Nanatsu no Taizai Episode 9
七つ|の|罪ざい|エピソード
семь|притяжательная частица|грехи|эпизод
Nanatsu no Taizai Episode 9
Nanatsu no Taizai Эпизод 9
( ナレ ー ション ) < バン と キング 死者 の 都 に 向かった 二人 が
|||ばん||きんぐ|ししゃ||と||むかった|ふた り|
Band and King faced off in the Capital of the Dead, chasing after the same person:
( ナレ ー ション ) < Бан и Кинг направились в город мертвых
追って いた の は キング の 妹 妖精 の エレイン で あった >
おって|いた|の|は|キング|の|いもうと|ようせい|の|エレイン|で|あった
преследуя|был|притяжательная частица|тема|Кинг|притяжательная частица|сестра|фея|притяжательная частица|Элейн|была|была
Той, кто их преследовал, была сестра Кинга, фея Элейн >
<キング は エレイン を 殺さ れた 憎しみ から
キング|は|エレイン|を|ころさ|れた|にくしみ|から
Кинг|тема|Элейн|объектный маркер|убивать|был убит|ненависть|из
King held a grudge against Ban for killing Elaine, so he turned him into stone.
< Кинг был полон ненависти после того, как Элейн была убита
バン を 石化 する が それ を 救った の は
バン|を|せきか|する|が|それ|を|すくった|の|は
ван|объектный маркер|каменная форма|делать|но|это|объектный маркер|спас|частица указывающая на принадлежность|тема
Бан был превращен в камень, но спасла его
ほかなら ぬ エレイン で あった >
ほかなら|ぬ|エレイン|で|あった
если не|не|Элейн|в|было
не кто иной, как Элейн.
♪~
♪~
<そして 明らか に なる バン と エレイン の 過去 >
そして|あきらか|に|なる|バン|と|エレイン|の|かこ
и|ясно|в|стать|Бэн|и|Элейн|притяжательная частица|прошлое
< И тогда становится ясным прошлое Бана и Элейн >
<エレイン が 死 に 至った 真相 >
エレイン|が|し|に|いたった|しんそう
Элейн|частица подлежащего|смерть|частица направления|привела|истинная причина
< Истинная причина смерти Элейн >
ザシュ !
Зашу!
( バン ) は ぁ は ぁ …。
( БАН ) Ха-а, ха-а...。
<そこ に 襲いかかる 聖 騎士 ギーラ >
そこ|に|おそいかかる|せい|きし|ギーラ
there|at|to attack|holy|knight|Gila
But then they were attacked by the Holy Knight Guila.
< На них нападает святой рыцарь Гира >
< 死 ん だ者 しか 入れない と いわ れる 死者 の 都 で
し||だ しゃ||いれ ない||||ししゃ||と|
Now, within the Capital of the Dead, where only the nonliving dwell, the battle rages on.
< Город мертвых, в который могут войти только мертвые
戦い は 続いていた >
たたかい|は|つづいていた
битва|тема|продолжалась
Битва продолжалась >
ドスッ !ん お っ ?何 ?
どすっ|ん|お|っ|なに
звук удара|эмфатическая частица|о|усилительная частица|что
Дос! Хм? Что это?
ん ? ( キング ) や あ バン 。
||||ばん
Хм? (Кинг) О, Бан.
げ ほっ !おいおい なんの まね だ ?キング 。
げ|ほっ|おいおい|なんの|まね|だ|キング
ге|ох|эй эй|что за|подражание|это|Кинг
Эй, что это за шутки, Кинг?
見 れ ば 分かる だろ 。\N助け に 来た の さ 。
み|れ|ば|わかる|だろ||に|きた|の|さ
видеть|если|если|поймешь|не так ли||для|пришел|частица указывающая на объяснение|эмфатическая частица
Isn't it obvious? I came to save you.
Если посмотришь, поймешь. Я пришел помочь.
助け に ねぇ 。そりゃ どうも 。
たすけ|に|ねぇ|そりゃ|どうも
помощь|в|да|ну|спасибо
Save me, eh? Much appreciated.
Помощь? Ну, спасибо.
( キング ) どう いたし まして 。\ N 団長 と ディ アンヌ の ため だ もの 。
|||||だんちょう|||||||
(Кинг) Не за что. Это ради капитана и Дианны.
( バン ) あら ら ~ 俺 は なし か よ ?
|||おれ||||
Oh? You're leaving me out?
( ハン ) Ой, что? Я не нужен?
( キング ) そうだ ね 。 あと は
|そう だ|||
And there's also...
( КИНГ ) Да, именно. А еще
君 を 思う 妹 の ため さ 。
きみ|を|おもう|いもうと|の|ため|さ
ты|объектная частица|думать|сестра|притяжательная частица|для|эмфатическая частица
это для твоей сестры, которая о тебе думает.
♪~
♪~
( エレイン ・ 心 の 声 ) ≪ お 願い … 必ず バン を 守って ≫
|こころ||こえ||ねがい|かならず|ばん||まもって
Please...
( ЭРЕЙН • Голос сердца ) ≪ Пожалуйста... Обязательно защити Ван ≫
<これ は いまだ 人 と 人 ならざる もの の 世界 が
これ|は|いまだ|ひと|と|ひと|ならざる|もの|の|せかい|が
this|topic marker|still|person|and|person|not being|things|attributive particle|world|subject marker
< Это еще мир, где люди и не люди
分かた れ て は い なかった 古 の 物語 >
わかた|れ|て|は|い|なかった|ふる|の|ものがたり
разделённый|частица|и|тема|есть|не было|древний|притяжательная частица|история
не были разделены, древняя история >
<聖騎士 は かつて 他の 三つの 種族 と 共に
せいきし|は|かつて|ほかの|みっつの|しゅぞく|と|ともに
святые рыцари|тема|когда-то|другие|три|расы|и|вместе
< Святой рыцарь когда-то вместе с тремя другими расами
魔 神 族 を 闇 に 葬った >
ま|かみ|ぞく|を|やみ|に|ほうむった
магия|боги|племя|объектный маркер|тьма|в|похоронил
Погребли божество в темноте >
<聖戦 と 呼ばれた その 戦い は
せいせん|と|よばれた|その|たたかい|は
священная война|и|называлась|тот|бой|тема
< Эта битва, названная священной войной,
時 を 経て 人々 の 記憶 から 消え て なく なった >
じ|を|へて|ひとびと|の|きおく|から|きえ|て|なく|なった
время|объектный маркер|после|люди|притяжательный маркер|память|из|исчез|и|не|стало
со временем исчезла из памяти людей >
<だが 今 再び 聖戦 が 叫ば れ る >
だが|いま|ふたたび|せいせん|が|さけば|れ|る
но|сейчас|снова|священная война|частица подлежащего|будет кричать|пассивная форма|окончание глагола
However, a new Holy War has begun.
< Но теперь снова звучит призыв к священной войне >
<七つ の 大罪 を 葬り去れ と >
ななつ|の|だいざい|を|ほうむりされ|と
seven|attributive particle|deadly sins|object marker|bury|quotation particle
The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion.
< Похороните семь смертных грехов >
♪~
♪~
ドォーン !
Дооон !
( バン ) ほう ~。
( БАН ) Хо ~。
( ギ ー ラ ) あなた の 裏切り は 想定 内 で は あり まし た 。
|||||うらぎり||そうてい|うち|||||
I always figured you'd betray me.
( ギ ー ラ ) Ваше предательство было ожидаемым.
が やはり 残念 です 。\N怠惰 の 罪 の キング 。
が|やはり|ざんねん|です||の|つみ|の|キング
но|всё равно|жаль|это||притяжательная частица|罪|притяжательная частица|король
But it's still a shame, Grizzly's Sin of Sloth, King.
Но все же это печально. \ N Король лени.
その 発言 は 想定外 だ ね 。
その|はつげん|は|そうていがい|だ|ね
that|statement|topic marker|unexpected|is|right
You really call this a betrayal?
Это заявление было неожиданным.
おい ら は はな から 王国 聖 騎士 の 仲間 に なった つもり は ない よ 。
おい|ら|は|はな|から|おうこく|せい|きし|の|なかま|に|なった|つもり|は|ない|よ
эй|вы (множественное число)|тема|цветок|от|королевство|святой|рыцарь|притяжательная частица|товарищ|в|стал|намерение|тема|нет|эмфатическая частица
Мы изначально не собирались становиться товарищами королевских рыцарей.
七つ の 大罪 を 倒し たい 王国 側 と バン を 倒し たい おいら と で
ななつ|の|だいざい|を|たおし|たい|おうこく|がわ|と|バン|を|たおし|たい|おいら|と|で
семь|притяжательная частица|великие грехи|объектная частица|победить|хочу|королевство|сторона|и|Бэн|объектная частица|победить|хочу|мы (разговорное)|и|с
It just so happened that the Kingdom's goal of defeating the Seven Deadly Sins
Королевство, желающее победить Семи Смертных Грехов, и мы, желающие победить Бана.
一瞬 目的 が 一致 し た だけ 。\Nでも 事情 が 変わって さ 。
いっしゅん|もくてき|が|いっち|し|た|だけ||じじょう|が|かわって|さ
мгновение|цель|частица указывающая на подлежащее|совпадение|и|прошедшее время|только||обстоятельства|частица указывающая на подлежащее|изменилось|эмфатическая частица
На мгновение наши цели совпали. Но обстоятельства изменились.
( バン ) どうでも いい けど さっき から
I really couldn't care less, but would you stop literally talking about me behind my back?
(Бан) Мне все равно, но с самого начала.
人 の 背中 越し に しゃべん な 。
ひと|の|せなか|ごし|に|しゃべん|な
человек|притяжательная частица|спина|через|местный падеж|не говори|частица запрета
Не говори за спиной у человека.
なるほど 想定 内 の 言い訳 です ね 。
なるほど|そうてい|うち|の|いいわけ|です|ね
понятно|предположение|внутри|атрибутивная частица|оправдание|есть|не так ли
I see. That's quite the assumption you have there.
Понятно, это ожидаемое оправдание.
ショット ボム !
ショット|ボム
шот|бомба
Short Bomb!
Шот-бомба!
ふん 。\Nぐ は っ 。
ふん||は|っ
хм||тема|удвоение согласного
Хм.\ N Гу х!
ドォーーン ! ( ホ ー ク ) う お いっ!
ドォー-ン||||||
Доооон! (Хок) Эй!
なんか すごい こと に なってる ぜ ! ( エリザベス ) 急ぎ ま しょ う !
|||||||いそぎ|||
Looks like something big is going on over there!
Что-то невероятное происходит! (Элизабета) Давайте поторопимся!
やっぱり 引き返そ う ぜ …。\Nダメ !
やっぱり|ひきかえそ|う|ぜ|
все-таки|вернемся|да|да|
Наверное, нам стоит вернуться... Нельзя!
すばらしい 。
Замечательно.
それ が 妖精 界 に 存在 する 神 樹 から 作られた と いわれる
それ|が|ようせい|かい|に|そんざい|する|かみ|き|から|つくられた|と|いわれる
это|частица подлежащего|фея|мир|частица места|существование|делать|божество|дерево|из|было сделано|и|говорят
Говорят, что это сделано из божественного дерева, существующего в мире фей.
霊 槍 シャスティフォル 。
れい|やり|シャスティフォル
дух|копьё|Шастифор
Духовное копье Шастифор.
強度 は 鋼 を も 上回り
きょうど|は|はがね|を|も|うわまわり
прочность|тема|сталь|объект|тоже|превышает
They say it's stronger than steel, and that it holds the mysterious qualities of the Sacred Tree.
Прочность превосходит даже сталь.
神樹 の 不思議 な 特性 を 併せ持つ とか 。
しんじゅ|の|ふしぎ|な|とくせい|を|あわせもつ|とか
божественное дерево|притяжательная частица|загадочный|на|особенности|объектная частица|сочетать|и так далее
Говорят, что оно обладает удивительными свойствами божественного дерева.
あなた の 魔力 は その 特性 を 全て 引き出す
あなた|の|まりょく|は|その|とくせい|を|すべて|ひきだす
ты|притяжательная частица|магическая сила|тема|этот|характеристика|объектная частица|все|извлекать
And your power to evoke those qualities is...
Твоя магическая сила способна раскрыть все эти свойства.
「 災厄 」。
さいやく
"Disaster."
«Бедствие».
これ で 少し は 楽しめ そうです 。
これ|で|すこし|は|たのしめ|そうです
this|at|a little|topic marker|can enjoy|it seems
С этим, похоже, можно немного развлечься.
よろし けれ ば 4対1でどうぞ。
よろし|けれ|ば|たい|
хорошо|если|если|против|
Please, come at me four-on-one.
Если хотите, давайте 4 на 1.
いや 1 対 1 だ 。
いや|たい|だ
нет|против|есть
No, it'll be one-on-one.
Нет, 1 на 1.
正気 です か ?
しょうき|です|か
здравый смысл|это|вопросительная частица
Is that a joke?
Ты в своем уме?
( メリオダス ) 頼 ん だ ぞ キング ! 負け たら ぶっ殺す 。
|たの||||きんぐ|まけ||ぶっころす
We're counting on you, King!
(Мелиодас) Я на тебя полагаюсь, Кинг! Если проиграешь, я тебя убью.
( ディアンヌ ) ねえ 団長 …\ N 僕 もう ダメ かも ぉ …。
||だんちょう||ぼく||だめ||
Captain... I think... I might be... dying...
(Дианн) Эй, капитан... Я, похоже, не справлюсь...
ふ っ いい でしょ う 。\Nさあ いつ でも …。
ふ|っ|いい|でしょ|う||いつ|でも
ф|удвоение согласного|хорошо|да не так ли|у||когда|даже
Ну и что с того? Давай, в любое время...
ダメ じゃ ない か ちゃんと よけ なきゃ 。
ダメ|じゃ|ない|か|ちゃんと|よけ|なきゃ
плохо|не|не|вопросительная частица|хорошо|избегать|если не
That's no good. You should at least try to dodge.
Не должно быть так, нужно правильно уклоняться.
≪読み違え た !?≫
よみちがえ|た
misreading|past tense marker
I misread it?!
≪ Я неправильно прочитал!? ≫
≪この 速度 この 威力 !ほか の 七 つ の 大罪 と は …≫
この|そくど|この|いりょく|ほか|の|なな|つ|の|だいざい|と|は
this|speed|this|power|other|attributive particle|seven|counter for small objects|possessive particle|deadly sins|and|topic marker
This speed...
≪ Эта скорость, эта мощь! Это не похоже на другие семь смертных грехов... ≫
≪私 は 知って いる ≫
わたし|は|しって|いる
я|тема|знаю|есть
I already know...
≪ Я знаю ≫
≪あなた は 願い を かなえ て くれる こと を 。
あなた|は|ねがい|を|かなえ|て|くれる|こと|を
ты|тема|желание|объектный падеж|исполнишь|и|дашь|то|объектный падеж
that you'll grant my wish.
≪ Ты исполнишь желание. ≫
あなた は 自分 の ため より も
あなた|は|じぶん|の|ため|より|も
ты|тема|себя|притяжательный суффикс|для|чем|тоже
Your power is stronger when you wield it for others.
Ты можешь проявить силу не только для себя,
誰 か の ため に 力 を 発揮 できる から ≫
だれ|か|の|ため|に|ちから|を|はっき|できる|から
кто|или|притяжательная частица|для|местоименная частица|сила|объектная частица|проявление|могу|потому что
но и для кого-то другого ≫
( エレイン ) ≪ 妹 の ため だけ で なく
|いもうと|||||
Not just for me,
( Эрейн ) ≪ Не только ради сестры.
あなた を 求める 仲間 たち の ため ≫
あなた|を|もとめる|なかま|たち|の|ため
ты|объектный маркер|искать|товарищи|множественное число|притяжательный маркер|для
Для тех, кто ищет тебя ≫
( エレイン ) ≪ 私 は 知って いる 。
|わたくし||しって|
I know...
( ЭРЕЙН ) ≪ Я знаю.
あなた が 誰 より 優しい こと を 。
あなた|が|だれ|より|やさしい|こと|を
ты|частица подлежащего|кто|чем|добрый|дело|частица прямого дополнения
Что ты добрее всех.
焼き 尽くさ れ た 故郷 の 前 で
やき|つくさ|れ|た|こきょう|の|まえ|で
жареный|исчерпан|пассивная частица|прошедшее время|родина|притяжательная частица|перед|в
Перед сожженной родиной
自分 を 責め 私 と 民 の ため に 涙 を 流し 続け た こと を ≫
じぶん|を|せめ|わたし|と|たみ|の|ため|に|なみだ|を|ながし|つづけ|た|こと|を
себя|объектный маркер|винить|я|и|народ|притяжательный маркер|для|местный маркер|слезы|объектный маркер|проливать|продолжать|прошедшее время|дело|объектный маркер
I know how you kept blaming yourself and shed countless tears for me and your people...
Я виню себя и продолжаю плакать ради себя и народа ≫
くっ!ドォーン!
|ドォーン
|бум
Кх! Бум!
( エレイン ) ≪ 私 は 知って いる 。
|わたくし||しって|
I know...
( Эрейн ) ≪ Я знаю.
あなた の 計り知れない その 魔力 を ≫
あなた|の|はかりしれない|その|まりょく|を
ты|притяжательная частица|непостижимый|тот|магическая сила|объектная частица
that your power can be immeasurable.
Твою непостижимую магическую силу ≫
ブリリアント ・ デトネーション !
Бриллиантовая детонация!
( ディアンヌ ) あっ…。\ N ( バン ) おいおい 。
Brilliant Detonation Brilliant Detonation
(Дианна) Ах...\ N (Бан) Эй, эй.
( エレイン ) ≪ かつて人間 の 王国 は
|かつて にんげん||おうこく|
In the past, the Human Kingdom was at peace with the Fairy King's Forest.
(Элейн) ≪Когда-то человеческое королевство
妖精 王 の 治める 森 と 和平 を 結んで い た 。
ようせい|おう|の|おさめる|もり|と|わへい|を|むすんで||
фея|король|притяжательная частица|управлять|лес|и|мир|объектная частица|связывая||
заключило мир с лесом, которым правит король фей.
それ は 必ずしも 友好 の 証し だけ で は なく
それ|は|かならずしも|ゆうこう|の|あかし|だけ|で|は|なく
это|тема|не обязательно|дружба|притяжательная частица|знак|только|и|тема|не
Not only was it a sign of friendship,
Это не обязательно только знак дружбы.
互いに 干渉 し 合わ ない ように と の 密約 で も あった ≫
たがいに|かんしょう|し|あわ|ない|ように|と|の|みつやく|で|も|あった
друг с другом|вмешательство|и|не встречаться|не|чтобы|и|атрибутивная частица|тайное соглашение|в|тоже|было
it was also an agreement not to interfere with each other's kingdoms.
Это также был тайный договор о том, чтобы не вмешиваться друг в друга.
( キング ) 霊 槍 シャスティフォル 第 五 形態
|れい|やり||だい|いつ|けいたい
Spirit Spear Chastiefol, Form Five.
(КИНГ) Духовное копье Шастифор, пятая форма.
「増殖 」!パチン
ぞうしょく|ぱちん
размножение|щелчок
Increase Increase Increase Increase!
"Увеличение"! Пачин.
( エレイン ) ≪ でも人 が 何より 恐れ た の は
|でも じん||なにより|おそれ|||
But what commanded the most respect...
( ЭРЕЙН ) ≪ Но то, что люди больше всего боялись,
何 人 の 侵入 も 拒み 恐怖 を 与え た
なに|ひと|の|しんにゅう|も|こばみ|きょうふ|を|あたえ|た
что|человек|притяжательная частица|вторжение|тоже|отвергать|страх|объектная частица|давать|прошедшее время
What repelled every invasion and struck fear into those who tried...
это было то, что они отвергали любое вторжение и сеяли страх.
妖精 王 の 魔力 ≫
ようせい|おう|の|まりょく
фея|король|притяжательная частица|магическая сила
was the power of the Fairy King.
Сила волшебного короля ≫
あぁ …はっ 。
あぁ|はっ
ах|хм
Ах... Ха.
♪~
♪~
≪「 キング 」。 誠 の 名 を …≫
きんぐ|まこと||な|
King...
≪「 Король 」. Имя Макото …≫
♪~
♪~
( エレイン ) ≪ 妖精 王 ハーレクイン ≫
|ようせい|おう|
Fairy King, Harlequin.
( Эрейн ) ≪ Король Фей Харлекин ≫
♪ ~
♪~
パカパカ パカパカ … ( 足音 ) お ~ い !
||あしおと||
Пакапака Пакапака … (шаги) Эй!
こりゃ また 派手 に やった な 。\Nお ケガ は ありませ ん か !?
こりゃ|また|はで|に|やった|な||ケガ|は|ありませ|ん|か
это|снова|ярко|в|сделал|же||травма|тема|нет|частица|вопросительная частица
Ну и дела, опять разгулялись. \ N У вас нет травм!?
おう !みんな 無事 無事 。
おう|みんな|ぶじ|ぶじ
оу|все|благополучно|благополучно
Hey! We're all fine!
Да! Все в порядке.
よかった 。\Nふっ 。
よかった|
было хорошо|
Хорошо. \ N Ха.
は ぁ …は ぁ …
は|ぁ|は|ぁ
тема|а|тема|а
Ха... Ха...
この 至近 距離 で は !な っ !
この|しきん|きょり|で|は|な|っ
this|very close|distance|at|topic marker|adjectival particle|small pause
At this range,
На таком близком расстоянии! Что за...!
霊 槍 の 防御 を もって し て も タダ で は 済まない !
れい|やり|の|ぼうぎょ|を|もって|し|て|も|タダ|で|は|すまない
дух|копьё|притяжательная частица|защита|объектная частица|имея|и|соединительная частица|тоже|бесплатно|в|тема|не обойтись
not even defending with the Spirit Spear will save you!
Даже с защитой духовного копья это не обойдется без последствий!
キン !お前 が な 。
キン|おまえ|が|な
Кин|ты|частица подлежащего|частица выражающая эмоции
Кин! Ты что, блин?
しまった !「全 反撃 」…。
しまった|ぜん|はんげき
oh no|all|counterattack
Full Counter!
Черт! "Полная контратака"...!
ドォーーン !
ドォー-ン
ДО-ОО-ОН!
メリオダス 様 …。\ N ( ディアンヌ ) ギーラ の 気配 が 消え た 。
|さま|||||けはい||きえ|
Lord Meliodas...
Мелодас-сама...\ N (Дианн) Чувствую, что Гила пропала.
おそらく 今 の 衝撃 で 元 の 世界 に 戻った の ね 。
おそらく|いま|の|しょうげき|で|もと|の|せかい|に|もどった|の|ね
вероятно|сейчас|атрибутивная частица|шок|в|оригинальный|атрибутивная частица|мир|в|вернулся|частица вопроса|да
That impact probably sent her back to the real world.
Наверное, я вернулся в прежний мир из-за этого шока.
生身 で やって きた あなたたち と 違って
なまみ|で|やって|きた|あなたたち|と|ちがって
живой|в|делая|пришел|вы|и|в отличие
Unlike you all, it seems she came here with just her soul instead of her physical body.
В отличие от вас, кто пришел в теле,
魂 だけ の よう だった から 。
たましい|だけ|の|よう|だった|から
душа|только|атрибутивная частица|похоже|было|потому что
я, похоже, был только душой.
プゴォ ~!お …俺 の 耳 が ねぇ !
プゴォ|お|おれ|の|みみ|が|ねぇ
пыхтение|о|я|притяжательная частица|ухо|частица подлежащего|не так ли
Пугуу~! Эй... У меня нет уха!
ホーク ちゃん !えっ ?あっ 私 も …。
ホーク|ちゃん|えっ|あっ|わたし|も
Хоук|уменьшительное обращение|э|а|я|тоже
Хоук-чан! Э? Ах, я тоже...!
な ん です これ !?気持ち 悪~い!
な|ん|です|これ|きもち||
атрибутивная частица|сокращение от の (の no) указывающее на объяснение|это есть|это|чувство||
Что это такое!? Противно~!
よし !じゃあ 気持ちよく する か 。
よし|じゃあ|きもちよく|する|か
хорошо|ну|приятно|делать|или
Here! I'll make you feel better!
Хорошо! Тогда давай сделаем это приятно.
あ あ ~!何 してん の 団長 !って 何 これ !?
あ|あ|なに|してん|の|だんちょう|って|なに|これ
ah|ah|what|doing|you know|captain|quotative particle|what|this
Hey! What do you think you're doing, Captain?!
А-а~! Что ты делаешь, капитан!? Что это такое!?
( ルイジ ) 死者 の 都 が 本来 ここ に いる べき で は ない
|ししゃ||と||ほんらい|||||||
It appears this world has begun to reject you, since the living do not belong here.
( ルイジ ) Город мертвых не должен быть здесь.
お にいちゃん たち を 拒絶 し はじめ たん だ よ 。
お|にいちゃん|たち|を|きょぜつ|し|はじめ|たん|だ|よ
о|старший брат|и другие|объектный маркер|отказ|делать|начинать|же|есть|же
Я начал отталкивать своих братьев.
よかった ね 会い たい 人 に 会え て 。
よかった|ね|あい|たい|ひと|に|あえ|て
было хорошо|не так ли|встреча|хочу|человек|к|встретить|и
It's great that you found who you were searching for.
Здорово, что ты смог встретиться с теми, кого хотел увидеть.
お前 ら なん で ここ に …。
おまえ|ら|なん|で|ここ|に
ты (ty)|множественное число (mnozhestvennoe chislo)|что (chto)|на (na)|здесь (zdes')|в (v)
Why are you guys here?
Почему вы здесь...?
まさか もともと こっち の 世界 の 住人 。
まさか|もともと|こっち|の|せかい|の|じゅうにん
неужели|изначально|здесь|притяжательная частица|мир|притяжательная частица|житель
Don't tell me, you guys are from this world?
Неужели ты изначально житель этого мира?
( エレン ) 料理 とって も おいしかった よ 。
|りょうり||||
(Эрен) Еда была очень вкусной.
ありがとう 。\Nああ 。
ありがとう|
спасибо|
Спасибо.\ N Ах.
会え て よかった バン 。
あえ|て|よかった|バン
встреча|и|было хорошо|Бан
I'm glad I got to see you, Ban.
Я рад, что встретил тебя, Бан.
また な エレイン 。
また|な|エレイン
снова|на|Элейн
I'll see you later, Elaine.
Снова, Элейн.
( エレイン ) ありがとう 兄さん 。\ N バン を 守って くれ て 。
||にいさん||ばん||まもって||
Thank you, Brother.
(Элейн) Спасибо, брат.\ N Спасибо, что защитил ван.
エレイン !
Элейн!
元 の 世界 に 戻った よう だ な 。
もと|の|せかい|に|もどった|よう|だ|な
original|attributive particle|world|locative particle|returned|seems|is|sentence-ending particle
Looks like we've returned to the real world.
Похоже, мы вернулись в наш мир.
( ディアンヌ ) あ あ ~ びっくり し た ぁ 。
Ah, I was so worried.
( ДИАННА ) О, о~ я так удивилась.
あっ !あれ は …。
あっ|あれ|は
ах|то|тема
О! Это...?
なるほど なぁ 。\N自分 を 仮死 状態 に し て
なるほど|なぁ||を|かし|じょうたい|に|し|て
понятно|да||объектный маркер|временная смерть|состояние|в|делать|и
I see... She came to the Capital of the Dead by leaving herself half-dead.
Понятно.\ N Значит, ты привел себя в состояние клинической смерти.
死者 の 都 に 来た わけ か 。
ししゃ|の|みやこ|に|きた|わけ|か
мертвецов|притяжательная частица|столица|местный падеж|пришел|причина|вопросительная частица
И пришел в город мертвых.
つ ぅ こと は ぼちぼち 目 を 覚ます ん じゃ ね !?
つ|ぅ|こと|は|ぼちぼち|め|を|さます|ん|じゃ|ね
частица|удлинение гласной|дело|тема|потихоньку|глаз|объект|будить|эмфатическая частица|не так ли|правда
That means she could wake up at any moment, right?
Так что, пора потихоньку просыпаться, да?!?
皆さん 早く 逃げ ましょう !
みなさん|はやく|にげ|ましょう
everyone|quickly|run away|let's
Давайте, ребята, быстрее убирайтесь!
殺 そ う ぜ 今 の うち 。\ N 野蛮 だ な 。 石 化 させる 。
ころ||||いま||||やばん|||いし|か|
Давайте убьем их, пока есть возможность. \ N Дико, да? Превратим в камень.
うん に ゃ !ここ は 俺 に 任せろ 。
うん|に|ゃ|ここ|は|おれ|に|まかせろ
да|на|сокращение от や (ya)|здесь|тема|я (мужской)|к|доверь мне
No, leave her to me!
Хм, оставь это мне!
( ヘルブラム ) 目覚めよ … 目覚めよ 我が 弟子 よ 。
|めざめよ|めざめよ|わが|でし|
( ХЕЛЬБРАМ ) Пробуждайся … Пробуждайся, мой ученик.
( ギ ー ラ ) あっこれ は … ヘル ブラム 卿 。
|||||||きょう
You're—!
( ГИЙРА ) Ах, это … Лорд Хельбрам.
( ヘルブラム ) 失態 だ な ギーラ よ 。
|しったい||||
Looks like you failed, Guila.
( ХЕЛЬБРАМ ) Это была ошибка, Гийра.
やはり 七 つ の 大罪 の 相手 に は 早すぎ …
やはり|なな|つ|の|だいざい|の|あいて|に|は|はやすぎ
конечно|семь|счетное слово для предметов|притяжательная частица|великие грехи|притяжательная частица|противник|частица направления|тема|слишком рано
Perhaps it was too soon for you to face the Seven Deadly Sins—
Как и ожидалось, это слишком рано для противника из Семи Смертных Грехов …
ん ?お前 その 顔 は …。
ん|おまえ|その|かお|は
eh|you|that|face|topic marker
What happened to your face?
Эм? У тебя такое лицо...?
( ギ ー ラ ) えっ?
(Гира) Э?
( ヘルブラム ) いや でも … うん 悪く は ない な 。
||||わるく|||
Well, I guess...
(Хельбрам) Нет, но... да, неплохо.
( ギ ー ラ ) えっ? え えっ?
Eh? Eh?!
(Гира) Э? Э-э?
♪ ~
♪~
はい 団長 !ご飯 が 出来 まし た よ ~。あ ~ん !
はい|だんちょう|ごはん|が|でき|まし|た|よ|あ|ん
да|капитан|рис|частица указывающая на подлежащее|готов|форма вежливости|прошедшее время|частица подчеркивающая информацию|а|н
Here, Captain!
Да, капитан! Ужин готов! О, открывай рот!
無理 だっつ ぅ の 。\ N ( ディアンヌ ) あ ~ ん !
むり|||||||
That's impossible.
Не могу, не могу!\ N (Дианна) О, открывай рот!
( キング ) ねえ ディ アンヌ 本当 に ケガ は もう いい の ?
||||ほんとう||けが||||
Hey, Diane, are you really okay now?
(Кинг) Эй, Дианна, ты действительно больше не ранена?
えっ !?う っ うん …もう 平気 。
えっ|う|っ|うん|もう|へいき
э|у|удвоение согласного|да|уже|нормально
Huh? Oh... Y-Yeah!
Эй ! ? Ух … Я уже в порядке.
バ ~カ !団 ち ょ に 構って ほしく て わざと やられ た ふり し たん だろ 。
ば|か|だん|ち|ょ|に|かまって|ほしく|て|わざと|やられ|た|ふり|し|たん|だろ
же|или|группа|частица|частица|в|обращай внимание|хочу|и|нарочно|быть сделанным|прошедшее время|притворство|делать|ты|не так ли
Idiot! I bet she was just fakin' it to get attention from Cap'n.
Дурак ! Ты притворился, что тебя обидели, чтобы на тебя обратили внимание.
ディ アンヌ は そんな 子 じゃ ない !ギクッ …。
ディ|アンヌ|は|そんな|こ|じゃ|ない|ギクッ
ди|Анну|тема|такой|ребенок|не|нет|ах
Diane wouldn't do something like that!
Дианна не такая ! Ой …
まあ 二人 とも 落ち着けよ 。
まあ|ふたり|とも|おちつけよ
ну|двое|тоже|успокойтесь
Calm down, you two.
Ну, успокойтесь оба.
( キング ) そう いえ ば 聞い て なかった 。
||||ききい||
That's right, I forgot to ask earlier.
( КИНГ ) Да, кстати, я не спрашивал.
この 子 は 団長 と どんな 関係 な の ?
この|こ|は|だんちょう|と|どんな|かんけい|な|の
this|child|topic marker|captain|and|what kind of|relationship|adjectival particle|explanatory particle
What's your relationship with the Captain?
Какие у этого ребенка отношения с капитаном?
愛人 的 な ? 違います !
あいじん|てき||ちがいます
Что-то вроде любовницы? Нет, это не так!
タッチ し たり さ れたり 的 な ?メリオダス 様 !?
タッチ|し|たり|さ|れたり|てき|な|メリオダス|さま
тач|и|и так далее|и|и так далее|как|на|Мелиодас|господин
We like getting touchy-feely?
Что-то вроде прикосновений? Мелиодас-сама!?
あの …ちょ っ …。
あの|ちょ|っ
ну|немного|усилительная частица
Эм ... подожди ...?
王国 の 王女 様 だ 。
おうこく|の|おうじょ|さま|だ
королевство|притяжательная частица|принцесса|госпожа|есть
Это принцесса королевства.
第 三 王女 だっけ ?あっ はい 。
だい|さん|おうじょ|だっけ|あっ|はい
ordinal|three|princess|right|ah|yes
The third princess, right?
Третья принцесса, да? Ах, да.
お …王女 様 !?
お|おうじょ|さま
вежливый префикс|принцесса|госпожа
P-Princess?!
О ... принцесса!?
それ を 早く 言って よ !そう と 分かれ ば
それ|を|はやく|いって|よ|そう|と|わかれ|ば
это|объектная частица|быстро|скажи|частица подчеркивающая уверенность|так|и|поймешь|если
You should've told me sooner!
Скажи это быстрее!
きちんと 正装 し て …ん っ !
きちんと|せいそう|し|て|…ん|っ
аккуратно|формальная одежда|и|частица соединяющая глагол с последующим|…же|усилительная частица
Надень приличную одежду... Хм!
ん ん ~…。\ N いえ あの …。
Эм... нет, это...
( キング ) ほっ! ぶ ぅ ~~ !
(Кинг) Ха! Бууу~~!
お っ 服 が 変わった !そこ じゃ ねぇ !
お|っ|ふく|が|かわった|そこ|じゃ|ねぇ
о|усилительная частица|одежда|частица подлежащего|изменилась|там|не|да
Whoa, his clothes changed!
О, одежда изменилась! Не там!
いや ~この 姿 に なる の は 気 を 張る 必要 が あって さ 。
いや|この|すがた|に|なる|の|は|き|を|はる|ひつよう|が|あって|さ
нет|этот|вид|в|стать|частица указывающая на атрибутивное значение|тема|настроение|объект|напрягать|необходимость|частица указывающая на подлежащее|и есть|эмфатическая частица
Нет, для того чтобы выглядеть так, нужно собраться с силами.
豚 だ な 。\Nえっ ?
ぶた|だ|な|
свинья|это|частица для акцента|
Это свинья. Эй?
( キング ) 七 つ の 大 罪 怠 惰 の 罪 の キング です 。
|なな|||だい|ざい|おこた|だ||ざい||きんぐ|
I am the Grizzly's Sin of Sloth, King, of the Seven Deadly Sins.
(Кинг) Я Кинг из Семь Смертных Грехов, грех Лени.
以後 お 見知り おき を 。\ N は …はい こちら こそ 。
いご|お|みしり|おき|を|N|は|はい|こちら|こそ
после|вежливый префикс|знакомый|запомнить|частица объекта|N|тема|да|здесь|именно
С этого момента, приятно познакомиться.\ N Да... мне тоже приятно.
王女 様 と は 知ら ず 死者 の 都 で の 非礼
おうじょ|さま|と|は|しら|ず|ししゃ|の|みやこ|で|の|ひれい
принцесса|госпожа|и|тема|не знаю|не|мертвецов|притяжательная частица|столица|в|притяжательная частица|невежливость
Please forgive my impropriety back at the Capital of the Dead!
Я не знал, что это принцесса, и поэтому проявил неуважение в городе мертвых.
お 許し ください !そ …そんな こと …。
お|ゆるし|ください|そ|そんな|こと
о|прощение|пожалуйста|ну|такой|вещи
Пожалуйста, простите меня! Я... я не хотел этого...
あの …\Nそれ より そんな 緊張 し ない で
あの||より|そんな|きんちょう|し|ない|で
тот||чем|такой|напряжение|делать|не|и
Please, you can relax. There's no need for you to be so tense.
もっと 肩 の 力 を 抜い て ください 。
もっと|かた|の|ちから|を|ぬい|て|ください
больше|плечо|притяжательная частица|сила|объектная частица|расслабить|соединительная частица|пожалуйста
Пожалуйста, расслабьте плечи.
はっ は あ …そういう こと なら …。
はっ|は|あ|そういう|こと|なら
ах|частица темы|а|такой|дело|если
А, если так, то...
ふぅ ~久々 で 肩 凝った 。
ふぅ|ひさびさ|で|かた|こった
фу|давно|и|плечо|напряженное
Phew, it's been a while. My shoulders are stiff.
Фу~ Давно не было, плечи затекли.
あっ 服 が 戻った 。\Nだ から そこ か よ !
あっ|ふく|が|もどった||から|そこ|か|よ
ах|одежда|частица подлежащего|вернулась||потому что|там|вопросительная частица|частица подчеркивающая информацию
О, одежда вернулась.\ N Так вот где она!
それにしても キング 様 って とっても お 強い んです ね 。
それにしても|キング|さま|って|とっても|お|つよい|んです|ね
тем не менее|Кинг|господин|говорит|очень|вежливый префикс|сильный|это так|правда
But, Lord King, you really are powerful.
Тем не менее, Кинг-сама действительно очень силен.
メリオダス 様 たち が 苦戦 し て い た 相手 を
メリオダス|さま|たち|が|くせん|し|て|い|た|あいて|を
Мелиодас|господин|и другие|частица подлежащего|трудности|делать|и|есть|был|противник|частица прямого дополнения
Противник, с которым Мелиодас-сама и его команда испытывали трудности,
たった 一人 で 圧倒する なんて 。
たった|いちにん|で|あっとうする|なんて
всего|один человек|с|подавлять|как
он один смог подавить.
確かに おい ら は 強い けど ね 。\Nでも あの 聖騎士 なら
たしかに|おい|ら|は|つよい|けど|ね||あの|せいきし|なら
конечно|эй|вы (множественное число)|тема|сильные|но|не так ли||тот|святые рыцари|если
Конечно, мы тоже сильны, но если это тот святой рыцарь,
君 たち が 本来 の 力 を 発揮 できれば 倒せた はず だよ 。
きみ|たち|が|ほんらい|の|ちから|を|はっき|できれば|たおせた|はず|だよ
ты|множественное число|частица подлежащего|изначально|притяжательная частица|сила|частица прямого дополнения|проявление|если сможешь|смог бы победить|должно быть|это так
Если бы вы смогли проявить свою истинную силу, вы бы смогли победить.
三 人 と も 神器 は どう し た の ?
さん|にん|と|も|しんき|は|どう|し|た|の
три|человек|и|тоже|священное оружие|тема|как|делать|сделал|вопросительная частица
Что случилось с артефактами у троих из вас?
( ディアンヌ ) なくし ちゃった 。\ N 売っちゃった 。
||||うっちゃった
I lost it.
(Дианн) Я их потеряла.\ N Я их продала.
( バン ) 盗 ら れ ちゃった 。\ N ふ がっ! あり えない !
|ぬす||||||||え ない
(Бан) Они были украдены.\ N Черт! Это невозможно!
(族長 )野郎 ども !このまま 南下 し て
ぞくちょう|やろう|ども|このまま|なんか|し|て
вождь|ублюдки|вы|так|на юг|и|и
Bastards! Northern Liones - Vannoh District Northern Liones - Vannoh District
( Вождь ) Ублюдки ! Мы продолжим двигаться на юг
ブリ タニア を ね ぶり 食らい 尽くす ぞ ~ !
ぶり|タニア|を|ね|ぶり|くらい|つくす|ぞ
желтохвост|Тания|объектный падеж|не так ли|желтохвост|есть|до конца|усилительная частица
и полностью поглотим Британию ~ !
(一同 )おお ~~!
いちどう|おお
все|о
( Все ) Оооо ~ !
バリバリ バリッ !(一同 )う わ ぁ ~ !
バリバリ|バリッ|いちどう|う|わ|ぁ
круто|классно|все|у|ва|а
Бари-бари бари ! ( Все ) Уваа ~ !
な …なん だ ?こいつ ら 。
な|なん|だ|こいつ|ら
эмфатическая частица|что|есть|этот парень|множественное число
Что... что это за существа?
(蛮族 )族長 !この 二 人 は …聖 騎士 だ !
ばんぞく|ぞくちょう|この|に|にん|は|せい|きし|だ
варвары|вождь племени|этот|два|человека|тема|святой|рыцари|есть
(Дикари) Вождь! Эти двое... святые рыцари!
たかが 二人 で 乗り込んで くる とは …。
たかが|ふたり|で|のりこんで|くる|とは
всего лишь|двое|на|влезая|придут|что
Неужели всего двое осмелились прийти?
面白 ~い !血 祭り に 挙げて やれ !
おもしろ|い|ち|まつり|に|あげて|やれ
интересный|прилагательное|кровь|праздник|в|поднимай|делай
Интересно! Подготовьте кровавую жертву!
( ハウザ ー ) 祭り は 嫌い じゃ ねぇ ぜ 。\ N なあ ギル ?
||まつり||きらい||||||
We love parties! Don't we, Gil?
( ХАУЗА ) Фестиваль не так уж и плох, да, Гил?
( ギルサンダ ー ) いや 俺 は 嫌い だ 。
|||おれ||きらい|
No. I hate parties.
( ГИЛСАНДЕР ) Нет, мне это не нравится.
♪~
♪~
バリバリ バリッ !(一同 )う わぁ ~ !
バリバリ|バリッ|いちどう|う|わぁ
круто|звук|все|у|вау
БАБАБАБА! ( Все ) Ух ты!
つれない ねぇ 。\Nじゃあ とっとと 終わらせる か !
つれない|ねぇ||とっとと|おわらせる|か
холодный|эй||быстро|закончить|или
What a drag...
Не будь таким холодным, эй. Ну что ж, давай быстро закончим это!
ドゴォーン !(一同 )う わぁ ~ !
ドゴォーン|いちどう|う|わぁ
бум|все|у|вау
БА-БАХ! (Все) Ух ты!
ぎゃ あ ~~…。
ぎゃ|あ
гя|а
А-а-а-а-а...
♪ ~
♪~
( ドレファス ) 王 は 聖戦 を 予知 する 能力 を 持ち ながら
|おう||せいせん||よち||のうりょく||もち|
( Дрефас ) Король обладает способностью предсказывать священные войны,
戦 を 回避 する ため に 我ら に 剣 を 置け と 命じられた 。
せん|を|かいひ|する|ため|に|われら|に|けん|を|おけ|と|めいじられた
война|объектный маркер|уклонение|делать|для|место|мы|дательный маркер|меч|объектный маркер|положи|и|было приказано
he ordered us to lay down our swords in an attempt to avoid the conflict.
но он приказал нам отложить мечи, чтобы избежать войны.
だが それ は 間違い だ 。
だが|それ|は|まちがい|だ
но|это|тема|ошибка|есть
Но это ошибка.
我ら 聖 騎士 こそ リオ ネス を 守る 剣 !
われら|せい|きし|こそ|リオ|ネス|を|まもる|けん
мы|святой|рыцарь|именно|Рио|Нэс|объектный маркер|защищать|меч
We, the Holy Knights, are the swords that protect the Liones Kingdom!
Мы, святые рыцари, и есть меч, защищающий Лионес!
皆 聖戦 に 備えよ !剣 を 研げ !
みんな|せいせん|に|そなえよ|けん|を|とげ
все|священная война|в|готовьтесь|меч|объектный маркер|точите
Everyone, prepare yourselves for war!
Все, готовьтесь к святой войне! Заточите мечи!
約束 しよ う 。\N我ら 二 大 聖 騎士 長 が
やくそく|しよう|う||に|だい|せい|きし|ちょう|が
обещание|давай сделаем|окончание||два|великий|святой|рыцарь|капитан|частица подлежащего
I promise you,
Давайте сделаем обещание.\ N Мы, два великих святого рыцаря,
リオ ネス を 聖戦 の 勝利 に 導か ん こと を !
リオ|ネス|を|せいせん|の|しょうり|に|みちびか|ん|こと|を
Рио|Нэс|объектный маркер|священная война|притяжательный маркер|победа|местный маркер|веди|не|дело|объектный маркер
ведем Лионес к победе в святой войне!
(一同 )おお ~~
いちどう|おお
все|о
(Все) Ооо~~
( ヘンドリクセン ) 大層 な 演説 だ ドレ ファス 。
|たいそう||えんぜつ|||
That's quite the flashy speech, Dreyfus.
( ХЕНДРИКСЕН ) Великолепная речь, Дре Фас.
そう 言う な ヘンド リク セン 。
そう|いう|な|ヘンド|リク|セン
так|говорить|не|Хенд|Рику|Сен
Не говори так, Хендриксен.
(衛兵 )聖 騎士 長 様 。\ N ギル サンダー 様 と ハウザー 様 が
えいへい|せい|きし|ちょう|さま|N|ギル|サンダー|さま|と|ハウザー|さま|が
гвардеец|святой|рыцарь|капитан|господин|N|Гил|Сандер|господин|и|Хаузер|господин|субъектный маркер
Great Holy Knights,
( Страж ) Святой Рыцарь, господин.
蛮族 の 討伐 から 戻られ まし た 。
ばんぞく|の|とうばつ|から|もどられ|まし|た
варвары|притяжательная частица|подавление|от|вернулись|(вежливое окончание)|прошедшее время
Господа Гил Сандер и Хаузер вернулись с истребления варваров.
( ドレファス ) うむ 私 の 部屋 に 。
||わたくし||へや|
( Дрефас ) Да, в моей комнате.
ご 苦労 だった な ハウザー ギル サンダー 。
ご|くろう|だった|な|ハウザー|ギル|サンダー
вежливый префикс|трудности|было|частица указывающая на прилагательное|Хаузер|Гил|Сандер
Ты потрудился, Хаузер Гил Сандер.
ドレ ファス 聖 騎士 長 聖戦 は いつ 起こる ん です か ?
ドレ|ファス|せい|きし|ちょう|せいせん|は|いつ|おこる|ん|です|か
этот|Фас|святой|рыцарь|командир|священная война|тема|когда|произойдет|же|это|вопросительная частица
Когда начнется священная война, Дрефас, святой рыцарь?
こんな お 使い ばかり じゃ 体 が なまって しょうがない 。
こんな|お|つかい|ばかり|じゃ|からだ|が|なまって|しょうがない
такой|частица указывающая на объект|использование|только|не|тело|частица указывающая на подлежащее|становится ленивым|ничего не поделаешь
All these little errands are just tiresome.
С такими поручениями тело только расслабляется.
さあ な 。
さあ|な
ну|частица указывающая на эмоции или подтверждение
Who knows?
Ну что ж.
( ハウザ ー ) いいかげん 分からない ん です か ?
|||わから ない|||
Isn't that a bit irresponsible? At least tell us who we're fighting.
(Хаузер) Ты не понимаешь?
せめて 相手 ぐらい 。\ N ( ギルサンダ ー ) 口 が 過ぎる ぞ ハウザー 。
|あいて|||||くち||すぎる||
Хотя бы о своем противнике.
( ドレファス ) まあ いい 。\ N それ で 七 つ の 大 罪 だ が …。
||||||なな|||だい|ざい||
(Дрефас) Ладно. Так это же семь смертных грехов...
( ギルサンダ ー ) はっ。 キング が 王国 を 裏切り
|||きんぐ||おうこく||うらぎり
Yes.
( ГИЛСАНДА - ) Ха. Король предал королевство.
これ で 四人 が 結集 した こと に なり ます 。
これ|で|よにん|が|けっしゅう|した|こと|に|なり|ます
this|at|four people|subject marker|gathering|did|fact|locative particle|becomes|polite ending
Теперь у нас собрались четверо.
おい なん だ よ ?まさか 聖戦 の 相手 が
おい|なん|だ|よ|まさか|せいせん|の|あいて|が
эй|что|есть|же|неужели|священная война|притяжательная частица|противник|частица подлежащего
Hey, what's the meaning of this?
Эй, что это такое? Неужели противником святой войны является...
七つ の 大罪 だって いう ん じゃない だろう な ?
ななつ|の|だいざい|だって|いう|ん|じゃない|だろう|な
seven|attributive particle|deadly sins|even|say|explanatory particle|isn't it|right|sentence-ending particle
Семь смертных грехов?
それ は まだ なんとも 言え ない 。
それ|は|まだ|なんとも|いえ|ない
это|тема|еще|ничуть|не могу сказать|не
Пока что нельзя сказать ничего определенного.
だが はっきり と 言え る こと が 一 つ ある 。
だが|はっきり|と|いえ|る|こと|が|いち|つ|ある
но|ясно|и|могу сказать|форма глагола|вещь|частица подлежащего|один|штука|есть
However, there is one thing I can say for sure.
Но есть одна вещь, которую можно сказать точно.
七つ の 大罪 は …\N特に 憤怒 の 罪 の メリオダス は
ななつ|の|だいざい|は||ふんど|の|つみ|の|メリオダス|は
семь|притяжательная частица|великие грехи|тема||гнев|притяжательная частица|грех|притяжательная частица|Мелиодас|тема
Семь смертных грехов... особенно грех гнева Мелиодаса,
必ず 倒さ ね ば ならん 脅威 と いう こと だ 。
かならず|たおさ|ね|ば|ならん|きょうい|と|いう|こと|だ
обязательно|свергать|не так ли|если|не будет|угроза|и|называется|дело|есть
это угроза, которую необходимо устранить.
( ハウザ ー ) ドレ ファス 聖 騎士 長 …。
||||せい|きし|ちょう
( ХАУЗА ) Дре Фас Святой Рыцарь …。
( ドレファス ) かつて リオ ネス と 並び 強大 な 勢力 を 誇った
|||||ならび|きょうだい||せいりょく||ほこった
( ДРЕФАС ) Когда-то соперничал с Рио Несс и обладал огромной силой.
ダナ フォール 王国 を 知って いる だろう ?
ダナ|フォール|おうこく|を|しって|いる|だろう
Дана|Фолл|королевство|объектный маркер|знаешь|есть|наверное
Ты знаешь королевство Дана Фолл?
( ハウザ ー ) あ あ ~ 大 厄災 で 滅 ん だ と か いう 。
||||だい|やくさい||めつ|||||
( ХАУЗА ) Ах, говорят, оно было уничтожено в Великой Катастрофе.
( ドレファス ) 消滅 し た の だ よ 。
|しょうめつ|||||
( Дрефас ) исчез.
憤怒 に 我 を 忘れた メリオダス の 力 に よって 。
ふんど|に|われ|を|わすれた|メリオダス|の|ちから|に|よって
гнев|в|я|объектный маркер|забыл|Мелиодас|притяжательный маркер|сила|в|благодаря
Из-за силы Мелиодаса, который забыл себя в гневе.
マジ か よ !?まあ 仮に そう だ と しても
マジ|か|よ|まあ|かりに|そう|だ|と|しても
серьезно|вопросительная частица|частица подчеркивающая уверенность|ну|даже если|так|есть|и|даже если
Серьезно?! Ну, даже если это так,
王国 に は 七 つ の 大 罪 の 数 十 倍 の 聖 騎士 も いますし
おうこく|に|は|なな|つ|の|おお|つみ|の|かず|じゅう|ばい|の|せい|きし|も|いますし
королевство|в|тема|семь|счетное слово для предметов|притяжательная частица|большой|грехи|притяжательная частица|количество|десять|раз|притяжательная частица|святых|рыцарей|тоже|есть и
the Liones's Holy Knights vastly outnumber the Sins.
в королевстве есть святых рыцарей в десятки раз больше, чем семь смертных грехов.
新 世代 って やつ も 続々 誕生 し てる じゃ ない っす か 。
しん|せだい|って|やつ|も|ぞくぞく|たんじょう|し|てる|じゃ|ない|っす|か
новый|поколение|это|штука|тоже|один за другим|рождение|делать|происходит|не так ли|нет|да|вопросительная частица
We also have these "New Generation" Holy Knights showing up one after another!
Новые поколения тоже продолжают появляться, не так ли?
ポジティブ すぎる ん だ よ お前 は 。
ポジティブ|すぎる|ん|だ|よ|お前|は
позитивный|слишком|же|это|ведь|ты|тема
Ты слишком позитивен.
お前 が ネガティブ な の 。
おまえ|が|ネガティブ|な|の
ты|частица подлежащего|негативный|связка для прилагательных|частица указывающая на принадлежность
А ты негативен.
じゃあ 俺 は 野暮 用 も ある んで これ で 。
じゃあ|おれ|は|やぼ|よう|も|ある|んで|これ|で
ну|я|тема|неуклюжий|дела|тоже|есть|потому что|это|с
Ну, у меня есть дела, так что на этом всё.
新 世代 か …。\ N ≫ ガチャ バタン ( ドア の 開閉 音 )
しん|せだい|||||||かいへい|おと
Новое поколение, да...?\ N ≫ Звук открытия двери (гудок)
ヘンド リク セン 派 の 者 が 数 名 の 聖 騎士 見習い を
ヘンド|リク|セン|は|の|もの|が|かず|めい|の|せい|きし|みならい|を
Хенд|Рик|Сен|секта|притяжательная частица|человек|частица подлежащего|несколько|человек|притяжательная частица|святой|рыцарь|ученики|объектная частица
I've received reports of Hendriksen's men calling for several apprentices.
Сообщается, что несколько последователей Хендрика вызывают святых рыцарей-практикантов.
呼び出し て いる と の 報告 が 。\Nうむ 。
よびだし|て|いる|と|の|ほうこく|が|
вызов|частица соединяющая глагол с последующим|есть|и|притяжательная частица|отчет|частица подлежащего|
Да, это так.
新 世代 ?なん だ そりゃ ?
しん|せだい|なん|だ|そりゃ
новый|поколение|что|есть|это
Новое поколение? Что это такое?
( キング ) 聖 騎士 に なれない 見習い の 中 に
|せい|きし||なれ ない|みならい||なか|
Holy Knight apprentices who were considered failures
( КИНГ ) Среди учеников, которые не могут стать святыми рыцарями,
ひと 晩 で 突然 聖 騎士 の ような 力 を 手に入れる 者 が 現れた らしくて さ 。
ひと|ばん|で|とつぜん|せい|きし|の|ような|ちから|を|てにいれる|もの|が|あらわれた|らしくて|さ
человек|вечер|в|вдруг|святой|рыцарь|притяжательная частица|как|сила|объектная частица|получить|человек|субъектная частица|появился|похоже|эмфатическая частица
похоже, появился кто-то, кто за одну ночь внезапно получил силу, подобную святому рыцарю.
例えば ギーラ 。
たとえば|ギーラ
например|Гира
Например, Гира.
彼女 は つい 先日 まで 聖 騎士 見習い だった …
かのじ|は|つい|せんじつ|まで|せい|きし|みならい|だった
она|тема|только что|на днях|до|святой|рыцарь|ученик|была
Она еще совсем недавно была ученицей святого рыцаря...
と 言ったら 信じ られる かい ?あいつ が ?
と|いったら|しんじ|られる|かい|あいつ|が
and|if (you) say|believe|can|right|that guy|subject marker
would you believe me?
Ты веришь, если я скажу, что это он?
そんな 状況 な のに 七 つ の 大 罪 結成 時 に
そんな|じょうきょう|な|のに|なな|つ|の|おお|つみ|けっせい|とき|に
такой|ситуация|атрибутивная частица|хотя|семь|счетное слово для предметов|притяжательная частица|большой|грех|создание|время|частица места или времени
Now with all this going on,
Несмотря на такую ситуацию, во время формирования Семь Смертных Грехов,
リオ ネス 国王 から 賜った 神器 を
リオ|ネス|こくおう|から|たまった|しんき|を
Рио|Нэс|король|от|полученный|божественный артефакт|объектный маркер
when we formed the Seven Deadly Sins were...
он продал божественный артефакт, полученный от короля Лионеса!
売った !?店 の 資金 が かかっちゃ って 。
うった|みせ|の|しきん|が|かかっちゃ|って
продал|магазин|притяжательная частица|капитал|частица подлежащего|потратится|цитирующая частица
Sold?!
? Это повлияло на финансирование магазина.
( キング ) 盗ま れ た ! ? 投獄 さ れ た とき に な ~。
|ぬすま|||とうごく||||||
Stolen?!
( КИНГ ) Украдено ! ? Когда меня заключили в тюрьму ~。
ん ん …。\ N う ぅ … 僕って ば ダメ な 子 ?
|||||ぼくって||だめ||こ
Эм …。\ N Уу … Я что, плохой ребенок ?
( キング ) な … なくし ちゃった もの は しょうが ない よ 。 うん !
No, not at all! Everyone misplaces things from time to time.
( КИНГ ) Ну … потерянное не вернуть . Да !
まあ そう 鼻息 荒げる な よ キング ちゃん 。
まあ|そう|はないき|あらげる|な|よ|キング|ちゃん
ну|да|дыхание носом|повышать|не|же|Кинг|Чан
Ну не дыши так тяжело, Кинг-чан .
こいつ ら 素手 でも 結構 いける ぜ ?
こいつ|ら|すで|でも|けっこう|いける|ぜ
этот|множественное число|голыми руками|даже|довольно|смогу|эмфатическая частица
Эти ребята могут справиться даже без рук, да?
豚 君 。\ N ぶ … 豚 君 ?
ぶた|きみ|||ぶた|きみ
L-Li'l Piggy?
Свинья-кун.\ N Э... Свинья-кун?
例えば この 湖 を 七つ の 大 罪 の 誰 か の 魔力 と しよう 。
たとえば|この|みずうみ|を|ななつ|の|おお|つみ|の|だれ|か|の|まりょく|と|しよう
например|этот|озеро|объектный маркер|семь|притяжательный суффикс|большой|грех|притяжательный суффикс|кто|вопросительная частица|притяжательный суффикс|магическая сила|и|давай сделаем
For example,
Например, давай сделаем эту озеро магической силой одного из семи смертных грехов.
君 は この 湖 の 水 を 手のひら で どの くらい すくえ る ?
きみ|は|この|みずうみ|の|みず|を|てのひら|で|どの|くらい|すくえ|る
ты|тема|это|озеро|притяжательная частица|вода|объектная частица|ладонь|с|сколько|примерно|сможешь черпать|окончание глагола
How much water would you be able to scoop with just your palm?
Сколько воды из этого озера ты сможешь набрать ладонью?
ひ ら ?そう 。
ひ|ら|そう
хи|ра|так
Right. No matter how much power you have,
Хи ра ? Так.
どれほど の 魔力 が あろう と 素手 で は 限界 が ある 。
どれほど|の|まりょく|が|あろう|と|すで|で|は|げんかい|が|ある
как много|атрибутивная частица|магическая сила|частица подлежащего|будет|и|голыми руками|частичка места|тематическая частица|предел|частица подлежащего|есть
Сколько бы магической силы ни было, без рук есть предел.
でも 武器 を 使え ば …\Nそれ も 神器 と も なれ ば
でも|ぶき|を|つかえ|ば||も|しんき|と|も|なれ|ば
но|оружие|объектный падеж|если использовать|если||тоже|божественное оружие|и|тоже|станет|если
But if you use a weapon, such as a Sacred Treasure,
Но если использовать оружие...\ N Если это также станет божественным артефактом,
今 と は 比較 に なら ない 魔力 を 引き出せる 。
いま|と|は|ひかく|に|なら|ない|まりょく|を|ひきだせる
сейчас|и|тема|сравнение|в|если|нет|магическая сила|объектный маркер|может извлечь
you'd be able to draw incomparably more power than before.
можно будет извлечь магическую силу, не сравнимую с нынешней.
すげ ぇ だ ろ 神器 って 。\Nなるほど ~ !
すげ|ぇ|だ|ろ|しんき|って|
круто|эм|есть|да|божественное оружие|так называемое|
Круто, да? Это артефакт.\ N Понял ~ !
って お前 ら なんで 手放し た ~!?はっ はっ はっ はっ 。
って|おまえ|ら|なんで|てばなし|た|はっ|はっ|はっ|はっ
quotation particle|you|plural marker|why|let go|past tense marker|ha|ha|ha|ha
You idiots! How could you get rid of something so valuable!
Почему вы его отпустили ~ !? Ха-ха-ха-ха.
どっち に しろ これ から は 神器 捜し も 必要 に なる よ 。
どっち|に|しろ|これ|から|は|しんき|さがし|も|ひつよう|に|なる|よ
which|locative particle|do it|this|from|topic marker|divine tools|searching|also|necessary|locative particle|will become|emphasis particle
Either way, we have to search for your Sacred Treasures now.
В любом случае, теперь нам тоже нужно будет искать артефакты.
王国 を 本気 で 救う つもり なら ね 。
おうこく|を|ほんき|で|すくう|つもり|なら|ね
королевство|объектный маркер|всерьез|в|спасать|намерение|если|не так ли
Если вы действительно собираетесь спасти королевство.
あの …。\Nん ?
あの|
that|
Эм...?
キング 様 は 城 内 の 者 と 一緒 に
キング|さま|は|しろ|うち|の|もの|と|いっしょ|に
король|господин|тема|замок|внутри|атрибутивная частица|люди|и|вместе|в
Lord King, you've been inside the city recently, haven't you?
Король был вместе с теми, кто в замке?
行動 し て い た の です よ ね ? ( キング ) うん まあ ね 。
こうどう||||||||||||
Да, ну да.
父上 や 姉 様 国王 や ほか の 王女 が どうして いる か 知り ませ ん か ?
ちちうえ|や|あね|さま|こくおう|や|ほか|の|おうじょ|が|どうして|いる|か|しり|ませ|ん|か
father|and|older sister|honorific|king|and|other|attributive particle|princess|subject marker|why|is|question marker|know|polite negative|informal negative|question marker
My father and sister...
Вы не знаете, как поживают мой отец, моя сестра, король и другие принцессы?
いや ごめん …残念 だ けど 。
いや|ごめん|ざんねん|だ|けど
нет|извини|жаль|есть|но
I don't, unfortunately. Sorry.
Нет, прости... Это печально.
そう …です か 。
そう|です|か
так|есть|вопросительная частица
I... see...
Так... это так?
( キング ) なぜ おい ら が この 部屋 な ん だ ! ?
||||||へや|||
Why is this my room?!
(Кинг) Почему мы здесь в этой комнате!?
ほか に 空き 部屋 は ない !
ほか|に|あき|へや|は|ない
другой|местный падеж|свободный|комната|тема|нет
There are no other rooms.
Нет других свободных комнат!
じゃあ おい ら は 外 で 野宿 する よ 。\Nそう すれ ば ディ アンヌ と も …。
じゃあ|おい|ら|は|そと|で|のじゅく|する|よ||すれ|ば|ディ|アンヌ|と|も
ну|эй|мы (показатель множественного числа)|тема|на улице|в|ночевка на улице|будем делать|же||если сделаем|если|Ди|Анна|и|тоже
Fine. I'll just sleep outside like a bum.
Ну что ж, мы будем ночевать на улице.\ N Тогда и с Дианой тоже...
( バン ) ホーク 師匠 寝よ ~ ぜ 。\ N ( キング ) やめろ !
|ほーく|ししょう|ねよ||||
Come on, Master Hawk. Let's get some shuteye!
(БАН) Хоук, учитель, давай спать.\ N (КИНГ) Прекрати!
酒 臭い !放せ !身代わり 作戦 成功 。ふっふっ !
さけ|くさい|はなせ|みがわり|さくせん|せいこう|ふっふっ
алкоголь|воняет|отпусти|замена|операция|успех|хи-хи
You reek of alcohol! Let go of me!
Запах алкоголя! Отпусти! План замены удался. Ха-ха!
♪ ~
♪~
≫ コンコン ( ノック ) あっ。
≫ Тук-тук (стук) О.
きれい だ よ な それ 。\Nは い 。
きれい|だ|よ|な|それ||い
красивый|есть|же|на|это||есть
Красиво, да?
この イヤリング は 私 の 15 の 誕生日 に
この|イヤリング|は|わたし|の|の|たんじょうび|に
this|earrings|topic marker|I|possessive particle|attributive particle|birthday|locative particle
Эти серьги мне подарила сестра Маргарет на мой 15-й день рождения.
マーガレット 姉 様 が くれた もの なんです 。
マーガレット|あね|さま|が|くれた|もの|なんです
Маргарет|старшая сестра|госпожа|частица подлежащего|дала|вещь|это
Это подарок от неё.
とても 穏やか で 優しい 。\Nふ ~ん 。
とても|おだやか|で|やさしい||ん
очень|спокойный|и|добрый||н
She was very kind and gentle.
Очень спокойно и нежно.\ N Хм...
第 二 王女 の ベロニカ 姉 様 は おてんば で
だい|に|おうじょ|の|ベロニカ|あね|さま|は|おてんば|で
второй|второй|принцесса|притяжательная частица|Вероника|старшая сестра|госпожа|тема|озорная|и
Старшая сестра второй принцессы Вероники очень непослушная.
男 勝 り に 剣 を 振り回し て は 父上 に 叱ら れ て い て 。
おとこ|かち|り|に|けん|を|ふりまわし|て|は|ちちうえ|に|しから|れ|て|い|て
мужчина|победа|и|в|меч|объектный маркер|размахивая|и|тема|отец|к|ругать|пассивный маркер|и|есть|и
Она размахивает мечом, как мальчишка, и получает выговор от отца.
ギル サンダー も よく 遊んで くれて …。
ギル|サンダー|も|よく|あそんで|くれて
Гил|Сандер|тоже|хорошо|играя|давая
We used to play with Gilthunder a lot.
Гил Сандер тоже часто играл с нами...
楽しかった な 。\N心配 すん な 。
たのしかった|な||すん|な
было весело|частица указывающая на прилагательное||не делай|частица указывающая на прилагательное
It was fun back then...
Это было весело. Не переживай.
お前 の 姉さん も おやじさん も みんな 助け出す 。
おまえ|の|ねえさん|も|おやじさん|も|みんな|たすけだす
ты|притяжательная частица|сестра|тоже|папа|тоже|все|спасу
We'll save your father and sisters, along with everyone else!
Я спасу твою сестру и твоего отца.
その ため に も 旅 し てる ん だ ぜ 。
その|ため|に|も|たび|し|てる|ん|だ|ぜ
that|for the sake|for|also|travel|doing|is doing|you see|is|emphasis marker
Я путешествую именно для этого.
メリオダス 様 …。\Nだ から
メリオダス|さま||から
Мелиодас|господин||потому что
Меллиодас-сама... Поэтому.
今日 は もう 寝ろ よ 。さっ おいで 。
きょう|は|もう|ねろ|よ|さっ|おいで
сегодня|тема|уже|спи|частица подчеркивающая утверждение|быстро|приходи
Сегодня уже ложись спать. Давай, иди сюда.
えっ ?ん ?
えっ|ん
эй|н
Э? Что?
お前 ほんと に 懲り ない な !
おまえ|ほんと|に|こり|ない|な
ты|действительно|частица места|урок|не|же
Ты действительно не понимаешь!
♪ ~
♪~
( ジェリコ ) ん んっ! ( ツイ ー ゴ ) ん ごっ… あっ貴 様 !
||||||||あっとうと|さま
( ジェリコ ) н н ! ( Цуйго ) н го … ах, ваше превосходительство !
なぜ ここ に !?あなた に 答える 義理 は あり ませ ん 。
なぜ|ここ|に|あなた|に|こたえる|ぎり|は|あり|ませ|ん
почему|здесь|в|ты|к|отвечать|долг|тема|есть|не|не
Почему вы здесь ! ? У меня нет обязательств отвечать вам.
決定 !あと で シメて やる わ 。
けってい|あと|で|シメて|やる|わ
решение|потом|на|закрою|сделаю|эмфатическая частица
Решено ! Я разберусь с этим позже.
( ジェリコ ) ヘンド リク セン 聖 騎士 長 と 話 を する の で は なかった の です か ?
||||せい|きし|ちょう||はなし|||||||||
Weren't we summoned by the Great Holy Knight Hendriksen? Where is he?
( ジェリコ ) разве вы не собирались поговорить с Хендрикомсеном, святым рыцарем?
≫ ( ヘンドリクセン ) 私 なら ここ だ よ 。\ N ( 2人 ) あっ。
|わたくし||||||じん|
I'm right here.
≫ ( ХЕНДРИКСЕН ) Я здесь.\ N ( 2 человека ) Ах.
確か ツイーゴ 君 と ジェリコ 君 …\Nだった か ね ?
たしか|ツイーゴ|きみ|と|ジェリコ|きみ||か|ね
точно|Цуиго|ты|и|Джерико|ты||ли|да
Наверное, это Цуиго и Джерико...\ N Верно?
なん だ !?これ は !
なん|だ|これ|は
что|есть|это|тема
Wh-What...
Что это такое!?
ようこそ 新しき 力 を 渇望 する 勇士 たち よ 。
ようこそ|あたらしき|ちから|を|かつぼう|する|ゆうし|たち|よ
добро пожаловать|новый|сила|объектный маркер|жажда|делать|воины|множественное число|эмфатическая частица
Добро пожаловать, воины, жаждущие новой силы.
♪~
♪~
( ヘンドリクセン ) お前 たち は 今日 ここ で 生まれ変わる 。
|おまえ|||きょう|||うまれかわる
Today, you two shall be reborn.
( ヘンドリクセン ) Вы сегодня здесь переродитесь.
飲め 。魔 神 族 の 血 だ 。
のめ|ま|しん|ぞく|の|ち|だ
пей|демон|божество|раса|притяжательная частица|кровь|это
Drink it.
Пейте. Это кровь демонов.
あの 山 の 斜面 に へばりついている の が
あの|やま|の|しゃめん|に|へばりついている|の|が
that|mountain|attributive particle|slope|locative particle|is sticking|nominalizer|subject marker
That town at the base of the mountainside is Byzel.
То, что прилипло к склону той горы,
バイ ゼル 。商人 の 町 だ 。
バイ|ゼル|しょうにん|の|まち|だ
Бай|Зель|купец|притяжательная частица|город|есть
Бай Зель. Город торговцев.
本当 に ある の か ?こない だ の 客 が
ほんとう|に|ある|の|か|こない|だ|の|きゃく|が
правда|частица места|есть|частица атрибуции|вопросительная частица|не приходить|быть|частица атрибуции|клиент|частица подлежащего
Is it really here?
Это действительно существует? Говорят, что клиент пришел.
誰 に も 扱え ない よう な 大きな ハンマー が
だれ|に|も|あつかえ|ない|よう|な|おおきな|ハンマー|が
кто|местный падеж|тоже|не может управлять|не|как|на|большой|молоток|частица подлежащего
we heard a customer say a huge hammer that no one could use was brought here, didn't we?
Говорят, что был доставлен огромный молот, который никто не может поднять.
運び込まれた って 言ってた だろ 。
はこびこまれた|って|いってた|だろ
было доставлено|что|говорил|не так ли
Ты же слышал об этом?
誰 に も 扱え ない ?まさか ディ アンヌ の …。
だれ|に|も|あつかえ|ない|まさか|ディ|アンヌ|の
кто|местоимение|тоже|не может обращаться|не|неужели|Ди|Анну|притяжательная частица
That no one can use?
Никто не может с этим справиться? Неужели это Дианна...?
( バン ) それよ か 俺 の 服 を なんとか し て くれ よ ぉ 。
|それ よ||おれ||ふく|||||||
(Бан) Лучше позаботься о моей одежде!
裸 に エプロン でも 着け て ろ よ 。
はだか|に|エプロン|でも|つけ|て|ろ|よ
голый|на|фартук|даже|надень|и|давай|же
Just go shirtless with an apron or something.
Надень хотя бы фартук!
( ディアンヌ ) そんな こと より ~\ N ( エリザベス ホ ー ク ) う わ ~ !
Who cares about that?!
(Дианна) Лучше чем это ~\ N (Элизабета Хоук) Ух ты!
なんで 僕 だけ 留守番 な の ~ ?
なんで|ぼく|だけ|るすばん|な|の
почему|я (мужской род)|только|присмотр за домом|частица указывающая на состояние|частица указывающая на объяснение
Why am I house-sitting again?!
Почему только я остаюсь дома?
しかたない だ ろ 。何 年 か 前 に
しかたない|だ|ろ|なに|ねん|か|まえ|に
ничего не поделаешь|есть|верно|что|год|или|назад|в
It's not your fault. Why am I house-sitting again?!
Ничего не поделаешь. Несколько лет назад
巨人 族 が 祭り で 暴れ て 以来
きょじん|ぞく|が|まつり|で|あばれ|て|いらい
гигант|племя|частица подлежащего|фестиваль|на|буйствовать|и|с тех пор
после того, как гиганты устроили беспорядки на празднике,
出入り 禁止 らしい ん だ よ 。
でいり|きんし|らしい|ん|だ|よ
вход и выход|запрещено|похоже|эм|это|же
говорят, что вход запрещен.
確かめ たら すぐ 戻って くる って 。
たしかめ|たら|すぐ|もどって|くる|って
проверка|если|сразу|вернусь|придет|говорит
Если ты проверишь, то сразу вернёшься.
( ディアンヌ ) 嫌 だ ! つま ん な ~ い !
|いや|||||
No! It's so boring!
(Дианна) Не хочу! Скучно!
あの … 私 が 残ります 。\ N ( ディアンヌ ) えっいい の ?
|わたくし||のこります||||
Um... I'll stay back as well.
Эм... Я останусь.
たまに は 女の子 同士 おしゃべり し たい もの 。
たまに|は|おんなのこ|どうし|おしゃべり|し|たい|もの
иногда|тема|девочки|между собой|болтовня|делать|хочу|вещь
I want to have some girl talk every once in a while!
Иногда хочется поболтать с девочками.
女の子 同士 ?う ふ ふっ !
おんなのこ|どうし|う|ふ|ふっ
girl|among friends|u|fu|fuh
Girl talk?
Девочки между собой? Уфуфу!
よし じゃあ 行く か !
よし|じゃあ|いく|か
хорошо|ну|идти|вопросительная частица
All right. Well, let's go!
Ну что, идем?
(商人 )買った 買った ~!腕 の いい 鍛冶 の 剣 だ !
しょうにん|かった|かった|うで|の|いい|かじ|の|けん|だ
торговец|купил|купил|рука|притяжательная частица|хороший|кузнец|притяжательная частица|меч|есть
(Торговец) Купил, купил! Меч от хорошего кузнеца!
王家 の 墓 に 眠って い た いわく付き の 品 だ よ !
おうけ|の|はか|に|ねむって|い|た|いわくつき|の|しな|だ|よ
королевская семья|притяжательная частица|могила|местный падеж|спать|есть|прошедшее время|с историей|притяжательная частица|вещь|это|частица подчеркивающая уверенность
Это вещь с историей, которая спала в королевской могиле!
( バン ) この 中 捜す 気 か よ 団 ち ょ 。\ N ( キング ) 本当 に 裸 エプロン 。
||なか|さがす|き|||だん|||||ほんとう||はだか|えぷろん
( БАН ) Ты собираешься искать что-то здесь, да?\ N ( КИНГ ) Действительно, голый фартук.
武器 屋 でも 当たって みる か 。
ぶき|や|でも|あたって|みる|か
оружие|магазин|даже|попади|попробовать|или
Может, стоит попробовать в оружейной?
≪ ( ケイン ) 何 か お 捜し かね ? ん ?
|なん|||さがし||
Are you looking for something?
≪ ( КЕЙН ) Что-то ищешь? Эй?
( ケイン ) ひっく …\ N それとも 祭り の 参加者 か の ?
||||まつり||さんか しゃ||
Or are you participants in the festival?
( КЕЙН ) Хик...\ N Или ты участник фестиваля?
いや 武器 を 捜し てる ん だ よ 。
いや|ぶき|を|さがし|てる|ん|だ|よ
нет|оружие|объектный маркер|ищу|продолжаю|же|это|ведь
No, we're searching for a weapon.
Нет, я ищу оружие.
大きな ハンマー 。\Nここ に ある って 聞い た ん だ けど 。
おおきな|ハンマー||に|ある|って|きい|た|ん|だ|けど
большой|молоток||в|есть|что|слышал|прошедшее время|же|есть|но
Большой молот. Я слышал, что он здесь.
あ あ ~ それ なら 簡単 。
||||かんたん
Ah, now that's easy to find.
А, если так, то это просто.
ほれ あの 裏 じゃ 。
ほれ|あの|うら|じゃ
вот|тот|зад|да
Смотри, он за теми.
( キング ) これ は ディ アンヌ の ギデオン !
That's Diane's Sacred Treasure! "Gideon!"
( КИНГ ) Это Гидеон Дианны!
ほんと に あった な 。
ほんと|に|あった|な
действительно|частица места|было|да
It really was here!
Это действительно произошло.
( ラブヘルム ) さあ 年 に 一 度 の バイ ゼル 喧嘩 祭り が
||とし||ひと|たび||||けんか|まつり|
Okay! The annual Byzel Fight Festival is about to begin!
( ЛАВХЕЛМ ) Ну что ж, раз в год начинается фестиваль драки Байзель!
始まる ぜ ~ !(一同 )わ あ ~ !
はじまる|ぜ|いちどう|わ|あ
начинается|эмфатическая частица|все|восклицательная частица|ах
Начинается~! ( Все ) Ура~!
武器 の 使用 は 一切 不可 。
ぶき|の|しよう|は|いっさい|ふか
оружие|притяжательная частица|использование|тема|совсем|невозможно
The use of weapons is completely prohibited!
Использование оружия строго запрещено.
拳 と 拳 で 語り合い たい 野郎 ども は すぐ エントリー !
こぶし|と|こぶし|で|かたりあい|たい|やろう|ども|は|すぐ|エントリー
кулак|и|кулак|на|обсуждать|хочу|парни|ребята|тема|сразу|регистрация
If any of you bastards want to let your fists do the talking, step right up!
Парни, которые хотят поговорить кулаками, быстро записывайтесь!
優勝 者 に は 金貨 100 枚 と
ゆうしょう|しゃ|に|は|きんか|まい|と
победитель|человек|к|тема|золотые монеты|счетное слово для плоских предметов|и
The grand prize is a hundred gold coins! Also, you'll get a giant's war hammer!
Победителю будет вручено 100 золотых монет и
副賞 として この 巨人 の 戦鎚 も プレゼント だ !
ふくしょう|として|この|きょじん|の|いくさづち|も|プレゼント|だ
дополнительный приз|в качестве|этот|гигант|притяжательная частица|боевой молот|тоже|подарок|есть
в качестве дополнительного приза также будет подарен этот гигантский боевой молот!
( キング ) 野蛮 な 祭り だ な 。 ねえ 団長 …。
|やばん||まつり||||だんちょう
( КИНГ ) Дикий праздник, да? Эй, капитан...?
当然 エントリー だ な 。
とうぜん|エントリー|だ|な
конечно|запись|есть|же
Конечно, участие обязательно.
白黒 つける か 。\ N ふ が っ !
しろくろ|つける|か|N|ふ|が|っ
черно-белый|включать|вопросительная частица|N|фу|частица подлежащего|усилительная частица
Shall we put an end to this once and for all, Ban?
Разберемся, кто прав, а кто виноват.\ N Фу га !
えっ ?お ~い 出場 する ぞ !
えっ|お|い|しゅつじょう|する|ぞ
э|о|и|участие|делать|же
Hey, three fighters here!
Эй? Эй, я собираюсь участвовать!
( キング ) おい ら は や だ よ ! ん ? おっ。
( КИНГ ) Эй, мы не хотим этого! Хм? О.
( タイズ ー ) これ は ガキ の 祭り じゃ ねぇ ん だ 。
||||がき||まつり||||
( ТАЙЗ ) Это не детский праздник.
引っ込んで な !話 が よく 見えねぇ ん だ けど 。
ひっこんで|な|はなし|が|よく|みえねぇ|ん|だ|けど
get back|emphasis particle|story|subject marker|well|can't see|informal emphasis|is|but
Убирайся! Я не вижу, о чем идет речь.
( ハウザ ー ) おっさん
Hey, geezer...
( ХАУЗЕР ) Эй, парень.
野暮 な こ と 言う な よ 。祭り だろ ?
やぼ|な|||いう|な|よ|まつり|だろ
грубый|атрибутивная частица|||говорить|не|частица подчеркивающая утверждение|фестиваль|не так ли
No need to be so barbaric. It's a festival, right?
Не говори глупостей. Это же праздник, верно?
( タイズ ー ) うっ… て め ぇ ! ちっ!
You bastard.
(ТАЙЗУ) Ух... ты, черт!
俺 が 3 年 連続 優勝 の タイ ズー と 知って の 行動 だろう な ?
おれ|が|ねん|れんぞく|ゆうしょう|の|タイ|ズー|と|しって|の|こうどう|だろう|な
I|subject marker|years|consecutive|championship|attributive particle|Thai|zoo|and|knowing|nominalizer|behavior|probably|sentence-ending particle
You know that I'm the three-time champion Taizoo, don't you?
Ты знаешь, что я Тайзу, который три года подряд выигрывал, и поэтому так себя ведешь?
( ハウザ ー ) さて ね 。 何 しろ 毎年 仕事 に 邪魔 さ れ 続け で …。
||||なん||まいとし|しごと||じゃま|||つづけ|
(ХАУЗА) Ну, не знаю. Каждый год меня продолжают отвлекать от работы...
いや ~!やっと 念願 の 初 参加 だ ぜ !
いや|やっと|ねんがん|の|はじ|さんか|だ|ぜ
нет|наконец|заветная мечта|атрибутивная частица|первый|участие|есть|эмфатическая частица
Finally, it's my long-awaited Fight Festival debut!
Нет ~ ! Наконец-то моя мечта о первом участии сбылась !
まっ 楽しく やろ う ぜ 。へ へっ !
まっ|たのしく|やろ|う|ぜ|へ|へっ
ну|весело|давай сделаем|окончание|эмфатическая частица|направление|хе-хе
So let's all just have some fun!
Ну что ж, давай весело проведем время. Хе-хе!
( キング ) どっか で 見 た よう な …。
|||み|||
(КИНГ) Где-то я это уже видел...。
( ラブヘルム ) で は これ より 喧嘩 祭り 予選 を 始める 。
|||||けんか|まつり|よせん||はじめる
And now the Fight Festival preliminaries shall begin!
(ЛАВ ХЕЛМ) Тогда начинаем отборочный тур на фестиваль боев.
参加者 は 闘技 舞台 へ !
さんかしゃ|は|とうぎ|ぶたい|へ
участники|тема|боевые искусства|сцена|направление
Участники на арене боя!
あの 若 造 …。\Nよっ と 。
あの|わか|ぞう||と
that|young|guy||and
Этот молодчик... Хм.
( キング ) ディ アンヌ と 留守番 し て たかった な 。
||||るすばん||||
(Кинг) Я хотел бы остаться с Дианой.
( ベロニカ ) やはり 現れ た ね 七 つ の 大 罪 。
||あらわれ|||なな|||だい|ざい
As I expected, you've finally shown yourselves, Seven Deadly Sins.
(Вероника) Как и ожидалось, появились Семь Смертных Грехов.
グリア モール 。\ N ( グリアモ ー ル ) 御 意 。
|もーる|||||ご|い
Гриа Молл. \ N (Гриамол) Ваше желание.
さて じゃあ ディ アンヌ の 神器 を 取り戻す と する か !
さて|じゃあ|ディ|アンヌ|の|神器|を|取り戻す|と|する|か
ну|тогда|Ди|Анну|притяжательная частица|божественный артефакт|объектная частица|вернуть|и|делать|вопросительная частица
Well, let's go get Diane's Sacred Treasure back!
Ну что ж, давайте вернем神器 Дианны!
♪ ~
♪~
( ジェリコ ) 魔 神 族 の 血 ?
|ま|かみ|ぞく||ち
Demon's... blood?
(Джерико) Кровь демонов?
古 の 大戦 で 女神 族 に 敗れ
こ|の|たいせん|で|めがみ|ぞく|に|やぶれ
древний|притяжательная частица|большая война|в|богиня|раса|частица направления|потерпели поражение
Побежденные в великой войне богини
永劫 に 封印 さ れた はず の 存在 が
えいごう|に|ふういん|さ|れた|はず|の|そんざい|が
вечность|в|печать|частица|была|должно|притяжательная частица|существование|частица субъекта
after losing to them in the Ancient War.
Существование, которое должно было быть запечатано навсегда,
なぜ 妖精 の 森 で 発見 さ れた か 見当 は つかぬ 。
なぜ|ようせい|の|もり|で|はっけん|さ|れた|か|みあたり|は|つかぬ
почему|фея|притяжательная частица|лес|в|обнаружение|частица указывающая на акцент|было|вопросительная частица|представление|тема|не могу найти
Why it was found in the Fairy King's Forest, we have no idea.
почему оно было обнаружено в лесу фей, непонятно.
ただ これ を 飲み も し 適応 でき れ ば
ただ|これ|を|のみ|も|し|てきおう|でき|れ|ば
просто|это|объектная частица|пить|тоже|и|адаптация|могу|если|если
Просто, если это выпить и адаптироваться,
自制 の 下 に 魔力 を 飛躍的 に 引き上げる こと が 可能 だ 。
じせい|の|した|に|まりょく|を|ひやくてき|に|ひきあげる|こと|が|かのう|だ
самоконтроль|притяжательная частица|под|местный падеж|магическая сила|объектная частица|стремительный|наречная частица|повысить|дело|субъектная частица|возможно|есть
You'll gain much more power... assuming you can control it.
Под контролем возможно значительно увеличить магическую силу.
ギーラ の よう に 。\N(2 人 )あっ 。
ギーラ|の|よう|に||にん|あっ
Гира|притяжательная частица|как|частица направления||человека|ах
Как у Гиры.\ N (два человека) Ой.
( ヘルブラム ) 力 が 欲しい の だ ろ う ?
|ちから||ほしい||||
(ХЕЛБРАМ) Ты хочешь силы, не так ли?
力 …。
ちから
Power?
Сила...
♪~
♪~
力 !
ちから
Сила !
♪~
♪~
う わ ぁ ~~ ! ( ツイ ー ゴ ) ぐ わ ぁ ~~ !
У ва а~~ ! ( ツイ ー ゴ ) гу ва а~~ !
う っ う っ …ぐ は っ !う ぅ ~ …。
う|っ|う|っ|ぐ|は|っ|う|ぅ
u|gemination marker|u|gemination marker|gu|topic marker|gemination marker|u|u
Ух... Гх! Ууу...。
適応 は 1人 か 。\ N ( ヘルブラム ) その よう です な 。
てきおう||じん|||||||
Only one of you is compatible.
Адаптация только для одного человека.\ N (Хелбрам) Похоже, это так.
なん だ ?この かつて ない 感覚 は …。
なん|だ|この|かつて|ない|かんかく|は
что|есть|этот|когда-либо|нет|ощущение|тема
Что это? Это беспрецедентное чувство...。
け …決定 !わし は 今 爆発的 な 力 を 手に入れ …
け|けってい|わし|は|いま|ばくはつてき|な|ちから|を|てにいれ
частица|решение|я (разговорное мужское)|тема|сейчас|взрывной|атрибутивная частица|сила|объектная частица|получить
Решено! Я сейчас получаю взрывную силу...
ぐ わ っ !わし …爆発 …けってぇ …。
ぐ|わ|っ|わし|ばくはつ|けってぇ
звук|частица|удлинение|я (разговорное мужское)|взрыв|чертовски
Confirmed! I'm about to explode—
Гу ва! Я... взрыв... к черту...!
バーン !
БА-БАХ!
( ジェリコ ) うっ… ご ほっご ほっ!
(Джерико) Ух... гх-гх!
は ぁ は ぁ …。
Ха... ха...!
( ギ ー ラ ) ようこそ こちら 側 へ 。
|||||がわ|
( ギ ー ラ ) Добро пожаловать на эту сторону.
< 七 つ の 大 罪 強 欲 の 罪 強 欲 の 罪 の バン は 不死身 で ある >
なな|||だい|ざい|つよ|よく||ざい|つよ|よく||ざい||ばん||ふじみ||
< Семь смертных грехов. Грех жадности. Бан неуязвим. >
<たとえ こう な ろう と …>\Nぐわぁ ~!
たとえ|こう|な|ろう|と|
даже если|так|на|будет|если|
Even if this happens.
< Даже если это произойдет... >\ N Уууу~!
<こう な ろう と >\Nう うっ !
こう|な|ろう|と||うっ
так|на|давай|и||у
< Даже если это произойдет >\ N Ууух!
< こう な ろ う と ! >\ N ( バン ) ぶ ぎ ぃ ~…。
Or even if this happens!
< Так и будет! >\ N (БАН) буги ~…。
<決して 死ぬ こと は ない 。\N必ず 無傷 で よみがえる の だ >
けっして|しぬ|こと|は|ない||むきず|で|よみがえる|の|だ
никогда|умирать|дело|тема|не||без повреждений|и|воскреснуть|частица указывающая на объяснение|есть
< Никогда не умрешь. \ N Обязательно воскреснешь невредимым >
じゃあ よ こう なったら どう な ん の ?
じゃあ|よ|こう|なったら|どう|な|ん|の
ну|же|так|если это случится|как|частица|же|частица
Well, what happens in this situation?
Ну и что теперь будет?
( バン ) 次回 『 七 つ の 大 罪 』 「 バイ ゼル 喧嘩 祭り 」。
|じかい|なな|||だい|ざい|||けんか|まつり
(БАН) В следующий раз "Семь смертных грехов" "Фестиваль драк в Байзеле".
みんな ケガ に は 気 を つけよ う ぜ ~。
みんな|ケガ|に|は|き|を|つけよ|う|ぜ
все|травмы|на|тема|внимание|объект|будьте внимательны|давайте|эмфатическая частица
Everyone, be careful you don't get hurt too badly.
Все, будьте осторожны с травмами!
SENT_CWT:AfvEj5sm=11.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.9
ru:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=497 err=0.00%) translation(all=397 err=0.25%) cwt(all=2965 err=31.53%)