇ 。
こ|こんな|とこ|に|い|て|も|しょうが|ねぇ
this|like this|place|at|be|and|also|can't be helped|right
W-We're not getting anything done hanging around here.
Что я здесь делаю?
と … と ん とこ あの 二人 を 捜し に 行 こ う ぜ 。
|||||ふた り||さがし||ぎょう|||
L-Let's hurry and go find those two!
Так ... давай поищем тех двоих.
そ …そうです ね 。
そ|そうです|ね
так|это так|не так ли
Y-You're right.
Да ... вы правы.
おい ら から 逃げ られる と 思ってる ?
おい|ら|から|にげ|られる|と|おもってる
эй|суффикс множественного числа|от|убегать|сможешь убежать|и|думаешь
You think you can get away from me?
Ты думаешь, что сможешь от нас убежать?
( バン ) ん ? また て め ぇ か 。
(БАН) Хм? Снова ты?
キング も どき 。\ N キング も どき ?
きんぐ||||きんぐ||
Impostor King!
Кинг подделка.\ N Кинг подделка?
( バン ) うん 。\ N ( キング ) いやいや キング だ よ 。
|||||きんぐ||
You heard me.
(БАН) Да.\ N (КИНГ) Нет-нет, это Кинг.
俺 は 忙しい ん だ よ 。しっ しっ !
おれ|は|いそがしい|ん|だ|よ|しっ|しっ
я|тема|занят|ведь|это|акцент|тсс|тсс
I'm busy right now.
Я занят. Уйди!
や だ 。\Nあっ そ 。
や|だ||そ
и|это||так
Not happening.
Не хочу.\ N Ах, вот как.
♪~
♪~
あっ 。\N君 って 昔 と 何も 変わって な いよ ね 。
あっ||って|むかし|と|なにも|かわって|な|いよ|ね
ах||что|давно|и|ничего|не изменился|не|да|да
You haven't changed one bit.
Ах, ты совсем не изменился с тех пор, да?
己 の 強欲 の ため なら 人 が どう なろう と
おのれ|の|ごうよく|の|ため|なら|ひと|が|どう|なろう|と
oneself|attributive particle|greed|attributive particle|for the sake of|if|people|subject marker|how|will become|quotation particle
You don't care what happens to anyone who gets in the way of your greedy pursuits.
Не важно, что будет с людьми ради своей жадности.
知った こと じゃ ない 。
しった|こと|じゃ|ない
узнал|дело|не|нет
Мне все равно.
♪~
♪~
( バン ) ふっ。\ N て め ぇ マジ で キング な の か ?
||||||||きんぐ|||
( バン ) ты серьезно король?
そう 言った ろ 。\Nん じゃ
そう|いった|ろ||じゃ
так|сказал|же||не так ли
Didn't I say so?
Я же говорил.
遠慮 なく ぶん 殴る !ドスン !
えんりょ|なく|ぶん|なぐる|ドスン
стеснение|без|раз|ударить|глухой звук удара
Не стесняйся, ударь изо всех сил! Досун!
あっ。\ N ( キング ) そう やって
Ах. \ N (КИНГ) Так ты и делаешь.
よく 君 に 小突かれた よね 昔 は さ 。
よく|きみ|に|こづかれた|よね|むかし|は|さ
часто|ты|к|толкали|да|раньше|тема|эм
That's exactly how you always used to try to hurt me, back in the old days.
Ты часто меня поддразнивал, да? В прошлом.
その 昔 の お礼 参り に 俺 たち …
その|むかし|の|おれい|まいり|に|おれ|たち
that|long ago|attributive particle|gratitude|going (humble form)|locative particle|I (informal masculine)|we
If we're gonna dredge up the past, you showed yourself to us—no, to me.
Мы пришли, чтобы отдать должное тем старыми временам...
いや 俺 の 前 に 現れた って か 。
いや|おれ|の|まえ|に|あらわれた|って|か
нет|я (мужской)|притяжательная частица|перед|местный падеж|появился|что|вопросительная частица
Нет, ты просто появился передо мной.
お いらだって できる なら こんな 気持ち で
お|いらだって|できる|なら|こんな|きもち|で
о|даже если я раздражен|могу|если|такие|чувства|с
Если бы мы могли, мы бы не испытывали таких чувств.
バン と 再会 し たく なかった よ 。
ばん|と|さいかい|し|たく|なかった|よ
бан|и|воссоединение|делать|не хотел|не было|эмфатическая частица
Я не хотел встречаться с Баном.
( キング ) 10 年 前 王国 転覆 疑惑 で 王 都 を 追わ れ
|とし|ぜん|おうこく|てんぷく|ぎわく||おう|と||おわ|
Ten years ago, following my exile after being accused of overthrowing the kingdom,
(Кинг) Десять лет назад нас преследовали в столице из-за подозрений в свержении королевства.
行く 宛て を なく し た おいら は 故郷 へ 戻った 。
いく|あて|を|なく|し|た|おいら|は|こきょう|へ|もどった
идти|адрес|объектный маркер|без|и|прошедшее время|мы (разговорное)|тема|родина|направление|вернулись
I headed back to my hometown, having nowhere else to go.
Не зная, куда идти, мы вернулись на родину.
♪~
♪~
( キング ) でも 戻って 目 に し た の は
||もどって|め|||||
But what I returned to was...
( キング ) Но вернувшись, я увидел
見る 影 も なく 無残 に 焼き 尽くさ れた 故郷 。
みる|かげ|も|なく|むざん|に|やき|つくさ|れた|ふるさと
видеть|тень|тоже|нет|ужасно|на|жарить|сжечь|было|родина
a town cruelly burned to the ground and beyond recognition.
что родина, не оставив ни следа, была безжалостно сожжена.
くっ!ちっ!
Черт! Черт!
( キング ) 七 つ の 大 罪 で 君 と 一緒 に い た ころ は
|なな|||だい|ざい||きみ||いっしょ|||||
I didn't think much of it back when we were in the Sins together.
( КИНГ ) Когда я был с тобой в Семи Смертных Грехах
特別 気 に し て なかった 。
とくべつ|き|に|し|て|なかった
особенный|настроение|частица направления|делать|и|не было
Я не придавал этому особого значения.
なぜ 人間 の 君 が 不死身 な の か なんて 。
なぜ|にんげん|の|きみ|が|ふじみ|な|の|か|なんて
почему|человек|притяжательная частица|ты|частица подлежащего|бессмертный|на|вопросительная частица|или|вроде
Why was a human like you immortal?
Почему ты, человек, был бессмертным?
まさか 聖 女 を 殺し て 飲んだ 泉 の 力 だった と は ね 。
まさか|せい|おんな|を|ころし|て|のんだ|いずみ|の|ちから|だった|と|は|ね
no way|holy|woman|object marker|killing|and|drank|spring|attributive particle|power|was|quotation particle|topic marker|right
I never would've imagined you obtained that power by killing the Saint and drinking from the Fountain.
Неужели это была сила источника, которую ты получил, убив святую?
て めぇ なぜ あの 女 の こと を 知ってる ?
て|めぇ|なぜ|あの|おんな|の|こと|を|しってる
и|ты|почему|та|женщина|притяжательная частица|дело|объектная частица|знаешь
How do you know about that woman?
Почему ты знаешь о той женщине?
君 が 殺し た 聖女 …
きみ|が|ころし|た|せいじょ
ты|частица подлежащего|убийство|прошедшее время|святая
The Saint you killed...
Ты убил святую...
エレイン は おい ら の 妹 だ !
エレイン|は|おい|ら|の|いもうと|だ
Элейн|тема|брат|множественное число|притяжательная частица|сестра|есть
Elaine was my sister!
Элейн - наша сестра!
な ~る ほど 。\ N 敵討ち に 俺 を 殺し たい って か 。
な|る|ほど|N|てきうち|に|おれ|を|ころし|たい|って|か
adjectival particle|verb suffix|to the extent|noun|revenge|locative particle|I (informal male)|object marker|kill|want to|quotation particle|question marker
Oh, I see.
А, вот оно что.\ N Ты хочешь убить меня, чтобы отомстить?
で ~も 無駄 だ なぁ 。\N俺 は 不死身 だ !
で|も|むだ|だ|なぁ||は|ふじみ|だ
и|тоже|бесполезно|есть|да||тема|неуязвимый|есть
But that won't do you any good.
Да, это бесполезно. Я бессмертен!
おい ら の 神器 が 複数 の 形態 を 持って いる こと は
おい|ら|の|しんき|が|ふくすう|の|けいたい|を|もって|いる|こと|は
эй|суффикс множественного числа|притяжательный суффикс|божественный артефакт|частица подлежащего|множественное число|атрибутивная частица|форма|частица прямого дополнения|имея|есть|факт|тема
You know that my sacred treasure has many forms, right?
Ты знаешь, что наши артефакты имеют несколько форм?
知って いる よ ね ?ああ ?
しって|いる|よ|ね|ああ
знаешь|есть|же|не так ли|а да
А? Ты знаешь?
( キング ) そっか 。 君って 興味ない こと は
||きみって|きょうみ ない||
I see.
(Кинг) Понятно. Ты не интересуешься тем, что не интересно.
全く 覚え て ない ん だ っけ ?
まったく|おぼえ|て|ない|ん|だ|っけ
совсем|помню|и|не|же|это|не так ли
Совсем не помнишь?
霊 槍 シャスティフォル 第 三 形態 「化石 化 」!
れい|やり|シャスティフォル|だい|さん|けいたい|かせき|ばけ
дух|копьё|Шастифор|номер|три|форма|окаменелость|превращение
Spirit Spear Chastiefol Form Three, Fossilization!
Духовное копье Шастифор, третья форма «Окаменение»!
( バン ) なん だ ぁ ? ( キング ) 石 化 さ 。
|||||いし|か|
What now?
(БАН) Что это? (КИНГ) Окаменение.
ドスッ
Дос!
なっ…。\ N ( キング ) この 瞬間 を 待って い た よ 。
||||しゅんかん||まって|||
Н... (Кинг) Я ждал этого момента.
見 てる かい ?エレイン 。
み|てる|かい|エレイン
видеть|смотришь|не так ли|Элейн
Are you watching, Elaine?
Смотришь?
( エレイン ・ 回想 ) ( ( は ぁ …。
|かいそう||
(Элейн - воспоминание) (Ха...)
バン が 奪い に 来た の が 「生命 の 泉 」じゃ なくて
ばん|が|うばい|に|きた|の|が|せいめい|の|いずみ|じゃ|なくて
Бэн|частица подлежащего|похищение|частица направления|пришел|частица атрибуции|частица подлежащего|жизнь|частица притяжательности|источник|не|и не
I wish what Ban came to steal wasn't the Fountain of Youth... but me...
То, что Бэн пришел забрать, это не "Источник жизни".
私 だったら …よかった のに ))
わたし|だったら|よかった|のに
я|если бы|было бы хорошо|хотя
Если бы это был я... было бы здорово ) )
( ( ん じゃ そう する か ? ) ) ( エレイン ) ( ( き ゃ あ ~ ! ) )
Wanna make that happen?
( ( Ну что, так и сделаем? ) ) ( Элейн ) ( ( Кяаа~! ) )
((あ …あなた 食べ物 を 採って くる って …))
あ|あなた|たべもの|を|とって|くる|って
ah|you|food|object marker|picking|coming|quotation particle
Y-You... You said you were going to get food!
( ( А... ты собираешь еду... ) )
((すぐ そこ で コケ モモ を 見つけた んだ よ ))
すぐ|そこ|で|コケ|モモ|を|みつけた|んだ|よ
сразу|там|на|мох|персик|объектный маркер|нашел|ведь|же
I found some cowberries right over there.
( ( Я только что нашел клюкву там ) )
((んじゃ 早速 !))((からかわ ない で !))
んじゃ|さっそく|からかわ|ない|で
ну тогда|немедленно|не дразни|не|пожалуйста
All right, let's do this!
( ( Ну, поехали! ) ) ( ( Не дразни меня! ) )
( ( いや マジ だ ぜ ) ) ( エレイン ) ( ( えっ? ) )
Nah, I'm being serious.
( ( Да, это правда ) ) ( Эрейн ) ( ( Что? ) )
((どうも 俺 は 人間 と 気 が 合わなくて よ ぉ 。
どうも|おれ|は|にんげん|と|き|が|あわなくて|よ|ぉ
спасибо|я (мужской стиль)|тема|человек|и|настроение|субъект|не совпадает|эмфатическая частица|усилительная частица
For some reason, I don't get along with other people particularly well.
( ( Знаешь, я как-то не очень ладю с людьми. )
それ に お前 俺 の 話 を マジ で 聞い て くれる もん な ))
それ|に|おまえ|おれ|の|はなし|を|マジ|で|きい|て|くれる|もん|な
это|в|ты|я|притяжательная частица|история|объектная частица|серьезно|в|слушаешь|и|делаешь для меня|ведь|не так ли
And you're... the first person to really listen to what I have to say.
( И ты действительно слушаешь, что я говорю. ) )
((あぁ …あっ 。ダ …ダメ だ よ
あぁ|あっ|ダ|ダメ|だ|よ
ааа|а|да|не годится|есть|же
( ( Ах ... А! Нет ... Нельзя.
う …うれしい けど 。
う|うれしい|けど
у|радостно|но
I... I'm happy, but...
У ... Я счастлива, но.
私 が 「生命 の 泉 」を 守ら なきゃ この 森 は …))
わたし|が|せいめい|の|いずみ|を|まもら|なきゃ|この|もり|は
я|частица подлежащего|жизнь|притяжательная частица|источник|частица прямого дополнения|защищать|если не|этот|лес|тема
I have to protect the Fountain of Youth, or this forest will—
Я должна защитить "Источник жизни", иначе этот лес ... ) )
( バン ) ( ( まあ 俺 に 任せ とけ ) ) ( エレイン ) ( ( えっ? ) )
||おれ||まかせ|||
Now, just leave it to me.
( БАН ) ( ( Ну, оставь это мне ) ) ( ЭЛЕЙН ) ( ( Э? ) )
((お前 の 兄貴 を 捜し て 連れ戻す ん だ よ ))
おまえ|の|あにき|を|さがし|て|つれもどす|ん|だ|よ
ты|притяжательная частица|старший брат|объектная частица|искать|и|вернуть|же|это|эмфатическая частица
I'll find your brother and bring him back.
( ( Я найду твоего брата и верну его ) )
((いつ かも 言って た ろ ?何 百 年 か 前 に
いつ|かも|いって|た|ろ|なに|ひゃく|ねん|か|まえ|に
когда|возможно|говорил|же|да|что|сто|лет|или|назад|в
You mentioned that a while ago, right?
( ( Ты же говорил когда-то, да? Что есть брат, который ушел много сотен лет назад.
出て いった 兄貴 が いる って 。
でて|いった|あにき|が|いる|って
выходить|ушел|старший брат|частица подлежащего|есть|говорит
Если я это сделаю, ты будешь свободен ) )
そう すりゃ お前 は 晴れて 自由 の 身 だ ) )
||おまえ||はれて|じゆう||み|
♪~
♪~
(魔神 )((グハハハハッ !
まじん|グハハハハッ
дьявол|Ха-ха-ха-ха
( Божественный демон ) ( ( Ха-ха-ха-ха! )
グオォーー !))
グオォーー
гул
Гррррр! ) )
((が はっ !))((バン しっかり !))
が|はっ|バン|しっかり
subject marker|ah|bang|firmly
( ( Ха! ) ) ( ( Держись, Бэн! ) )
((ご ほっ ご ほっ !一体 何 が …。はっ !))
ご|ほっ|ご|ほっ|いったい|なに|が|はっ
вежливый префикс|хм|вежливый префикс|хм|вообще|что|частица подлежащего|ах
( ( Хе-хе! Что же это такое... Ха! ) )
( ( グハハハハッ ! ) )
( ( Ха-ха-ха-ха! ) )
( バン ) ( ( なん だ ありゃ … ) ) ( エレイン ) ( ( 魔 神 族 よ ) )
|||||ま|かみ|ぞく|
What kind of monster is that?
( БАМ ) ( ( Что это было... ) ) ( ЭРЕЙН ) ( ( Это раса богов ) )
((魔神 ?))((妖精 王 の 森 を
まじん|ようせい|おう|の|もり|を
демоническое божество|фея|король|притяжательная частица|лес|объектная частица
Demon?
( ( Боги? ) ) ( ( Лес короля фей )
燃 やせる と すれ ば それ は 煉獄 の 炎 だけ ) )
も|||||||れんごく||えん|
Если это можно сжечь, то это только пламя чистилища.) )
((でも 彼ら は 古 の 大戦 で 女神 族 に 敗れ
でも|かれら|は|いにしえ|の|たいせん|で|めがみ|ぞく|に|やぶれ
но|они|тема|древний|атрибутивная частица|великая война|на|богини|раса|местный падеж|потерпели поражение
But they should have been sealed away after losing to the Holy Maiden Clan in an ancient war...
( ( Но они потерпели поражение от богини в древней войне.
封印 さ れ た はず ) ) ( ( 「 生命 の 泉 」 は ! ? ) )
ふういん|||||せいめい||いずみ|
Должны были быть запечатаны.) ) ( ( "Источник жизни"!? ) )
((大丈夫 。とっさに …))
だいじょうぶ|とっさに
все в порядке|мгновенно
( ( Все в порядке. В экстренной ситуации... ) )
((よし 。お前 は それ を 持って さっさと 逃げろ ))
よし|おまえ|は|それ|を|もって|さっさと|にげろ
хорошо|ты|тема|это|объектный маркер|бери|быстро|убегай
All right. Take that with you and run!
( ( Ну, ты бери это и быстро убегай ) )
((あなた も 一緒 に !魔神 は まだ 私たち に 気付い て ない わ ))
あなた|も|いっしょ|に|まじん|は|まだ|わたしたち|に|きづい|て|ない|わ
ты|тоже|вместе|в|магический бог|тема|еще|мы|к|заметил|и|не|окончание для женского восклицания
You come with me!
( ( Ты тоже вместе с нами! Демон еще не заметил нас ) )
((し ぃ !だ ~から 今 の うち に 一発 で しとめ ん の ))
し|ぃ|だ|から|いま|の|うち|に|いっぱつ|で|しとめ|ん|の
частица|короткий звук|это|потому что|сейчас|притяжательная частица|время|местная частица|один выстрел|с|убить|сокращение от の|частица
( ( Тсс! Поэтому давай, убей его с одного удара сейчас ) )
( ( グオォーー ! ) )
グオォー-
( ( Грррррр! ) )
((今 だ 。ほ あっ !
いま|だ|ほ|あっ
сейчас|это|о|ах
Now!
( ( Сейчас . Ха! ) )
よっ! ) )
Эй! ) )
((な っ ?一発 だ ))
な|っ|いっぱつ|だ
a|small pause|one shot|is
See? One hit.
( ( Что? Один удар ) )
♪~
♪~
( ( あっ) ) ( エレイン ) ( ( ダメ バン ! ) )
||だめ|ばん
( ( Ах ) ) ( ЭРЕЙН ) ( ( Не делай этого, Ван! ) )
((魔神 の 心臓 は 1 つ じゃ …))
まじん|の|しんぞう|は|つ|じゃ
демон|притяжательная частица|сердце|тема|счетное слово для предметов|не
A demon has more than one hea—
( ( Сердце демона одно... ) )
( キング ) 最期 に 懺悔 の ひと言 が ある の なら
|さいご||ざんげ||ひとこと||||
If you have any last confessions, I'll listen to them.
( КИНГ ) Если у тебя есть последнее слово для исповеди,
聞い て あげる よ 。それ で 君 を 許す つもり は ない けど さ 。
きい|て|あげる|よ|それ|で|きみ|を|ゆるす|つもり|は|ない|けど|さ
слушаю|и|дам|же|это|с|ты|объектный маркер|прощать|намерение|тема|не|но|ну
я выслушаю тебя. Но это не значит, что я собираюсь тебя простить.
へっ。\ N ( キング ) 何 が おかしい ?
|||なん||
Эй. \ N (КИНГ) Что не так?
虚勢 を 張る な よ 。\N本当 は 悔しい ん だろ ?
きょせい|を|はる|な|よ||は|くやしい|ん|だろ
показной|объектный падеж|выставлять|не|же||тема|обидно|же|да
Don't act so tough.
Не делай вид, что ты сильный. \ N На самом деле ты расстроен, да?
( キング ) さよなら バン 。
||ばん
Good-bye, Ban.
(КИНГ) Прощай, Бэн.
( ディアンヌ ) いない ねぇ 。
They're not here.
(ДИАНА) Его нет, да?
もう 現実 世界 に 帰った ん じゃ ねぇ の ?
もう|げんじつ|せかい|に|かえった|ん|じゃ|ねぇ|の
уже|реальность|мир|в|вернулся|же|не|да|ли
Couldn't they have already returned to the real world?
Ты уже не вернулся в реальный мир?
プゴッ ! ( ディアンヌ ) 誰 ?
||だれ
Пуго! (Дианна) Кто это?
( ギ ー ラ ) はじめ まして 憤怒 の 罪 の メリオダス
|||||ふんぬ||ざい||
Greetings, Dragon's Sin, Meliodas and Serpent's Sin, Diane.
(Гила) Приятно познакомиться, Мелиодас, грех гнева.
嫉妬 の 罪 の ディ アンヌ 。
しっと|の|つみ|の|ディ|アンヌ
зависть|притяжательная частица|罪|притяжательная частица|Ди|Анна
Дианна, грех зависти.
聖 騎士 ギーラ と 申し ます 。
せい|きし|ギーラ|と|もうし|ます
святой|рыцарь|Гира|и|называю|вежливый суффикс глагола
I am Holy Knight Guila.
Я святой рыцарь Гира.
どう やって 来 た ん だ ? ( ギ ー ラ ) 死 ん で 来 まし た 。
||らい|||||||し|||らい||
How did she get here?
Как ты сюда попал? (Гира) Я пришел с того света.
今 「死んで 来た 」って 言った ?言った な 。
いま|しんで|きた|って|いった|いった|な
сейчас|умер|пришёл|что|сказал|сказал|да
Did she just say "I got here by dying"?
Ты только что сказал "Я пришел с того света"? Ты это сказал.
つか この ねえ ちゃん やっ べぇ ん じゃ ねぇ の ?
つか|この|ねえ|ちゃん|やっ|べぇ|ん|じゃ|ねぇ|の
ну|этот|эй|уменьшительное обращение|сделай|да|не|не|не так ли|вопросительная частица
Слушай, эта девушка не слишком ли странная?
ああ 。本気 で やばい 。
ああ|ほんき|で|やばい
ах|всерьез|в|ужасно
Yeah. Very wrong.
Ах, это серьезно плохо.
きゃ あ !う わぁ ~!あちゃちゃ ちゃ !
きゃ|あ|う|わぁ|あちゃちゃ|ちゃ
кя|а|у|ваа|ача-ача|ча
Кяаа! Уваа~! Ачача!
ホーク 。エリザベス を 連れ て できる だけ 遠く に 逃げる んだ 。
ホーク|エリザベス|を|つれ|て|できる|だけ|とおく|に|にげる|んだ
Хоук|Элизабета|объектный маркер|брать с собой|и|смогу|только|далеко|местный маркер|убежать|ведь
Hawk, take Elizabeth and run as far away as you can.
Хоук. Уводи Элизабету как можно дальше.
合点 !乗れ エリザベス ちゃん 。\Nはっ はい !
がってん|のれ|エリザベス|ちゃん||はい
got it|get on|Elizabeth|a diminutive suffix||yes
Agreed!
Понял! Садись, Элизабета-чан.\ N Да-да!
行け ~脱 豚 の ごとく !
いけ|だつ|ぶた|の|ごとく
иди|сбросить|свинья|притяжательная частица|как
Go, eluding pig trivet!
Иди ~ как свинья, сбежавшая от охотника!
どう か お 二人 とも ご無事 で !
どう|か|お|ふたり|とも|ごぶじ|で
как|вопросительная частица|вежливая частица|двое|тоже|будьте в безопасности|и
Please stay safe, you two!
Пусть оба вы будете в безопасности!
と ん とことん ! と ん とことん ! と ん と ん と ん ! ほっ!
Piggyup! Piggyup! Hup, hup, hup! Ho!
Тон-то-ко-тан! Тон-то-ко-тан! Тон-то-тан-тан! Ха!
ほっ ほっ !ト ~~ ン !
ほっ|ほっ|ト|ン
хоп|хоп|то|н
Ho! Ho! Hup!
Ха-ха! Тон~~!
と ん とこ とこ とこ !ほっ !あの ギーラ と か いう 聖 騎士
と|ん|とこ|とこ|とこ|ほっ|あの|ギーラ|と|か|いう|せい|きし
and|a nasal sound|place|place|place|phew|that|Gira|and|or|called|holy|knight
Piggyup! Piggyup! Ho!
Тон то ко то ко! Хо! Этот святой рыцарь по имени Гиира.
や ばい ぜ 。野生 だけ の 勘 だ が な 。
や|ばい|ぜ|やせい|だけ|の|かん|だ|が|な
and|very|emphasis particle|wild|only|attributive particle|intuition|is|but|sentence-ending particle
Это плохо. Это только инстинкт, но.
いえ 私 も 感じ まし た 。\Nあっ そう ?
いえ|わたし|も|かんじ|まし|た||そう
нет|я|тоже|чувствовал|делал|прошедшее время||так
No, I sensed something too.
Нет, я тоже это почувствовал. \ N Ах, правда?
とんと こと ~ん !
とんと|こと|~ん
очень|дело|не так ли
Pig tap!
Тон то ко то!
ここ まで 来りゃ もう 平気 だ ろ 。
ここ|まで|来りゃ|もう|平気|だ|ろ
here|until|if you come|already|okay|is|right
This should be far enough away.
Если мы дошли до сюда, то уже все в порядке.
ちょっと 遠く まで 来 過ぎ じゃ …。
ちょっと|とおく|まで|き|すぎ|じゃ
немного|далеко|до|пришел|слишком|не так ли
Maybe we went a little too far...
Мы, кажется, зашли слишком далеко...?
ドゴーン !(2 人 )ん ?あぁ … 。
ドゴーン|にん|ん|あぁ
бум|человека|да|ааа
Бум! (двое) Хм? Ах...?
いっち ち …。\Nメリオダス 様 !?
いっち|ち||さま
один|частица||господин
Что это...\ N Мерлиodas-сама!?
なんで まだ こんな 所 に …。\Nもっと 遠く に 逃げろ !
なんで|まだ|こんな|ところ|に||とおく|に|にげろ
почему|еще|такой|место|в||далеко|в|убегай
What are you still doing here? Keep running!
Почему я все еще здесь...\ N Убегай дальше!
マジ です か ~ !?
マジ|です|か
серьезно|это|вопросительная частица
You gotta be kidding me!
Серьезно?!
( ディアンヌ ) う わ ぁ ~ ! あっ!
(Дианна) Ух ты! О!
う う っ …あっ 。
う|う|っ|あっ
у|у|удвоение|ах
Ух... О.
団長 !重い 。
だんちょう|おもい
капитан|тяжелый
Captain!
Вожатый! Тяжело.
( ディアンヌ ) ひ ど ~ い ! デリカシーない なぁ その 発言 。
||||デリカシー ない|||はつげん
That's mean!
(Дианна) Как ужасно! У тебя нет деликатности в таких высказываниях.
ん な こ と 言ってる 場合 か よ 。
ん|な|こ|と|いってる|ばあい|か|よ
ah|adjectival particle|this|quotation particle|is saying|case|question marker|emphasis particle
Now's not the time!
Разве сейчас время для таких слов?
( ギ ー ラ ) 嫉妬 の 罪 の ディ アンヌ 。\ N ん ?
|||しっと||ざい|||||
Serpent's Sin, Diane.
(Гира) Дианна, виновная в зависти.\ Н?
七つ の 大罪 でも 1・2を争う怪力で
ななつ|の|だいざい|でも|
семь|притяжательная частица|великие грехи|даже|
Your superhuman strength is among the highest of the Seven Deadly Sins.
Семь смертных грехов, но это один из двух, которые могут соперничать по силе.
大地 と 密接 な 関係 に ある 巨人 族 特有 の 魔力
だいち|と|みっせつ|な|かんけい|に|ある|きょじん|ぞく|とくゆう|の|まりょく
земля|и|тесный|атрибутивная частица|связь|в|есть|гигант|раса|характерный|притяжательная частица|магическая сила
You wield an ability which has a deep connection to nature and is exclusive to the Giant Clan,
Магическая сила, характерная для расы гигантов, тесно связанная с землей.
「創造 」を 操る 。\Nこの 目 で 見る こと を
そうぞう|を|あやつる||め|で|みる|こと|を
создание|объектная частица|управлять||глаз|местная частица|видеть|дело|объектная частица
Creation.
Управление "Созиданием".\ N Я с нетерпением ждал, чтобы увидеть это.
楽しみ に し て い まし た 。\Nふ ~ん 。
たのしみ|に|し|て|い|まし|た||ん
радость|на|делать|и|есть|было|прошедшее время||н
Хм...
で ご 感想 は ?正直 ガッカリ です 。
で|ご|かんそう|は|しょうじき|ガッカリ|です
at|honorific|impressions|topic marker|honestly|disappointed|is
Well, what do you think?
А ваши впечатления? Честно говоря, я разочарован.
話 ほど の 魔力 で は あり ませ ん でし た 。
はなし|ほど|の|まりょく|で|は|あり|ませ|ん|でし|た
разговор|настолько|атрибутивная частица|магическая сила|в|тема|есть|не|не|было|прошедшее время
It's not as impressive as the stories I've heard.
Это не было такой магией, как в рассказе.
くっ !だったら これ は !?
くっ|だったら|これ|は
кхм|если так|это|тема
Черт! Так что это такое!?
♪~
♪~
( ディアンヌ ) 砂 の 渦 !
|すな||うず
Sand Whirl!
( ДИАННА ) Вихрь песка!
鉱石 を 砂 に する こと も できる ん だ よ 。よく 覚え とい て ね 。
こうせき|を|すな|に|する|こと|も|できる|ん|だ|よ|よく|おぼえ|とい|て|ね
руда|объектный маркер|песок|в|делать|дело|тоже|можно|же|это|частица подчеркивающая информацию|хорошо|запоминай|и|и|да
I can also turn minerals into sand.
Можно превратить руду в песок. Запомни это хорошо.
なるほど 勉強 に なり まし た 。
なるほど|べんきょう|に|なり|まし|た
I see|studying|to|became|did|past tense marker
I see. This is very informative.
Понял, это было полезно.
ドォーン !
ДОООН!
はっ !て やっ !
はっ|て|やっ
хапп|и|я
Ха! Тя!
ドォーン ! ( ディアンヌ ) あっ… あ あっ! あ あ ~ !
Дооон! (Дианна) Ах... А-а! А-а~!
♪~
♪~
ほっ!
Ха!
さすが は 伝説 の 七つ の 大罪 団長 メリオダス 。
さすが|は|でんせつ|の|ななつ|の|だいざい|だんちょう|メリオダス
as expected|topic marker|legend|attributive particle|seven|attributive particle|Deadly Sins|captain|Meliodas
I'd expect no less from the legendary captain of the Seven Deadly Sins, Meliodas.
Как и ожидалось, это легендарный капитан Семь Смертных Грехов Мелиодас.
その 実力 は 本物 の よう です ね 。
その|じつりょく|は|ほんもの|の|よう|です|ね
that|ability|topic marker|real thing|attributive particle|seems|is|right
You really do have such remarkable abilities.
Его сила, похоже, настоящая.
しかし 不思議 です 。
しかし|ふしぎ|です
однако|странно|это
But it's strange.
Но это странно.
なぜ 剣 を 使わ ない の です か ?
なぜ|けん|を|つかわ|ない|の|です|か
why|sword|object marker|use (negative form)|not|explanatory particle|is|question marker
Why do you not use your sword?
Почему он не использует меч?
私 など 素手 で 十 分 倒せ る と !?
わたし|など|すで|で|じゅう|ぶん|たおせ|る|と
я|и так далее|голыми руками|с|десять|минут|сможешь победить|окончание глагола|цитата
Do you really think you can defeat me with your bare hands?
Я могу победить таких, как ты, голыми руками!?
そんじゃ 見せて やる か 。\N団長 の 勝ち 。
そんじゃ|みせて|やる|か||の|かち
ну тогда|покажу|сделаю|вопросительная частица||притяжательная частица|победа
Well, if you insist.
Ну что ж, покажу тебе.\ N Победа за капитаном.
キン !ドォーン !
きん|ドォーン
звон|бум
Кин! Бум!
やった ね 団長 !
やった|ね|だんちょう
ура|да|капитан
You did it, Captain!
Ура, капитан!
( ギ ー ラ ) なるほど 。\ N あっ。
I see.
( ギ ー ラ ) Понятно.\ N Ах.
( ギ ー ラ ) これ が あなた の 魔力 「 全 反撃 」。
|||||||まりょく|ぜん|はんげき
So that's your power. Full Counter.
( ギ ー ラ ) Это ваша магическая сила «Полное отражение».
自分 に 向け られ た あらゆる 攻撃的 魔力 を
じぶん|に|むけ|られ|た|あらゆる|こうげきてき|まりょく|を
себя|к|направленный|пассивный суффикс|прошедшее время|всякий|агрессивный|магическая сила|объектный падеж
It reflects attacks targeting you back at the enemy with far greater force.
Она отражает любую направленную на вас атакующую магию,
倍 以上 に し てはね返す 。
ばい|いじょう|に|し|てはねかえす
в два раза|более|на|и|и отразить
увеличивая её вдвое.
面白い 。つまり 相手 の 魔力 が 強大 で あれ ば ある ほど
おもしろい|つまり|あいて|の|まりょく|が|きょうだい|で|あれ|ば|ある|ほど
интересный|то есть|противник|притяжательная частица|магическая сила|частица подлежащего|огромный|и|это|если|есть|настолько
Very interesting.
Интересно. То есть, чем сильнее магическая сила противника,
すさまじい 威力 と なる 。
すさまじい|いりょく|と|なる
ужасный|мощь|и|становиться
тем ужаснее будет мощь.
ただ 唯一 の 弱点 は 自分 から は 攻撃 でき ない こと 。
ただ|ゆいいつ|の|じゃくてん|は|じぶん|から|は|こうげき|でき|ない|こと
просто|единственный|атрибутивная частица|слабое место|тема|себя|от|тема (второй раз)|атака|не может|не|дело
But it has one weakness: you can't initiate your own attacks.
Но единственный недостаток в том, что нельзя атаковать из-за себя.
こん に ゃろ 。知って て 魔力 を 最小限 に 抑え た の か 。
こん|に|ゃろ|しって|て|まりょく|を|さいしょうげん|に|おさえ|た|の|か
этот|в|да|зная|и|магическая сила|объектная частица|минимально|на|сдержал|прошедшее время|частица указывающая на объяснение|вопросительная частица
Why, you.
Какой же ты хитрец. Ты знал и сдерживал свою магическую силу до минимума?
さあ 二人 とも もっと 頑張って
さあ|ふたり|とも|もっと|がんばって
ну|двое|тоже|больше|старайтесь
Come on, you two. Bring it on.
Ну что ж, оба, давайте стараться больше.
私 を 満足 させて ください 。
わたし|を|まんぞく|させて|ください
я|объектный маркер|удовлетворение|сделайте|пожалуйста
Please satisfy me.
Пожалуйста, удовлетворите меня.
( キング ) 最期 まで 懺悔 の ひと言 も なし … か 。
|さいご||ざんげ||ひとこと|||
Unrepentant to the very end, huh?
(Кинг) Ни слова покаяния до самого конца... да?
君 らしい よ バン 。
きみ|らしい|よ|バン
ты (ty)|похоже на (pokhozhe na)|же (zhe)|бан (ban)
I can't say I'm surprised, Ban.
Это похоже на тебя, Бан.
なら せめて 死者 の 都 で 死ぬ こと も
なら|せめて|ししゃ|の|みやこ|で|しぬ|こと|も
если|хотя бы|мертвые|притяжательная частица|столица|в|умереть|дело|тоже
Well then, you can spend an agonizing eternity all alone in the Capital of the Dead,
Так хотя бы умри в городе мертвых.
安らぎ を 得る こと も なく ただ 独り
やすらぎ|を|える|こと|も|なく|ただ|ひとり
спокойствие|объектный маркер|получать|дело|тоже|без|просто|один
Не получая покоя, просто в одиночестве.
未来 永 劫 苦しみ 生き 続け て くれ 。
みらい|えい|ごう|くるしみ|いき|つづけ|て|くれ
будущее|вечный|калпа|страдание|жить|продолжай|и|пожалуйста
where you'll find neither peace nor release from suffering.
Пусть ты продолжаешь жить в страданиях вечно.
それ が エレイン から 全て を 奪った 君 に ふさわしい 末路 さ 。
それ|が|エレイン|から|すべて|を|うばった|きみ|に|ふさわしい|まつろ|さ
это|частица подлежащего|Элейн|от|всё|частица прямого дополнения|отнял|ты|частица направления|подходящий|судьба|эмфатическая частица
That's a suitable fate for you, in return for stealing everything from Elaine.
Это будет достойная участь для тебя, кто забрал все у Элейн.
あっ 。なん だ あれ は ?
あっ|なん|だ|あれ|は
ах|что|есть|то|тема
Ах. Что это такое?
バン の 仕業 か ?
バン|の|しわざ|か
фургон|притяжательная частица|проделка|вопросительная частица
One of Ban's tricks?
Это дело рук Бана?
いや バン に は もう 何も できる はず が …。
いや|バン|に|は|もう|なにも|できる|はず|が
нет|бан|на|тема|уже|ничего|не смогу|должно быть|но
No, he should no longer be able to do anything.
Нет, Бан уже не может ничего сделать...
まさか エレイン ?君 な の か !?
まさか|エレイン|きみ|な|の|か
неужели|Элейн|ты|частица указывающая на определение|частица притяжательности|вопросительная частица
Неужели это Элейн? Это ты?!?
♪ ~
♪~
何 !?石 化 が 解除 さ れた 。
なに|いし|か|が|かいじょ|さ|れた
что|камень|превращение|частица подлежащего|отмена|частица акцента|было отменено
What? The petrification was reversed?
Что ! ? Каменная форма была снята.
( バン ) よう エレイン 。
Yo, Elaine.
(БАН) Привет, Элейн.
あっ !ま …まさか …。
あっ|ま|まさか
ах|ну|неужели
Ах! Неужели...?
バン どう し た の ?その 傷 は 。
ばん|どう|し|た|の|その|きず|は
бам|как|ты|сделал|вопросительная частица|этот|рана|тема
Ban, how did you get that scar?
Бан, что случилось? Эта рана.
けっ !あの世 から は なんでも 見え てる ん じゃねぇ の か よ 。
けっ|あのよ|から|は|なんでも|みえ|てる|ん|じゃねぇ|の|か|よ
ну|загробная жизнь|из|тема|всё|видно|видимо|же|не так ли|вопросительная частица|или|ведь
So you haven't been watching from this world at all?
Ха! Разве ты не видишь всего из того мира?
そ …その 声 は 本当 に …。
そ|その|こえ|は|ほんとう|に
that|that|voice|topic marker|really|adverbial particle
Th-That voice really is...
Э... этот голос действительно...?
エレイン おい ら だ よ !分かる だろ ?
エレイン|おい|ら|だ|よ|わかる|だろ
Элейн|эй|вы (обращение)|это|же|понимаешь|да
Elaine, it's me! You recognize me, don't you?
Элейн, это мы! Ты понимаешь?
お 願い だ 。\Nおいら に も 姿 を 見せて おくれよ 。
お|ねがい|だ||に|も|すがた|を|みせて|おくれよ
о|просьба|это||к|тоже|вид|объектная частица|покажи|дай
Please, let me see you too!
Пожалуйста.\ N Покажи нам свою истинную форму.
見せ て やれ よ 。
みせ|て|やれ|よ
показать|соединительная частица|сделай|эмфатическая частица
You should let him see you.
Покажи это.
( エレイン ) 死者 の 都 は 死者 と 生者
|ししゃ||と||ししゃ||せい しゃ
(Эрейн) Город мертвых — это место для мертвых и живых.
それぞれ の 強い 思い が 通じ合って
それぞれ|の|つよい|おもい|が|つうじあって
каждый|притяжательная частица|сильный|чувства|частица подлежащего|понимая друг друга
Сильные чувства каждого из них пересекаются.
初めて 互いに 姿 を 見る こと が できる 場所 。
はじめて|たがいに|すがた|を|みる|こと|が|できる|ばしょ
впервые|друг с другом|образы|объектный падеж|видеть|дело|частица подлежащего|сможем|место
allows them to see each other for the first time.
Место, где мы можем впервые увидеть друг друга.
はっ…\Nやっぱりまだ怒っているんだね。
|n やっぱり まだ いかって いる ん だ ね
Хм... Все еще злишься, да?
おい ら が 君 を …何もかも を
おい|ら|が|きみ|を|なにもかも|を
эй|мы (уменьшительно-ласкательное)|частица подлежащего|ты|частица прямого дополнения|всё|частица прямого дополнения
That I abandoned you... Everything...
Мы оставили тебя... все.
全部 放って 出て いった こと を 。
ぜんぶ|はなって|でて|いった|こと|を
всё|оставив|выйдя|ушёл|факт|объектная частица
I left and threw it all away!
Мы все бросили и ушли.
≫ズズーン …(地響き )あっ 。
ズズーン|じひびき|あっ
глухой звук|землетрясение|ах
≫ Зззз … (землетрясение) Ах.
この 感じ … 聖 騎士 か ! ( エレイン ) 待って バン !
|かんじ|せい|きし|||まって|ばん
What's that? A Holy Knight?
Это чувство … Святой Рыцарь?! (Эрейн) Подожди, Бан!
どうして 来て くれた の ?
どうして|きて|くれた|の
why|came|you came|question marker
Почему ты пришел?
( バン ) 別に 。\ N ひと言 言い に 来 た だけ だっつ の 。
|べつに||ひとこと|いい||らい||||
No reason.
(Бан) Да так, просто пришел сказать одно слово.
いつか 必ず お前 を 奪う 。\Nあっ …。
いつか|かならず|おまえ|を|うばう|
someday|definitely|you|object marker|will take|
Someday, I'll definitely make you mine.
Когда-нибудь я обязательно заберу тебя.\ N Ах...
♪ ~
♪~
バン !妹 から これ 以上 何 を !?
ばん|いもうと|から|これ|いじょう|なに|を
бам|сестра|от|это|больше|что|объектная частица
Бам! Что еще от сестры!?!
( エレイン ) ありがとう バン 。\ N えっ?
||ばん||
Thank you, Ban.
(Эрейн) Спасибо, Бам.\ N Э?
♪ ~
♪~
( キング ) どうして ?
Why?
( КИНГ ) Почему ?
( エレイン ) ( ( ダメ バン ! 魔 神 の 心臓 は 1 つ じゃ … ) )
|だめ|ばん|ま|かみ||しんぞう|||
No, Ban!
( ЭРЕЙН ) ( ( Нельзя, бандит! Сердце демона только одно... ) )
( ( ドスッ ! ) )
( ( Удар ! ) )
( ( バ … ) ) ( バン ) ( ( エレ … ) )
Ela—
( ( Ба … ) ) ( БАН ) ( ( Эре … ) )
♪~
♪~
( エレイン ) ( ( バン … バン … ) )
|ばん|ばん
Ban... Ban...
( ЭРЕЙН ) ( ( БАН … БАН … ) )
((この 水 を …お願い 飲んで …))
この|みず|を|おねがい|のんで
this|water|object marker|please|drink
Take this water... Please, drink it...
( ( Пожалуйста, выпей эту воду … ) )
♪ ~
♪~
((お …前 が …))
お|まえ|が
о|перед|частица указывающая на подлежащее
Y-You drink it.
( ( Ты … ) )
♪~
♪~
( バン ) ( ( あっ! ) )
( БАН ) ( ( Ой ! ) )
♪~
♪~
((バカ 野郎 …。
バカ|やろう
дурак|ублюдок
Idiot...
( ( Дурак …。
待って ろ 。すぐ 終わらせる ))
まって|ろ|すぐ|おわらせる
подожди|р|сразу|закончить
Wait here. I'll put a swift end to this.
Подожди. Я сейчас закончу ) )
( ( ザシュ ! ) )
( ( Заш! ) )
((は ぁ は ぁ は ぁ …。
は|ぁ|は|ぁ|は|ぁ
topic marker|ah|ha|ah|ha|ah
( ( Ха-а, ха-а, ха-а... ) )
勝負 しよ う ぜ ぇ ) )
しょうぶ||||
Let's have a contest.
( ( Давай сразимся ) )
((どっち が 先 に ミンチ に なる か ))
どっち|が|さき|に|ミンチ|に|なる|か
which|subject marker|first|locative particle|minced meat|locative particle|to become|question marker
Who'll be turned into mincemeat first?!
( ( Кто первым станет фаршем? ) )
( キング ) おい ら に は 分からない 。
|||||わから ない
I don't understand.
( КИНГ ) Мне это не понятно.
なぜ 君 から 何もかも 奪った あの 男 を …
なぜ|きみ|から|なにもかも|うばった|あの|おとこ|を
почему|ты|от|всё|забрал|тот|мужчина|объектный маркер
How can you forgive Ban, the man who stole everything from you?
Почему ты можешь простить того мужчину, который забрал у тебя всё...?
バン を 許せ る ?
バン|を|ゆるせ|る
бан|объектная частица|прости|окончание глагола
Как ты можешь простить Вана?
( エレイン ) 私 は 兄さん が 国 を 捨て て から 700 年
|わたくし||にいさん||くに||すて|||とし
After you threw the country away, for 700 years...
(Эрейн) Я терпела одиночество на протяжении 700 лет с тех пор, как мой брат покинул страну.
独り 孤独 に 耐え て 過ごし た わ 。
ひとり|こどく|に|たえ|て|すごし|た|わ
один|одиночество|в|терпеть|и|проводил|прошедшее время|частица выражающая эмоции
I lived that whole time fighting loneliness by myself.
Я жила в одиночестве.
でも そんな 700年の寂しさを
でも|そんな|
но|такая|
But he took those 700 years of solitude
Но он заполнил такую 700-летнюю одиночество
彼 は 7 日 で 埋めて くれた 。
かれ|は|にち|で|うめて|くれた
он|тема|дней|за|закопал|сделал для меня
and buried them in just seven days.
всего за 7 дней.
バン は あなた が 私 の 兄 だ と 分かった から
ばん|は|あなた|が|わたし|の|あに|だ|と|わかった|から
Бан|тема|ты|подлежащее|я|притяжательный суффикс|брат|есть|и|понял|потому что
Because Ban found out that you're my brother,
Бан, когда ты понял, что ты мой брат,
あえて 挑発 し その 槍 を 受け た の よ 。
あえて|ちょうはつ|し|その|やり|を|うけ|た|の|よ
намеренно|провокация|и|этот|копье|объектный маркер|принял|прошедшее время|частица указывающая на объяснение|частица подчеркивающая уверенность
he provoked you and took your spear.
я специально провоцировал и принял этот удар.
えっ ?あっ …。
えっ|あっ
э|а
What?
Что? Ах...?
彼 は あなた が 思う よう な 人 じゃない わ 。
かれ|は|あなた|が|おもう|よう|な|ひと|じゃない|わ
он|тема|ты|подлежащее|думаешь|как|атрибутивная частица|человек|не есть|частица выражающая эмоции
He's not the person you think he is.
Он не такой, каким ты его себе представляешь.
( キング ) エ … エレイン !
(Кинг) Э... Элейн!
キン !
きん
Кинг!
あっ !ドォーン !
あっ|ドォーン
ах|бум
Ах! Дооон!
ん に ゃ ! ( ギ ー ラ ) もっと 頑張って ください 。
|||||||がんばって|
Нння! (Ги-ра) Пожалуйста, старайтесь больше.
くっ !その 程度 の 攻撃 で
くっ|その|ていど|の|こうげき|で
кхм|тот|уровень|атрибутивная частица|атака|на
Кх! Такого уровня атаки
私 の 「爆炎 」の 魔力 は 止め られ ませ ん 。
わたし|の|ばくえん|の|まりょく|は|とめ|られ|ませ|ん
я|притяжательная частица|взрывной огонь|притяжательная частица|магическая сила|тема|остановить|пассивная форма|не может|не
не остановит мою магическую силу "Взрывающего пламени".
あっ。\ N ( バン ) 悪 ぃ 悪 ぃ 。 止め ちった 。
|||あく||あく||とどめ|
Ах. \ N (БАН) Извини, извини. Я остановился.
バン ! ( ギ ー ラ ) 強 欲 の 罪 の バン
ばん||||つよ|よく||ざい||ばん
Ban!
БАН! (ГИРА) БАН за грех жадности.
私 の レイ ピア から 手 を 放し て ください 。
わたし|の|レイ|ピア|から|て|を|はなし|て|ください
я|притяжательная частица|Рей|Пиа|от|рука|объектная частица|отпустите|и|пожалуйста
Take your hand off my rapier.
Пожалуйста, отпустите мою рапиру.
人 聞き 悪 ぃ な ねえ ちゃ ん 。
ひと|きき|わる|ぃ|な|ねえ|ちゃ|ん
человек|слушать|плохой|эмфатическая частица|на|да|ча|н
Слышишь, это звучит плохо, сестричка.
俺 は 何も 触れ ちゃ い ねぇ ぜ 。
おれ|は|なにも|ふれ|ちゃ|い|ねぇ|ぜ
I|topic marker|nothing|touch|contraction of てしまう (te shimau) which indicates completion|is|right|emphasis marker
I'm not touching anything.
Я ничего не трогал.
あっ!なるほど
|なるほど
|I see
А! Понял.
これ が あなた の 魔力 「強奪 」。
これ|が|あなた|の|まりょく|ごうだつ
this|subject marker|you|possessive particle|magical power|theft
This is your power, Snatch.
Это ваша магия «Похищение».
では コソ 泥 に は もっと ふさわしい もの を 差し上げます 。
では|コソ|泥|に|は|もっと|ふさわしい|もの|を|差し上げます
well|indeed|mud|locative particle|topic marker|more|suitable|thing|object marker|will give
Here's something more suitable for a little snitch like you.
Тогда я дам вору что-то более подходящее.
ん ?ああ ?ドォーン !
ん|ああ|ドォーン
eh|ah|boom
Эм? А? БУМ!
( バン ) くっ! ぐっ…。
(БАН) Черт! Уф...
( ギ ー ラ ) あなた は 不死身 と 聞き まし た が
|||||ふじみ||きき|||
(ГИРА) Я слышал, что ты бессмертен,
その 様子 で は もう 戦闘 不能 でしょ う ね 。
その|ようす|で|は|もう|せんとう|ふんのう|でしょ|う|ね
that|situation|at|topic marker|already|combat|unable|right|you|right
but from the looks of it, you'll be sitting out the rest of this one.
но судя по твоему состоянию, ты уже не в состоянии сражаться.
よっ 。\Nおっと 。
よっ|
hey|
Привет 。\ N Ой 。
ボゥン !あっ 。
ボゥン|あっ
бум|ах
Бум ! Ах 。
ドォーン !団長 !
ドォーン|だんちょう
бум|капитан команды
Бум ! Лидер !
いかに あなた の 「全 反撃 」が こちら の 攻撃 を はね返そ う と
いかに|あなた|の|ぜん|はんげき|が|こちら|の|こうげき|を|はねかえそ|う|と
как|ты|притяжательная частица|весь|контратака|частица подлежащего|здесь|притяжательная частица|атака|объектная частица|отразить|окончание будущего времени|и
Как же ваша «Полная контратака» сможет отразить нашу атаку
攻撃 の 軌道 瞬間 さえ 読ま れ なけれ ば
こうげき|の|きどう|しゅんかん|さえ|よま|れ|なけれ|ば
атака|притяжательная частица|траектория|момент|даже|читаться|форма глагола|если не|если
as long as I don't let you read the nature and timing of my attacks, it's not a problem.
Если даже траектория атаки не будет прочитана в момент,
問題 あり ませ ん 。ふ ふっ 。
もんだい|あり|ませ|ん|ふ|ふっ
проблема|есть|не|не|фу|хи-хи
то проблем нет. Хе-хе.
いって ~。\N大丈夫 ~?
いって|
скажи|
Ow.
Скажи... Все в порядке?
なんで うれし そう な ん だ ?
なんで|うれしい|そう|な|ん|だ
почему|счастливый|выглядит|атрибутивная частица|эмфатическая частица|есть
Why do you look so happy?
Почему ты выглядишь так радостно?
( バン ) 生き てっか ? 団 ち ょ ~。
|いき||だん||
You alive, Cap'n?
( バン ) Ты живой? Дружище ~。
感動 し まし た 。\N聞き し に 勝る 不死身 ぶり です 。
かんどう|し|まし|た||し|に|まさる|ふじみ|ぶり|です
эмоции|и|лучше|прошедшее время||и|в|превосходить|бессмертие|стиль|это
Impressive.
Я был тронут. \ N Это действительно превосходит все ожидания о бессмертии.
( バン ) その とおり 。 不死身 の 俺 に 勝つ こと は でき ねぇ よ 。
|||ふじみ||おれ||かつ|||||
( バン ) Верно. Ты не сможешь победить бессмертного меня.
( ギ ー ラ ) う ふ ふっ。\ N 不死身 と 無敵 は 全く 別物 です よ 。
|||||||ふじみ||むてき||まったく|べつもの||
( ギ ー ラ ) Уф, уф. \ N Бессмертие и непобедимость - это совершенно разные вещи.
始末 しよう と 思え ば 方法 は いくら でも ある 。
しまつ|しよう|と|おもえ|ば|ほうほう|は|いくら|でも|ある
порядок|сделаем|и|думай|если|способ|тема|сколько|даже|есть
I can think of so many ways to dispose of you.
Если вы хотите разобраться, то способов всегда найдется сколько угодно.
こいつ 嫌 な 感じ だ な ~。\Nお っ バン さん 図星 ?
こいつ|いや|な|かんじ|だ|な||っ|バン|さん|ずぼし
этот|неприятный|атрибутивная частица|чувство|есть|эмфатическая частица||удвоение согласной|Бэн|господин|в точку
I don't like her one bit.
Этот парень вызывает неприятные ощущения... О, это попало в точку?
( ディアンヌ ) も う ~ 二人 と も おしゃべり は あと で 。
|||ふた り||||||
Come on, you two, save the chitchat for later.
(Дианна) Ну уж нет, сначала поговорим с вами двумя.
≫ ズズーン …
≫ Зззз...
( キング ) どうして 姿 が 見え …。
||すがた||みえ
( КИНГ ) Почему ты не видишь меня ...?
もし あなた に 私 の 姿 が 見える と したら それ は
もし|あなた|に|わたし|の|すがた|が|みえる|と|したら|それ|は
если|ты|в|я|притяжательная частица|вид|частица подлежащего|виден|и|если|это|тема
If you can see me, then it's because...
Если бы ты мог увидеть меня, то это было бы
バン の こと を 分かって ほしい から 。
バン|の|こと|を|わかって|ほしい|から
фургон|притяжательная частица|дело|объектная частица|понимать|хочу|потому что
I want you to understand Ban.
Потому что я хочу, чтобы ты понял о Ване.
あなた に バン を 助けて ほしい から 。
あなた|に|バン|を|たすけて|ほしい|から
ты|к|Бэн|объектный маркер|помоги|хочу|потому что
Потому что я хочу, чтобы ты помог Ване.
エレイン …。\Nど わ ぁ ~ !
エレイン||わ|ぁ
Элейн||частица выражающая эмоции|удлинение звука
Elaine...
Элейн …。\ N Ой ~ !
も …もう ダメ だ 。\Nこれ 以上 走れ ねぇ 。
も|もう|ダメ|だ||いじょう|はしれ|ねぇ
also|already|no good|is||more than|run (imperative form)|right
I-I'm done. I can't run anymore.
Я … больше не могу.\ N Я не могу бегать дальше.
痛 たっ…。\ N ( キング ) 女の子 と 豚 ?
つう||||おんなのこ||ぶた
Ouch...
Больно …。\ N (КИНГ) Девочка и свинья?
あっエレイン !
Elaine...
Ах, Элейн!
あの … キング 様 です よ ね ? ( キング ) 君 は ?
|きんぐ|さま|||||きみ|
Um, you're Lord King, right?
Э-э... Это вы, король? (Кинг) А ты кто?
私 は エリザベス 。訳 あって
わたし|は|エリザベス|わけ|あって
я|тема|Елизавета|причина|и так далее
I'm Elizabeth.
Я Элизабета. По определённым причинам.
メリオダス 様 たち に 同行 し て いる 者 です 。
メリオダス|さま|たち|に|どうこう|し|て|いる|もの|です
Мелиодас|господин|и другие|к|сопровождение|делать|и|есть|человек|это
Я тот, кто сопровождает Мелиодаса и его команду.
俺 は 残飯 処理 騎 …。\N団長 たち と ?
おれ|は|ざんぱん|しょり|き||たち|と
I|topic marker|leftover food|disposal|rider||plural marker|and
And I'm the Captain of the Knights of Leftovers Disposal—
Я... рыцарь по утилизации остатков...\ N С лидерами?
はい 。それ が 今 聖 騎士 が 現れ
はい|それ|が|いま|せい|きし|が|あらわれ
да|это|частица указывающая на подлежащее|сейчас|святой|рыцарь|частица указывающая на подлежащее|появляется
Just now, a Holy Knight appeared here and attacked Lord Meliodas and Diane.
Да. Это сейчас Святой Рыцарь появился.
メリオダス 様 と ディ アンヌ を …。\ N ( キング ) えっ?
|さま|||||||
Мерлиodas и Дианна...\ N (Кинг) Э?
あの …バン 様 も 一緒 で は ?
あの|バン|さま|も|いっしょ|で|は
that|Ban|honorific suffix|also|together|at|topic marker
Um, weren't you with Lord Ban?
Эм... А Бан тоже с ними?
きっと バン 様 の こと も 狙う はず です 。早く 知らせ ないと 。
きっと|バン|さま|の|こと|も|ねらう|はず|です|はやく|しらせ|ないと
обязательно|Бан|господин|притяжательная частица|дело|тоже|целиться|должно|это|быстро|сообщить|если не
He's probably a target as well, so we have to let him know.
Наверняка они тоже нацелились на Бана. Нужно срочно сообщить.
で ?おい ら に 助けて ほしい って こと ?
で|おい|ら|に|たすけて|ほしい|って|こと
в|эй|вы (множ число)|к|помоги|хочу|что|дело
Так что? Вы хотите, чтобы мы вам помогли?
やり …。\ N 「 やり 」 ?
Делать... "Делать"?
キング 様 は お 逃げ ください !
キング|さま|は|お|にげ|ください
король|господин|тема|вежливый префикс|убегать|пожалуйста
Please run away, Lord King!
Король, пожалуйста, убегайте!
ただ この 槍 は お 借り し ます 。\Nえっ ?
ただ|この|やり|は|お|かり|し|ます|
just|this|spear|topic marker|honorific prefix|borrowing|do|polite suffix|
I'm going to borrow this spear.
Просто я возьму это копье. Э?!
ふん ! ぐ ぐっ… う ぅ ~…。\ N ( キング ) 君 戦え る の ?
|||||||きみ|たたかえ||
Хм! Ггг... Ууу...\ N (КИНГ) Ты сможешь сражаться?
私 いつも メリオダス 様 や ディ アンヌ に 助け られ て て …。
わたし|いつも|メリオダス|さま|や|ディ|アンヌ|に|たすけ|られ|て|て
я|всегда|Мелиодас|господин|и|Ди|Анна|к|помощь|получена|и|и
Lord Meliodas and Diane are always helping me out...
Я всегда получала помощь от Мелиодаса и Дианны...
でも たまに は 私 だって 皆さん の 役 に 立ち たい んです !
でも|たまに|は|わたし|だって|みなさん|の|やく|に|たち|たい|んです
но|иногда|тема|я|даже|всем|притяжательная частица|роль|в|стоять|хочу|это так
So I want to help them out for a change!
Но иногда я тоже хочу быть полезной для вас!
エリザベス ちゃん …。よっ しゃ !
エリザベス|ちゃん|よっ|しゃ
Элизабета|уменьшительное обращение|эй|ура
Elizabeth...
Элизабета... Да!
俺 たち で あの ニタリ 顔 女 を しばい た ろ !
おれ|たち|で|あの|ニタリ|かお|おんな|を|しばい|た|ろ
я|мы|на|тот|с улыбкой|лицо|девушка|объектный маркер|наказать|прошедшее время|давай
We'll wipe that smug smile off her face!
Мы поймали ту женщину с ухмылкой!
はい ホーク ちゃん !
はい|ホーク|ちゃん
да|Хоук|уменьшительное обращение
That's right, Hawk!
Да, Хоук-чан!
待って て メリオダス 様 !
まって|て|メリオダス|さま
подожди|частица|Мелиодас|господин
Wait for me, Lord Meliodas!
Подожди, Мелиодас-сама!
今 駆けつける ぜ ディ アンヌ !
いま|かけつける|ぜ|ディ|アンヌ
сейчас|прибегу|эмфатическая частица|Ди|Анна
We'll be there soon, Diane!
Я сейчас прибегу, Диан!
バン 様 !
ばん|さま
Бан|господин
Lord Ban!
Бан-сан!
や …やった !抜け まし た !
や|やった|ぬけ|まし|た
и|сделал|вылетел|лучше|прошедшее время
All right! It came out!
Я... я сделал это!
楽勝 だ ぜ ~!えっ ?
らくしょう|だ|ぜ|えっ
легкая победа|это|эмфатическая частица для мужчин|э
Piece of cake!
Это было легко!
ドドォーーン !
ドドォー-ン
Додоон!
これ は これ は
これ|は|これ|は
this|topic marker|this|topic marker
My, my.
Это это
全力 で は ない と は いえ
ぜんりょく|で|は|ない|と|は|いえ
полная сила|в|тема|не|и|тема|хотя
Хотя это не на полную мощность
私 の 「爆炎 」の 直撃 を 受け て 吹き飛ばない と は
わたし|の|ばくえん|の|ちょくげき|を|うけ|て|ふきとばない|と|は
я|притяжательная частица|взрывной огонь|атрибутивная частица|прямое попадание|объектная частица|получать|соединительная частица|не сдует|и|тема
to take my Explosion head-on and not be blown away...
Не быть сброшенным под прямым ударом моего "взрыва"
巨人 族 の 頑丈 さ は 特筆 もの です ね 。
きょじん|ぞく|の|がんじょう|さ|は|とくひつ|もの|です|ね
гигант|племя|притяжательная частица|прочный|суффикс для обозначения степени|тема|особое упоминание|вещь|это|не так ли
The toughness of the Giant Clan is to be respected indeed.
Прочность гигантов действительно заслуживает внимания.
あっ 団長 大丈夫 ?サンキュー ディ アンヌ 。
あっ|だんちょう|だいじょうぶ|サンキュー|ディ|アンヌ
ах|капитан|все в порядке|спасибо|ди|Анна
Captain, are you all right?
Ах, капитан, все в порядке? Спасибо, Дианна.
どうせ かばう なら 俺 も かば えっ つの 。
どうせ|かばう|なら|おれ|も|かば|えっ|つの
в любом случае|защищать|если|я (мужской)|тоже|защита|э|ты
Если уж защищать, то и меня тоже защищай.
( ディアンヌ ) や だ 。\ N あっそ 。
(Дианна) Не хочу.\ N Ах, вот как.
( ディアンヌ ) 団長 … 僕 もう ダメ み た ~ い 。
|だんちょう|ぼく||だめ|||
Captain, I think I'm dying.
(Дианна) Капитан... Похоже, я уже не могу.
最後 に 僕 に キス を …。\Nお前 は 少し 休んでろ 。
さいご|に|ぼく|に|キス|を||は|すこし|やすんでろ
последний|в|я|на|поцелуй|объектный маркер||тема|немного|отдыхай
Can I have a parting kiss—
В конце концов, поцелуй меня...\ N Ты немного отдохни.
( バン ) ん じゃ 二人 で いきます か 。
|||ふた り|||
All right, time for the two of us to throw down!
(БАН) Ну что, пойдем вдвоем?
これ が 伝説 の 騎士団 ?あっ !
これ|が|でんせつ|の|きしだん|あっ
this|subject marker|legend|attributive particle|knight order|ah
Это и есть легендарный рыцарский орден? Ах!
♪ ~
♪~
ご ふっ !所詮 伝説 と は
ご|ふっ|しょせん|でんせつ|と|は
вежливый префикс|хм|в конце концов|легенда|и|тема
Ну что ж, в конце концов, легенда это всего лишь
幻想 に すぎ ない の でしょ う か 。
げんそう|に|すぎ|ない|の|でしょ|う|か
фантазия|в|слишком|не|частица указывающая на принадлежность|не так ли|у|вопросительная частица
иллюзия, не так ли?
ドスッ !ん お っ ?
どすっ|ん|お|っ
звук удара|эмфатическая частица|междометие|удвоение согласной
Бах! Эй?
何 ?ん ?
なに|ん
что|эм
What?
Что? Эй?
や あ バン 。
や|あ|バン
and|ah|bang
Да, бан.
♪~
♪~
( エレイン ) ( ( これ を … この 森 の 最後 の 種 …
||||しげる||さいご||しゅ
( Эрейн ) ( ( Это … последний семя этого леса …
どこ か に 植え …て ))
どこ|か|に|うえ|て
где|или|в|сажать|и
Plant it... somewhere.
где-то посажу … ) )
((ん な もん て めぇ で …\Nお前 が やれ !))
ん|な|もん|て|めぇ|で||が|やれ
ну|такая|вещь|и|ты|на||субъектная частица|делай
You really... All for this?
( ( Да ты что …\ N Делай это сам! ) )
( エレイン ) ( ( 森 は 分かって た の ね …
|しげる||わかって|||
The forest must have known...
( Элейн ) ( ( Лес это знал …
あなた が 守って くれる …こと ))
あなた|が|まもって|くれる|こと
ты|частица подлежащего|защищаешь|даешь|дело
that you would... protect it...
что ты будешь защищать … ) )
( バン ) ( ( 森 なんか どう でも いい ! しっかり しろ エレイン ) )
|しげる|||||||
The forest doesn't matter! Stay with me, Elaine!
( Бэн ) ( ( Лес мне не важен! Держись, Элейн! ) )
((私 すごく うれしかった
わたし|すごく|うれしかった
я|очень|был счастлив
I was... really happy...
( ( Мне было очень приятно
バン が 「そう する か ?」って
ばん|が|そう|する|か|って
бан|частица подлежащего|так|делать|вопросительная частица|говорит
When you said... "Wanna make that happen?"
Когда Ван сказал: "Так ты собираешься делать?"
言って くれ た こと 。
いって|くれ|た|こと
saying|give|past tense marker|thing
Это было очень приятно.
ねえ バン
ねえ|バン
эй|бам
Hey, Ban...
Эй, Ван
もう 一 度 ちゃんと 聞かせ …))
もう|いち|ど|ちゃんと|きかせ
уже|один|раз|хорошо|дай послушать
Can you... say it... aga...
Скажи мне еще раз … ) )
((ああ …エレイン ))
ああ|エレイン
ах|Элейн
( ( Ах … Элейн ) )
((いつか 必ず お前 を …))
いつか|かならず|おまえ|を
когда-нибудь|обязательно|ты|объектный маркер
Someday, I'll definitely make you—
( ( Когда-нибудь я обязательно … ) )
( バン ) ( ( 最後 まで 言わ せろ よ … ) )
|さいご||いわ||
Come on, at least let me finish.
( БАН ) ( ( Позволь мне сказать до конца … ) )
< キング は ディアンヌ の こと が 大好き だ 。\ N そして 今日 も 後 を つける >
||||||だいすき||||きょう||あと||
King loves Diane, and he's following her even to this day.
< КИНГ очень любит ДИАНУ.\ N И сегодня он снова за ней следит >
( ディアンヌ ) キングったら どこ に いる の か な ~ ? ん ?
|きんぐったら|||||||
(ДИАНА) Интересно, где же Кинг...? Хм?
バン も どっか に すっ 飛んでっちゃった し 。ん ?
ばん|も|どっか|に|すっ|とんでっちゃった|し|ん
бум|тоже|где-то|в|очень|улетела|и|да
БАН тоже куда-то улетел. Хм?
それにしても 誰 も い ない なぁ 。ん ?
それにしても|だれ|も|い|ない|なぁ|ん
тем не менее|кто|тоже|есть|нет|да|да
And now no one's around.
Тем не менее, никого нет. Хм?
おなか 減った 。ん ?だるま さん が !転んだ !
おなか|へった|ん|だるま|さん|が|ころんだ
живот|проголодался|да|Дарума|господин|частица подлежащего|упал
Я голоден. Хм? Дарума! Упала!
ぬ っ ?ほっ ?へっ ?ほえっ ?よっ ?と とっ ?ほ にゃ ?
ぬ|っ|ほっ|へっ|ほえっ|よっ|と|とっ|ほ|にゃ
ну|удвоение согласной|ох|хе|хе-хе|йо|и|и|х|мя
Ну? Ха? Э? Ха? Ё? То-то? Хо-ня?
うりゃ うりゃ うりゃ …あ あ ~ ~ !
うりゃ|うりゃ|うりゃ|あ|あ
ура|ура|ура|а|а
Уря-уря-уря... А-а-а~!
( ディアンヌ ) 次回 『 七 つ の 大 罪 』 「 暗黒 の 脈 動 」。
|じかい|なな|||だい|ざい|あんこく||みゃく|どう
Next time, on The Seven Deadly Sins: "Dark Pulse."
(Дианна) В следующий раз "Семь смертных грехов" "Темное пульсирование".
<ちなみに 妖精 族 は 皆 空 を 飛べる が
ちなみに|ようせい|ぞく|は|みんな|そら|を|とべる|が
кстати|фея|раса|тема|все|небо|объектный маркер|могут летать|но
By the way, all fairies can fly, but giants can't.
Кстати, все феи могут летать в небе, но
巨人 族 は 飛べ ない >\Nドシーン !(落下 音 )
きょじん|ぞく|は|とべ|ない||らっか|おと
гигант|племя|тема|не может летать|не||падение|звук
гиганты не могут летать >\ N Дошин! (звук падения)
SENT_CWT:AfvEj5sm=8.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.62
ru:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=468 err=0.00%) translation(all=374 err=0.53%) cwt(all=2498 err=30.62%)