Utawarerumono : Itsuwari no Kamen Episode 12
先日 は 余 の わがまま で
せんじつ||よ|||
そ なた たち に は 本当 に 迷惑 を かけ た
|||||ほんとう||めいわく|||
すま ぬ の じゃ
I apologize.
姫 殿下 も
ひめ|でんか|
この とおり 反省 し て いらっしゃる どう か
||はんせい|||||
許し て もらえ ぬ で あ ろ う か
ゆるし||||||||
ん ん ん ー
|||-
あ は あ
Sure...
どうぞ こちら を
Please, take this.
お わ あ
は あ
は あ わ あー !
- ふ っ ふ ふ \ N - ほう ー
||||||-
どれ ちょっと 1 口
||くち
Let me take a bite!
ダメ や え まずは うち が 1 口
だめ||||||くち
No, I want the first bite!
でき れ ば これ に 懲り ず
|||||こり|
I hope that this incident won't keep you from allowing the princess to come here. No, I want the first bite!
今後 も 姫 殿下 の お 相手 を お 願い で きぬ で あ ろ う か
こんご||ひめ|でんか|||あいて|||ねがい|||||||
あ ん ー いや そう 言わ れ て も なあ … って
||-|||いわ|||||
あれ ?
We beg you!
この とおり お 願い いたす
|||ねがい|
のう よい じゃ ろ う ?
It's okay, right?
は はい ?
H-Huh?
これ じゃ これ の 続き じゃあ
||||つづき|
This!
お 願い でき ませ ぬ か
|ねがい||||
Can you do it?
書け る か ?
かけ||
Can you draw it?
のう ここに …
|ここ に
て おい ! つ ー か お前 ら も ぉ
|||-||おまえ|||
Oh, come on!
不安定 な 神様 繰り返す 出会い と 別れ
ふあんてい||かみさま|くりかえす|であい||わかれ
また 会え る その 日 まで 時 かける 旅人
|あえ|||ひ||じ||たびびと
あなた が 泣 い て いる 流 る る 涙 の 雨
||なき||||りゅう|||なみだ||あめ
泣く な と は 言わ ない 心 かなしく て
なく||||いわ||こころ||
生き と し 生ける もの 何 か を 背負い ながら
いき|||いける||なん|||せおい|
見え ない 鎖 に つなが れ て いる
みえ||くさり||つな が|||
どれほど 救わ れ た だ ろ う
|すくわ|||||
あどけない 笑顔 を なくし たく は ない
|えがお|||||
不安定 な 神様 繰り返す 過去 と 未来
ふあんてい||かみさま|くりかえす|かこ||みらい
生まれ そして 死 ん で ゆく 運命 ( さ だめ )
うまれ||し||||うんめい||
掛け違え た 世界 で 繰り返す 出会い と 別れ
かけちがえ||せかい||くりかえす|であい||わかれ
また 会え る その 日 まで 時 かける 旅人
|あえ|||ひ||じ||たびびと
なあ オシュ トル
何 か
なん|
What is it? Episode 12 Kamunagi of Chains
本当 に こんな 格好 し なきゃ なら ん の か ?
ほんとう|||かっこう||||||
Do I really have to wear this? Episode 12 Kamunagi of Chains
当然 で あ ろ う
とうぜん||||
Of course.
恐れ多く も 聖 上
おそれおおく||せい|うえ
This is the imperial court,
帝 に 謁見 する の だ から な
みかど||えっけん|||||
and you are here to meet with the emperor.
それ だ よ
That's the thing.
帝 が 自分 なんか に 何 の 用 が ある って いう ん だ
みかど||じぶん|||なん||よう||||||
Why does the emperor want to meet me?
さて 某 も 聞か さ れ て おら ぬ
|ぼう||きか|||||
I haven't been told that, either.
おいおい 勘弁 し て くれ え
|かんべん||||
Jeez, give me a break.
この先 が 謁見 の 間 聖 上 が いらっしゃる 場 だ
このさき||えっけん||あいだ|せい|うえ|||じょう|
ここ から 先 不用意 に 口 を 開 い て は なら ぬ
||さき|ふようい||くち||ひらき|||||
Past this point,
某 の あと に つい て まいれ
ぼう||||||
Follow after me.
あ ん ー
||-
Uh... Right.
聖 上 に おか れ まし て は
せい|うえ||||||
I pray the day finds you well, Emperor.
ご機嫌 麗しく お 過ごし で あら せ られ ま しょ う か
ごきげん|うるわしく||すごし||||||||
この オシュ トル 参内 に 当たり 件 の 御 仁
|||さんだい||あたり|けん||ご|しとし
I, Oshutoru, have brought to you the man you wanted to see, Haku-dono.
ハク 殿 を お 連れ いた し まし た
|しんがり|||つれ||||
まだ だ
Not yet.
お ん ん
その方 が ハク か 面 を 上げよ
そのほう||||おもて||あげよ
So you are Haku?
あれ が 帝
||みかど
So that's the emperor?
賊 に 囚 われ た 我が 娘
ぞく||しゅう|||わが|むすめ
I've been told you saved my daughter, Anju, when she was kidnapped by bandits.
アンジュ を その方 が 救い出し た と 聞い て おる
||そのほう||すくいだし|||ききい||
はっ
Indeed.
なるほど その 話 か あ
||はなし||
Oh, so that's it.
ムネチカ が うまく 言って おい て くれ た ん だ な
|||いって|||||||
Munechika found a good way to explain it, then.
なかなか の 活躍 で あった よう だ な
||かつやく|||||
I'm told you performed quite well.
へ ?
Huh?
鮮やか な 権謀 術数 にて
あざやか||けんぼう|じゅっすう|
With great cunning, you captured all the bandits in a single instant.
瞬く間に 賊 ども を 一網打尽 に 召し捕った その 手腕
またたくまに|ぞく|||いちもうだじん||めしとった||しゅわん
真に 見事 な もの で あった と な
しんに|みごと||||||
It was truly impressive, I'm told.
盛り 過ぎ だ ろ おい
さかり|すぎ|||
She laid it on too thick!
実に あっぱれ
じつに|
Indeed, impressive.
褒美 を 授ける
ほうび||さずける
I shall reward you.
はっ は あ
Th-Thank you, sir.
参った なあ 褒美 なんて もらえ る よう な 身 じゃ ない ん だ が
まいった||ほうび||||||み|||||
ホノカ 例 の もの を ここ へ
|れい|||||
Honoka, bring them here.
ホノカ ?
Honoka? Honoka, bring them here.
はい
Of course.
ホノカ さん ?
Honoka-san?
じゃ じゃあ
Th-Then is the emperor...
まさか 帝 って
|みかど|
あ あー ー っ !
||-|
ハク 殿
|しんがり
Haku-dono.
あ う すま ん つい …
Sorry, I couldn't help it.
よい
It's all right.
面白い こと を 言う 男 よ なあ
おもしろい|||いう|おとこ||
大方 余 の 姿 絵 でも 見 た の で あ ろ う
おおかた|よ||すがた|え||み||||||
You probably saw a portrait of me.
うん
へ ?
あ ああ
Oh... Y-Yeah, maybe.
そ そう かも しれ ませ ん あっ は は は …
どういう こと だ ? あの 爺さん
||||じいさん
What's going on with that guy?
さあ ホノカ
Now then, Honoka.
承知 いたし まし た
しょうち|||
As you wish.
う っ
ん っ
何 だ ? この 2 人
なん|||じん
Who are these two?
な っ
あ ああ …
ん っ
それ ら が その方 へ の 褒美 で ある
|||そのほう|||ほうび||
These two are your reward.
あ
は あ ?
Huh?
ウルゥル
Uruuru.
私 は サラァナ と 申し ます
わたくし||||もうし|
誓い の 印 を 私 たち の 全て を
ちかい||いん||わたくし|||すべて|
This is the sign of our vow, that we give you here...
捧げる 証 を ここ に
ささげる|あかし|||
...everything that we are.
我ら 鎖 の 巫 ( カム ナギ ) 主 様 に
われら|くさり||ふ|||おも|さま|
We are the Kamunagi of Chains.
永久 なる 忠誠 を
えいきゅう||ちゅうせい|
う っ く ああ
今 この 時 より それ ら は そな た の もの だ
いま||じ|||||||||
As of this moment, they belong to you.
体 も 魂 も 全て が な
からだ||たましい||すべて||
Their bodies, their souls, their everything.
は あ ?
What?!
どの よう な 命令 も 思う が まま だ
|||めいれい||おもう|||
They will accept any order you give them.
大切 に 愛でる も よし
たいせつ||めでる||
You may treat them as objects to be admired,
玩具 の よう に 弄ぶ も よし
がんぐ||||もてあそぶ||
or you may treat them as toys to be played with.
全て が 許さ れる
すべて||ゆるさ|
All shall be allowed.
いや ちょっと 待って くれ え
||まって||
No, wait a second!
要件 は それ だけ じゃ
ようけん||||
That is all.
ほほ は は は …
では な ハク
Farewell, Haku.
また いずれ 会う 時 を 楽しみ に し て おる ぞ
||あう|じ||たのしみ|||||
I look forward to seeing you again.
娘 たち を 可愛がって あげて ください ね
むすめ|||かわいがって|||
Take good care of my daughters, please.
え
あ
ほ ほほ …
ど どういう こと に ゃ も !
Wh-What is the meaning of this?
あの よう な 下 賤 な 庶民 が
|||した|せん||しょみん|
How can someone of such low birth be given the Kamunagi of Chains?
鎖 の 巫 を 賜る など くっ
くさり||ふ||たまわる||
お っ
This must be some mistake!
何 か の 間違い に 決まって いる に ゃ も
なん|||まちがい||きまって||||
もう 1 度 確かめる に ゃ も も ー も ー ー !
|たび|たしかめる|||||-||-|-
Go double-check this!
静まれ えっ !
しずまれ|
Silence! Go! Go!
う ぐ
い う う
う ぬ が 発 し た 言葉 の 意味 分かって いよ う な
|||はつ|||ことば||いみ|わかって|||
う う
恐れ多く も 聖 上 の お 言葉 に 意義 を 唱える など
おそれおおく||せい|うえ|||ことば||いぎ||となえる|
You would go against the words of our emperor...
何 か 思い違い を し て い ませ ん か ?
なん||おもいちがい|||||||
Have you lost your senses?
いい い い …
聖 上 の なさる こと だ
せい|うえ||||
我々 の 考え も 及ば ない 深い 理由 が ある の だ ろ う
われわれ||かんがえ||およば||ふかい|りゆう||||||
ハク 殿 今 の うち に ここ を 出る 急 い だ 方 が いい
|しんがり|いま||||||でる|きゅう|||かた||
ん ああ
R-Right.
う う う …
彼 ハク と 言い まし た か 彼 は いったい
かれ|||いい||||かれ||
報告 に あった オシュ トル の 懐 刀 か
ほうこく||||||ふところ|かたな|
Oshutoru's right-hand man, according to the reports...
見かけ どおり の なまくら と は 違う らしい
みかけ||||||ちがう|
He isn't the blunt blade he would seem to be at first glance.
面白い
おもしろい
ふ っ
ただいま あ
I'm back.
お 疲れ さま で し た ハク 様
|つかれ||||||さま
お 帰り なさい オシュ トル の 用事 って 何 だった の ?
|かえり|||||ようじ||なん||
Welcome back.
ふう ー
|-
お 疲れ や ねえ また ドブ さら いけ ?
|つかれ||||どぶ||
You look tired.
ああ 何 か 宮廷 に 呼ば れ た
|なん||きゅうてい||よば||
Oh, I got summoned to the palace.
は あ ?
Huh?
宮廷 って いったい どうして ?
きゅうてい|||
The palace?
もしや 帝 に ご 拝啓 と か ?
|みかど|||はいけい||
Did you meet the emperor or something?
まさか なあ は っは っ は …
Yeah, right!
会った よ 帝
あった||みかど
Yup, I did.
そう だ ろ そう だ ろ う そう 簡単 に 帝 に …
||||||||かんたん||みかど|
ええ ?
Huh?!
な ー に ー ?
|-||-
ど どういう こと な の です
う ー あ あー 話せ ば 長く なる ん だ が
|-|||はなせ||ながく||||
あ あの
U-Um, Haku-sama...
ハク 様
|さま
ん ?
先ほど から 気 に なって い た の です が
さきほど||き|||||||
I've been wondering...
あの お 2 人 は ?
||じん|
Who are those two?
ああ
誰 だ ?
だれ|
Who are they?
お 客 さん け ?
|きゃく||
Guests?
ん っ
この 2 人 なあ
|じん|
Oh, these two?
主 様 の もの
おも|さま||
We belong to our master.
この度 主 様 の 肉 人形 に なり まし た
このたび|おも|さま||にく|にんぎょう||||
We have become our master's flesh dolls.
ウルゥル と
We are Uruuru...
サラァナ です
...and Saraana.
お 見 知り おき を
|み|しり||
It's a pleasure to meet you.
くう …
う っ す ご ー
||||-
おはよう から お 休み まで
|||やすみ|
From morning to night...
う わ あ
床 に お 風呂 に ご 不 浄 まで
とこ|||ふろ|||ふ|きよし|
The bed, the bath, even the toilet...
全て 私 たち が お 世話 いたし ます
すべて|わたくし||||せわ||
We shall take care of everything.
ま 待て 待て え
|まて|まて|
W-Wait, wait!
ああ あ あ
また 増え た
|ふえ|
Now there's even more...
不潔 な の です
ふけつ|||
How filthy.
お 兄さん いつの間に うち を 置 い て 大人 の 階段 を
|にいさん|いつのまに|||お|||おとな||かいだん|
When did you leave me behind and climb the stairs of adulthood?
いや 待て ! 好き で 連れ て き た ん じゃ ない ぞ
|まて|すき||つれ|||||||
No, wait!
帝 が やる って 言って よこし て き た ん だ 断れ る わけな い だ ろ う
みかど||||いって|||||||ことわれ||||||
The emperor gave them to me!
は あ あー
ん ?
でも あなた たち は それ で いい の ?
But is this okay with you two?
仕方ない こと かも しれ ない けど
しかたない|||||
もし 嫌 なら 協力 する から 言って 欲しい かな
|いや||きょうりょく|||いって|ほしい|
but if you're not happy,
存在 理由
そんざい|りゆう
主 様 の 全て を 受け入れる
おも|さま||すべて||うけいれる
To accept everything that our master offers.
その ため に 私 たち は 存在 し ます
|||わたくし|||そんざい||
We exist for that purpose.
全て な の け ?
すべて|||
Everything?
あー ん な こと や こ ー ん な こと
||||||-|||
This... or that...
主 様 と あらゆる 部分 で つながり
おも|さま|||ぶぶん||
We shall connect with our master in all the ways we can.
しっぽ り と 触れ合う
|||ふれあう
あ う っ ぐ
う う ああ
あ あ あ ~
う わ ルルティエ !
しっかり し て
Wake up, Rurutie! Rurutie!
どうして どうして こう なった ぁ
Why... Wake up, Rurutie! Rurutie!
なあ クオン
Hey, Kuon?
この 棚 に しまえ ば いい の か ?
|たな||||||
Do I just put it on this shelf?
うん お 願い
||ねがい
Yeah, thanks.
ネコ や ん ネコ や ん この 辺 で
ねこ|||ねこ||||ほとり|
うち の 首 飾り 知ら ん ?
||くび|かざり|しら|
ああ それ でし たら さっき その 辺り に あった の です
||||||あたり||||
Oh, I just saw it nearby.
なるほど
I see.
人 は 理解 の 及ば ない 事態 に なる と
じん||りかい||およば||じたい|||
取りあえず 見 なかった こと に する もの な の です ね
とりあえず|み|||||||||
they decide to just pretend they never saw it.
ふう ダメ だ ダメ だ あ こんな の ネコネ さん に 見せ ちゃ ええ ええ
|だめ||だめ||||||||みせ|||
No! No!
あ あー しょ ん な ところ に 手 を ?
|||||||て|
いやはや ハク さ ん モテモテ です ね
Goodness, you're so popular, Haku-san.
ふ っ ふ ふ ふ … 実に うらやましい
|||||じつに|
は あ 何 か の ど が 渇 い た な
||なん|||||かわ|||
あ
どうぞ
We've made some tea.
お茶 を おい れ し まし た
おちゃ||||||
あ
- 口移し \ N - えっ !
|くちうつし||
Mouth-to-mouth.
お 口汚し
|くちぎたなし
- うえ えっ あ あ \ N - 失礼 し ます
|||||しつれい||
Excuse us.
あ
ん
う ー くっ
|||-|
ひ いっ
う う う
いい から 普通 に 飲ま せ て くれ え
||ふつう||のま||||
Just let me drink it normally!
う う う …
お っ うまい
意外 だ なあ
いがい||
I'm surprised.
お前 たち 家事 と か も 普通 に できる ん だ な
おまえ||かじ||||ふつう|||||
You guys can do chores and stuff too, huh?
しも べ の たしなみ
お 側 に お 仕え する ため あらゆる 作法 を 習得 し て い ます
|がわ|||つかえ||||さほう||しゅうとく||||
しも べ と して この くらい は 当然 の こと です
|||||||とうぜん|||
As servants, it is natural that we can do such things.
は あ そういう もん か
ご飯 も 作る
ごはん||つくる
We can cook, too.
これ から は 主 様 の お 食事 や 身の回り の お 世話 は …
|||おも|さま|||しょくじ||みのまわり|||せわ|
From now on, we'll make your meals,
- う う ああ \ N - 私 ども に お 任せ を
||||わたくし||||まかせ|
and do all your chores, too.
は ああ
夜 伽 も 万全
よ|きゃ||ばんぜん
We're ready for this evening, as well.
108 の 技 を 習得 済み です
|わざ||しゅうとく|すみ|
だ く くう
ダ ダ ダメ です う っ それ は 私 が
||だめ||||||わたくし|
N-No!
夜 伽 ?
よ|きゃ
Going to bed with him?
これ まで の 夜 伽 は あなた が ?
|||よ|きゃ|||
So until now, that's been your job?
な ? お お 食事 の 方 です
|||しょくじ||かた|
おい ルルティエ 落ち着け え
||おちつけ|
Hey, Rurutie!
ハク 様 私 の お 食事 じゃ ご 不満 です か ?
|さま|わたくし|||しょくじ|||ふまん||
Haku-sama,
いや ん な こ と 言って は …
|||||いって|
No, I didn't say that...
う う う …
お前 ら あんまり 刺激 する よう な こ と 言う な よ なあ
おまえ|||しげき||||||いう|||
Guys, try not to freak her out too much.
ハク 様 お 答え ください
|さま||こたえ|
Haku-sama, answer me!
う ぐ っ
あっ ち !
Ow, hot!
あ ち ち ち ち ち
た た 大変 ! あ あ
||たいへん||
Oh, no!
そのまま
Stay there.
お 拭き いたし ます
|ふき||
We will clean you.
ちょっと ちょっと 待て って え
||まて||
W-Wait a minute!
いや そこ まで し なく って も な
You guys don't have to do that—
垂れ てる
しだれ|
It's dripping.
こんな ところ に も 垂れ てる
||||しだれ|
It's soaked down here, too.
あ い ー や だ から そこ は いい と 言って る だ ろ う に
||-||||||||いって|||||
I said you don't have to do that!
あー あっ
く う う
脱ぐ
ぬぐ
Strip him.
服
脱 が し ます
ふく|だつ|||
We will remove your clothes.
ふ っ い ー や やめろ それ 以上 は
|||-||||いじょう|
おい お前 ら 違う から な これ は 違う だ から そんな 目 で 見る なあ !
|おまえ||ちがう|||||ちがう||||め||みる|
Guys, it's not like that!
不潔 な の です
ふけつ|||
How filthy.
天 の 八重 雲 吹き 放つ 事 の 如く
てん||やえ|くも|ふき|はなつ|こと||ごとく
Amanoyahegumo, fukihanatsu koto no gotoku.
天 の 八重 雲 吹き 放つ 事 の 如く
てん||やえ|くも|ふき|はなつ|こと||ごとく
あ これ って
この 呪 法
|まじない|ほう
It takes a lot of skill to use magic with that kind of control.
こんなに 繊細 に 制御 する なんて かなり の 高等 技術 な の です よ
|せんさい||せいぎょ|||||こうとう|ぎじゅつ||||
へえ ー
|-
なあ なあ お 2 人 は ん 巫 な ん よ ねえ ?
|||じん|||ふ||||
Hey, hey, you guys are priestesses, right?
うち の 運命 の 相手 と か 占え な いけ ?
||うんめい||あいて|||うらなえ||
Can you use your clairvoyance to see who I'm going to marry?
聞か せ て くれ え
きか||||
Tell me what the emperor is like!
帝 は どの よう な お方 な の だ ?
みかど|||||おかた|||
いったい どの よう に お 目 通り を すれ ば よい もの か 教え て いた だけ ぬか
|||||め|とおり|||||||おしえ||||
Can you tell me how to get an audience with him?
ん ?
邪魔 する ぞい
じゃま||
Pardon the intrusion.
ひ い ひ いっ
The candy seller?
飴屋 の お 爺さん ?
あめや|||じいさん
う う …
あ や あ 何で ここ に ?
|||なんで||
What are you doing here?
ふん いい 気味 じゃ
||きみ|
放っとけ え
ほっとけ|
Leave me alone!
あの 何 か ご用 です か ?
|なん||ごよう||
Um, do you need something?
おお そう じゃ った ウコン は おる か の ?
||||うこん||||
That's right.
今夜 ここ で 一緒 に …
こんや|||いっしょ|
I was supposed to drink with him tonight.
う う …
あいつ なら ちょっと 野暮 用 が ある と か で
|||やぼ|よう|||||
He said he had something to do and took off.
ど っか に 出かけ て いった ぞ
|||でかけ|||
ふ ー む ならば 先 に 始め て おく か
|-|||さき||はじめ|||
Then I'll start without him.
おお ー
|-
せっかく じゃ 嬢 ちゃん たち も 一緒 に どう じゃ ?
||じょう||||いっしょ|||
Why don't you girls join me?
え ?
が は は は は こりゃ ええ わ い
お 主 ら も 遠慮 する こと は ない ぞ
|おも|||えんりょ|||||
今夜 は わし の おごり じゃ 好き な だけ 食って 飲め
こんや||||||すき|||くって|のめ
I'm paying tonight.
ええ の ?
いい 女 は 酒 の 誘い は 断ら ぬ もの だ
|おんな||さけ||さそい||ことわら|||
A good woman never turns down an offer to drink.
さすが は 姉 上
||あね|うえ
That's my sister.
さっ まずは 一 献
||ひと|けん
うむ
あ は は は … あ は は は …
あの 人 飴屋 の お 爺さん です よ ね
|じん|あめや|||じいさん|||
He's the guy who runs the candy stall, right?
み たい だ けど なあ 飴屋 って 儲かる ん だ な
|||||あめや||もうかる|||
Apparently.
ぬ ぅ ひ ひ ひ … 綺麗 どころ が 揃 っと る のう
|||||きれい|||そろ|||
完全 に ただ の すけ べ じ じい だ な
かんぜん|||||||||
ほれ
ネコネ ちゃん も 遠慮 せん で こっち こん か ?
|||えんりょ|せ ん||||
う う し ゃ ー !
||||-
なん じゃ つれない のう
Aww, you're no fun.
珍しい なあ お前 が そこ まで 露骨 に 警戒 する なんて
めずらしい||おまえ||||ろこつ||けいかい||
I hardly ever see you so scared of someone.
に し て も 爺 さ ー ん
||||じい||-|
Anyway, mister, what did you want with Ukon?
ウコン に 何 の 用 だ よ
うこん||なん||よう||
お ? ん
あいつ と は 昔 から の 腐れ縁 で な
|||むかし|||くされえん||
He and I have known each other for a long time.
面白い 男 を 仲間 に し た から
おもしろい|おとこ||なかま||||
1 度 紹介 して やる と 言わ れ た ん じゃ
たび|しょうかい||||いわ||||
and wanted to introduce me.
面白い 男 ?
おもしろい|おとこ
Interesting friend?
ん あ あー
お前 さん じゃ よ
おまえ|||
You.
は あー
帝都 に 来る 前 の 話 も 色々 聞い て おる ぞ
ていと||くる|ぜん||はなし||いろいろ|ききい|||
He told me about the things you did before you came to the capital, too.
ボロギギリ を 狩ったり
||かったり
You hunted a boro-gigiri,
賊 ども を 退治 し たり
ぞく|||たいじ||
defeated bandits...
そんな こと も あった な
オシュ トル と も その 時 初めて 会った そう じゃ の お
|||||じ|はじめて|あった||||
And that was the first time you met Oshutoru.
ああ
Yup.
あの 時 は まさか ウコン の 正体 が オシュ トル だ と は 夢にも …
|じ|||うこん||しょうたい|||||||ゆめにも
Back then, I never suspected that Ukon's true identity was Oshutoru...
ハク !
- で っ \ N - ん ?
あ
ん やっ べ !
Crap...
ぐ ああ だ だ あ あの 飴屋 さん 今 の は その 深い 意味 は
||||||あめや||いま||||ふかい|いみ|
Um, he didn't actually mean...
ウコン の 正体
うこん||しょうたい
Ukon's true identity...
だ あ で で ああ う だ あー
くっ へ へ へ …
へ へ へ …
お っ
お 爺さん ?
|じいさん
あっ は は は …
とっくに 知 っと る わ い 言 うた じゃ ろ 腐れ縁 じゃ と な
|ち|||||げん||||くされえん|||
I've known that for ages.
の ネコネ
Right, Nekone?
う う …
ま こちら だけ 隠し て いる の も 不公平 じゃ なあ
|||かくし|||||ふこうへい||
Well, it's not fair to be the only one keeping a secret.
ん ー
|-
え ?
ええ !
ふ っ ふ ふ ふ 驚 い た か ?
|||||おどろ|||
ま まさか
おお
ふう う う !
おん や あ ? うん
Oh?
う う …
す ぽっ
Hah!
し ゃ し ゃ ー !
||||-
Hiss!
す ぽっ ほれ
Look!
ん し ゃ ー !
|||-
Hiss!
す ぽっ
Hiss! Hiss! Hiss!
- う っ し ゃ ー ! \ N - よっ
||||-||
う し ゃ ー !
|||-
す こ っ
し ゃ ー !
||-
What?
何 や お もろい な ネコ や ん
なん|||||ねこ||
ああ そういう こと か どう り で
So that's it.
ん ?
正体 が それ じゃ 無理 も ない って いう か
しょうたい||||むり|||||
I guess it makes sense, if that's who you really are.
よう お め えら
待た せ た なあ
また|||
やって る かい サッ ちゃん !
Having fun, Sacchan?
やって る ぜ ウッ ちゃ ー ん
|||||-|
Sure am, Ucchan!
はっ は は は …
そう いえ ば ウコン
|||うこん
So, Ukon, we never finished our battle from the tournament.
御前 試合 で の 勝負 が まだ つい て い なかった の
おまえ|しあい|||しょうぶ|||||||
前回 は 決着 が 着く 前 に 武闘 台 の 方 が 壊れ ち まった から なあ
ぜんかい||けっちゃく||つく|ぜん||ぶとう|だい||かた||こぼれ||||
どう だ ? 庭 に 出 て 一 勝負 する か ?
||にわ||だ||ひと|しょうぶ||
Want to go out to the yard and fight it out?
ペチュ
面白 え 今日 こそ どっち が 強い か はっきり さ せ よう じゃ ねえ か
おもしろ||きょう||||つよい||||||||
Interesting.
おいおい やめ て くれ え
Hey, knock it off.
人 の 住 処 を 滅 茶 苦 茶 に する 気 か ?
じん||じゅう|しょ||めつ|ちゃ|く|ちゃ|||き|
You wanna wreck our home?
はは は … それ も そう か
は は|||||
だ は は は …
じゃあ 今夜 は あん ちゃん も 一緒 に 3 人 で 飲み 比べ の …
|こんや|||||いっしょ||じん||のみ|くらべ|
Then tonight, you come join us and we'll have a drinking contest!
ウコン と サコン
うこん||
So Ukon and Sakon are Oshutoru and Mikazuchi? Then tonight, you come join us and we'll have a drinking contest!
オシュ トル と ミカヅチ か あ
はっ はっ は …
でも ちょ ー っと いい 雰囲気 か なあ
||-|||ふんいき||
But it's kind of nice, I think...
あ は あ
そう な の です
That's right.
ああ し て いつも 張り合って いる の です
||||はりあって|||
They're always competing with each other like that.
それ も お互い を 認め合って いる から こそ な の です
||おたがい||みとめあって||||||
And it's because they recognize one another's strength.
う へ へ …
ごく り ダ ダメ です
|||だめ|
ウコン 様 に は
うこん|さま||
Ukon-sama already has Haku-sama!
ハク 様 と いう 方 が
|さま|||かた|
だ ぁっ は っは っ は …
は あ でも こっち の 組み合わせ も いい
|||||くみあわせ||
寝かせ て き た
ねかせ|||
We've put them to bed.
ネコネ さん と キウル 様 は ご 寝 所 に お 連れ し まし た
||||さま|||ね|しょ|||つれ|||
We walked Nekone-sama and Kiuru-sama to their beds.
ああ 悪い な
|わるい|
Okay. Thanks, guys.
ん ー 鎖 の 巫 … か
|-|くさり||ふ|
そう 言え ば そう 名乗って た なあ
|いえ|||なのって||
Come to think of it, that's what they called themselves.
あの 2 人 何 な ん だ よ いったい
|じん|なん|||||
Just who are they?
簡単 に 言 や あ 巫女 だ ただし ただ の 巫女 じゃ ねえ
かんたん||げん|||いちこ|||||いちこ||
Priestesses, basically.
大 宮司 ホノカ 様 の 娘 子 で あり その 後継 で も ある
だい|ぐうじ||さま||むすめ|こ||||こうけい|||
They are the daughters of High Priestess Honoka-sama,
大宮 司って え
おおみや|つかさどって|
The High Priestess?
あの 人 そんな 偉かった の か
|じん||えらかった||
She was that important?
その よう な 2 人 を なぜ
|||じん||
Who knows why he'd give those two to someone like you?
兄ちゃん の よう な 市井 の 者 に 預け た の やら
にいちゃん||||しせい||もの||あずけ|||
何で だ よ
なんで||
Yeah, why?
さて な
No idea.
聖 上 の お 考え に なる こと は 俺 たち に は 想像 も でき や し ねえ よ
せい|うえ|||かんがえ|||||おれ||||そうぞう||||||
The emperor's thoughts are beyond our comprehension.
だが
But the emperor has recognized your talents.
聖 上 が お前 を お 認め に なら れ た
せい|うえ||おまえ|||みとめ||||
それ だけ は 確か だ ろ う さ
|||たしか||||
That's one thing we can be sure of.
よく 分から ん が
|わから||
I don't really get it,
また 厄介 な ことに なら なきゃ いい が
|やっかい||||||
but I hope this doesn't cause more trouble.
それにしても ここ も 随分 と 大所帯 に なった もん だ
|||ずいぶん||おおじょたい||||
Anyway, this place has gotten pretty crowded.
ふ っ 確かに なあ だ が
||たしかに|||
それ も これ も あん ちゃん が つな い だ 縁 だ ぜ
||||||||||えん||
縁 ?
えん
Connections?
そう と も
Yup.
ここ に いる 奴 ら は 皆
|||やつ|||みな
They've all gathered here around you.
あん ちゃん を 中心 に 集まって き た 連中 だ
|||ちゅうしん||あつまって|||れんちゅう|
そんな もん か ねえ
Is that how it works?
そんな もん だ よ
It is.
ん ー
|-
楽しみ だ ぜ
たのしみ||
I can't wait to see what you're going to do from here on.
この先 あん ちゃん が 何 を しでかし て くれる の か
このさき||||なん||||||
あんまり 期待 さ れ て も 困る ん だ が
|きたい|||||こまる|||
Don't get your hopes up too much...
心配 す ん な
しんぱい|||
Don't worry.
これ から も あん ちゃん は あん ちゃん らしく し て くれ れ ば いい
You can just keep being who you are.
自分 らしく ねえ
じぶん||
Who I am, huh?
そう さ
俺 ら は 俺 ら で 好き に やる から よ
おれ|||おれ|||すき||||
We're going to keep on doing what we want.
なあ サッ ちゃん
Right, Sacchan?
おう よ ウッ ちゃん
Right, Ucchan.
あっ は は は …
語り継が れる 愛 の 子守唄
かたりつが||あい||こもりうた
そっと あなた に 歌う
|||うたう
寄せ て は 返す 波 の 音 の よう に
よせ|||かえす|なみ||おと|||
永久 ( とわ ) に 響き 奏でる
えいきゅう|||ひびき|かなでる
二 重 に 絡みあい 永遠 に 続く
ふた|おも||からみあい|えいえん||つづく
螺旋 の よう に
らせん|||
繋がる ふた り の 運命 ( さ だめ ) いつか 逢える と
つながる||||うんめい||||あえる|
この世 に 生まれ た
このよ||うまれ|
あなた は 夢 人 いつも 彼方 どこ か に
||ゆめ|じん||かなた|||
懐かし 面影 探し てる
なつかし|おもかげ|さがし|
不思議 な 世界 は 万華鏡 の よう に
ふしぎ||せかい||まんげきょう|||
形 変え て は 繰り返さ れる 夢 か 現 か
かた|かえ|||くりかえさ||ゆめ||げん|
そう か マルルハ が 落ち た か
||||おち||
はっ
Yes.
ウズールッシャ の 軍勢 は そのまま 国境 を 越え
||ぐんぜい|||くにざかい||こえ
この ヤマト に 侵攻 し て き た と の こと です
|やまと||しんこう||||||||
and invaded Yamato.
蛮族 ども が 我ら ヤマト に 牙 を 剥 こ う と は なあ
ばんぞく|||われら|やまと||きば||む|||||
Barbarians...
聖 上 ! 下 知 を ー っ !
せい|うえ|した|ち||-|
皆 の 者 よ
みな||もの|
Everyone...
汝 ら の 力 を 仮面 ( アクルカ ) の 解放 を 許可 する
なんじ|||ちから||かめん|||かいほう||きょか|
I permit the use of your power, the Akuruka.
蛮族 ども を 蹂躙 し 殲滅 せよ
ばんぞく|||じゅうりん||せんめつ|
Annihilate the barbarians to the last man.
身の程 を わきまえ ぬ 罪 を 奴 ら に
みのほど||||ざい||やつ||
Punish them for the sin of refusing to know their place!
知ら しめる が いい !
しら|||