Kill la Kill Episode 4
kill||kill|episode
( 鮮血 ( せ ん けつ ) ) やめろ やめ て くれ
せんけつ|||||||
Don't...
やめろ ~ !
Don't!
( 流 子 ( り ゅ う こ ) ) 鮮血 !
りゅう|こ|||||せんけつ
( サイレン )
さいれん
( 流 子 ) あ ? ( マコ ) う わ ~ !
りゅう|こ||||
( マコ ) 遅刻 だ 遅刻 だ 遅刻 だ 遅刻 だ よ ~
|ちこく||ちこく||ちこく||ちこく||
We're late, we're late, we're late, we're late!
流 子 ちゃん も 早く 着替え て
りゅう|こ|||はやく|きがえ|
Hurry up and get dressed, too, Ryuko!
( マコ ) どう しよ う ヤバイ よ ヤバイ よ …
What am I gonna do, what am I gonna do?!
( マコ ) どう しよ う ヤバイ よ ヤバイ よ …
( 流 子 ) 落ち着け マコ 今 朝 の 4 時 だ ぞ
りゅう|こ|おちつけ||いま|あさ||じ||
( マコ ) 大変 だ 大変 だ 大変 だ 大変 だ ~
|たいへん||たいへん||たいへん||たいへん|
Help me!
( 鮮血 ) 助け て くれ ~ ! ( 流 子 ) ん ?
せんけつ|たすけ|||りゅう|こ|
( 鮮血 ) 助け て くれ 殺さ れる !
せんけつ|たすけ|||ころさ|
Help me, I'm being murdered!
( 好 代 ( すく よ ) ) マコ お 弁当 は 台所 に 置 い て ある わ よ
よしみ|だい|||||べんとう||だいどころ||お|||||
せ … 鮮血 !
|せんけつ
Senketsu!
あら おはよう 流 子 ちゃん
||りゅう|こ|
おはよう ございます て か おばさん これ 私 の 制服
||||||わたくし||せいふく
特に 念入り に 洗って る の よ
とくに|ねんいり||あらって|||
おばさん あと は 私 が やる んで
|||わたくし|||
M-Ma'am, I'll take it from here, so don't—
( 好 代 ) ダメ ! ( 鮮血 ) ギャー !
よしみ|だい|だめ|せんけつ|
Nothing doing!
学生 の 本分 は 何 ? 学校 に 行く こと
がくせい||ほんぶん||なん|がっこう||いく|
What is the duty of the student? To go to school!
( 鮮血 ) ぐ っ …
せんけつ||
What is the duty of the housewife? To do laundry!
主婦 の 本分 は 何 ? 洗濯 する こと
しゅふ||ほんぶん||なん|せんたく||
( 鮮血 ) ギャッ !
せんけつ|
主婦 の 本分 は 何 ? 洗濯 する こと
しゅふ||ほんぶん||なん|せんたく||
( 好 代 ) わかったら ( 鮮血 ) ギャッ
よしみ|だい||せんけつ|
Is that clear?
( 好 代 ) 早く ご飯 食べ て ( 鮮血 ) ギャッ
よしみ|だい|はやく|ごはん|たべ||せんけつ|
( 好 代 ) 遅刻 し ちゃ う わ よ ( 鮮血 ) ギャッ
よしみ|だい|ちこく||||||せんけつ|
( 流 子 ) 遅刻 った って その 制服 が なきゃ …
りゅう|こ|ちこく||||せいふく||
But I can't go to school without that uniform...
( サイレン )
さいれん
あ ~ ! 慌てる の 忘れ て た 今日 は 流 子 ちゃん “ あの 日 ” よ
|あわてる||わすれ|||きょう||りゅう|こ|||ひ|
Oops, I forgot to panic! Today's the big day, Ryuko!
あの 日 ?
|ひ
Big day?
( 薔薇 蔵 ( ばら ぞう ) ・ 又 郎 ( また ろう ) ) 何 ? 流 子 ちゃん あの 日 ?
ばら|くら|||また|ろう|||なん|りゅう|こ|||ひ
What?! Ryuko, you're on "that day"?!
( マコ ) もう パジャマ の まま で いい から
||ぱじゃま|||||
You're fine in your PJs, just move!
( マコ ) もう パジャマ の まま で いい から
||ぱじゃま|||||
( 流 子 ) え ~ !
りゅう|こ|
( 薔薇 蔵 ) 制服 は あと で 届け て やる から
ばら|くら|せいふく||||とどけ|||
We'll drop off your uniform later!
( 又 郎 ) 安心 し な よ
また|ろう|あんしん|||
Don't worry about a thing!
流 子 待て
りゅう|こ|まて
Ryuko, wait! You're the only one who can hear me!
私 の 言葉 は 流 子 に しか 聞こえ ない の だ
わたくし||ことば||りゅう|こ|||きこえ|||
( マコ ) う わ ! ( 流 子 ) え ?
|||りゅう|こ|
( 鮮血 ) だ から 置 い て いか ない で くれ 頼む ! ギャー !
せんけつ|||お|||||||たのむ|
大丈夫 か ? 鮮血
だいじょうぶ||せんけつ
Are you okay, Senketsu?
鮮血 ? 何 それ
せんけつ|なん|
流 子 ちゃん 服 に 名前 付け て ん の ?
りゅう|こ||ふく||なまえ|つけ|||
You gave your uniform a name?
もう 寂し がり 屋 な ん だ から
|さびし||や||||
Boy, you must be lonely to do that!
( 流 子 ) わ っ ちょ っ …
りゅう|こ||||
Wait!
それ じゃ なおのこと 学校 行か なきゃ
|||がっこう|いか|
All the more reason to go to school! There's lots of friends there!
( 流 子 ) わ っ ちょ っ …
りゅう|こ||||
それ じゃ なおのこと 学校 行か なきゃ
|||がっこう|いか|
友達 で いっぱい だ よ
ともだち||||
( 流 子 ) 敵 しか い ねえ だ ろ う が !
りゅう|こ|てき|||||||
There's nothing but enemies, and you know it!
( マコ ) そ ~ れ ~\ N ( 流 子 ) う わ ~
|||n|りゅう|こ||
In we go!
( 流 子 ) すま ん 鮮血
りゅう|こ|||せんけつ
Sorry, Senketsu!
( 鮮血 ) ああ 流 子 ! 流 子 ! ああ …
せんけつ||りゅう|こ|りゅう|こ|
Ryuko! Ryuko!
意外 と 気持ち が いい
いがい||きもち||
That's surprisingly pleasant.
しわ が … しわ が 伸び て 伸び て … あ あ ~
||||のび||のび|||
The wrinkles... The wrinkles are melting away...
ハァ ~
一体 何 な ん だ この 民族 大 移動 は
いったい|なん|||||みんぞく|だい|いどう|
What's with this mass migration?
青春 の 全て を 懸けて 学校 に 向かう 日
せいしゅん||すべて||かけて|がっこう||むかう|ひ
put their entire youth on the line when they go to school.
そう まさに 今日 が 今日 こそ が
||きょう||きょう||
That day has dawned! Today is that day!
“ ノー 遅刻 デー ” よ
のー|ちこく|でー|
This is No-Late Day!
は ?
♪~
~♪
あ … ノー 遅刻 デー ? 何 だ そりゃ
|のー|ちこく|でー|なん||
"No-Late Day"? What the heck is that?
( 生徒 たち ) う わ ~\ N ( マコ ) う わ ~ !
せいと||||n|||
( 蟇 郡 ( がま ご おり ) ) ハハハハハ 戸惑って いる な 纏 ( まとい ) 流 子
がま|ぐん|||||とまどって|||まと||りゅう|こ
貴 様 四 天王 の !
とうと|さま|よっ|てんのう|
You're that Elite Four jerk—
本能 字 学園 生徒 会 四 天王 の 1 人 …
ほんのう|あざ|がくえん|せいと|かい|よっ|てんのう||じん
Disciplinary Committee Chair and one of Honnouji
( 蟇 郡 ) ならば 教え て やろ う
がま|ぐん||おしえ|||
Allow me to explain!
ふ ぬけ た 無 星 の 生徒 に 活 を 入れる 学校 行事 の こと だ
|||む|ほし||せいと||かつ||いれる|がっこう|ぎょうじ|||
in which the Disciplinary Committee springs surprises on slacker No-Star
幾多 の ワナ を 突破 し て
いくた||わな||とっぱ||
始業 ベル の 鳴る 8 時 30 分 まで に 登校 せ ね ば なら ぬ
しぎょう|べる||なる|じ|ぶん|||とうこう|||||
and make it to school by the time the first period bell rings at 8:30AM!
即刻 退学 だ ! って 貴 様 !
そっこく|たいがく|||とうと|さま
they are expelled on the spot, so—
何 を ふ ぬけ た 格好 を し て いる
なん|||||かっこう||||
What manner of slacker outfit is that?!
う っ ! か … 神 衣 ( かむ い ) は 今 洗濯 中 だ もう すぐ 届く
|||かみ|ころも||||いま|せんたく|なか||||とどく
( 蟇 郡 ) フン 言い訳 は よせ
がま|ぐん|ふん|いいわけ||
Spare me your excuses.
学園 に 皐月 ( さつき ) 様 に 対 し て …
がくえん||さつき||さま||たい||
is a mortal insult to both the academy and Lady Satsuki!
( マコ ) そう でしょう か ( 蟇 郡 ) ん ?
||||がま|ぐん|
Is it, though?!
( マコ ) 流 子 ちゃん は 今 まで 寝 て た ん です
|りゅう|こ|||いま||ね||||
Ryuko was asleep until just now!
寝 てる 人 が パジャマ を 着 てる の は 当然 です
ね||じん||ぱじゃま||ちゃく||||とうぜん|
It's perfectly normal for sleeping people to wear pajamas!
それ を 笑う こと は 誰 に も でき ませ ん
||わらう|||だれ|||||
No one can laugh at that!
それとも 蟇 郡 先輩 は 寝 てる とき も その 格好 な ん です か ?
|がま|ぐん|せんぱい||ね|||||かっこう||||
Or do you mean to say that you dress like that when YOU sleep, Gamagoori?
( 蟇 郡 ) いや 俺 は 裸 だ
がま|ぐん||おれ||はだか|
No, I sleep in the nude.
( マコ ) 裸 じゃ 風邪 を ひき ます
|はだか||かぜ|||
You'll catch cold if you sleep in the buff!
( 女子 生徒 ) あ ~ 裸 …\ N 今 裸 って …
じょし|せいと||はだか|n|いま|はだか|
( 女子 生徒 ) あ ~ 裸 …\ N 今 裸 って …
じょし|せいと||はだか|n|いま|はだか|
( 女子 生徒 ) あ ~ 裸 …\ N 今 裸 って …
じょし|せいと||はだか|n|いま|はだか|
If you were sick, could you work to your fullest potential in an emergency?
( 女子 生徒 ) あ ~ 裸 …\ N 今 裸 って …
じょし|せいと||はだか|n|いま|はだか|
いざというとき に 力 が 発揮 でき ます か ?
||ちから||はっき|||
( 女子 生徒 ) あ ~ 裸 …\ N 今 裸 って …
じょし|せいと||はだか|n|いま|はだか|
いざというとき に 力 が 発揮 でき ます か ?
||ちから||はっき|||
Oh.
いざというとき に 力 が 発揮 でき ます か ?
||ちから||はっき|||
いや ~ 裸 …
|はだか
いや ~ 裸 …
|はだか
( 蟇 郡 ) お っ おう
がま|ぐん|||
いや ~ 裸 …
|はだか
( マコ ) 蟇 郡 先輩 も 寝る とき は パジャマ を 着 て ください
|がま|ぐん|せんぱい||ねる|||ぱじゃま||ちゃく||
Please wear pajamas like everyone else when you sleep!
貴 様 名前 は ?
とうと|さま|なまえ|
What is your name?
2 年 甲 組 満 艦 飾 ( まん かん しょ く ) マコ
とし|こう|くみ|まん|かん|かざ|||||
Second Year Class K, Mako Mankanshoku!
好き な パジャマ 柄 は 一 富士 二 鷹 ( たか ) 三 なす び です
すき||ぱじゃま|え||ひと|ふじ|ふた|たか||みっ|||
The pattern on my favorite pajamas is one Mt. Fuji, two hawks, and three eggplants!
満 艦 飾 か 覚え て おこ う
まん|かん|かざ||おぼえ|||
Mankanshoku, you say? I'll remember that.
纏 ! 貴 様 が 今 何 を 着 て いよ う が 構い は し ない
まと|とうと|さま||いま|なん||ちゃく|||||かまい|||
Matoi!
だが 果たして 神 衣 なし の 貴 様 が 無事 に 学校 に たどり つける かな
|はたして|かみ|ころも|||とうと|さま||ぶじ||がっこう||||
But do you think you can reach the school without your Kamui?
我が 風紀 部 こん身 の 関門 刮目 ( かつ もく ) し て 見よ !
わが|ふうき|ぶ|こんしん||かんもん|かつもく|||||みよ
Behold the Disciplinary Committee's mighty barrier!
おった まげ ~ !
Shocker!
見 て 流 子 ちゃん ! 町 が 遊園地 み たい に なって る よ
み||りゅう|こ||まち||ゆうえんち||||||
Look, Ryuko!
こんな の 初めて だ よ
||はじめて||
I've never seen anything like this!
う わ ~ ! そして 流 子 ちゃん 始業 まで あと 3 時間 しか ない よ
|||りゅう|こ||しぎょう|||じかん|||
フン 何だか んだ と 御 託 の 多い 学校 だ ぜ
ふん|なんだか|||ご|たく||おおい|がっこう||
わかった よ やって やる よ
All right, fine. You're on.
て め えら が 作った ワナ 全部 ぶ っ 潰し て 登校 し て やら あ !
||||つくった|わな|ぜんぶ|||つぶし||とうこう||||
I'm gonna bust through every last one of the traps you bozos made!
いい だ ろ う !
As you wish! Students, commence commute!
全員 登校 開始 だ !
ぜんいん|とうこう|かいし|
進め ~ !
すすめ
Forward, march!
( 生徒 たち の 雄 たけ び )
せいと|||おす||
( 流 子 ) マコ 離れる な ( マコ ) うん
りゅう|こ||はなれる|||
Mako, don't get separated!
( 悲鳴 )
ひめい
( 流 子 ) 早速 トラップ って わけ か ( マコ ) わ ~ 落ちる 落ちる よ ~
りゅう|こ|さっそく|||||||おちる|おちる|
A trap right off the bat, huh? I'm falling! I'm falling!
( 流 子 ) よい しょ っと
りゅう|こ|||
Up you go!
( マコ ) あっ
CHECKPOINT
( 蟇 郡 ) フハハハハ !
がま|ぐん|
第 1 チェック ポイント 通過 おめでとう
だい|ちぇっく|ぽいんと|つうか|
Congratulations on passing the first checkpoint!
無 星 通学 用 の ケーブルカー は 使用 禁止 だ
む|ほし|つうがく|よう||||しよう|きんし|
規則正しく 順路 を 守る が いい
きそくただしく|じゅんろ||まもる||
Obey the rules and stick to the prescribed route!
では 諸君 学校 で お 会い しよ う
|しょくん|がっこう|||あい||
こんな の が あと 999 個 も いつも より 多い
||||こ||||おおい
There's another 999 of these to go! That's more than usual!
ふざけ た マネ を 急ぐ ぞ マコ ! う っ !
||まね||いそぐ||||
He's screwing with us. Come on, Mako!
( 麻衣子 ( まいこ ) ) あ あ ~
まいこ|||
Ow, that hurts so much!
( 麻衣子 ) 痛 たた た ~\ N ( マコ ) あなた は クラスメイト の …
まいこ|つう|||n|||||
あんた 大丈夫 か ? 腕 ケガ し てる じゃ ない か
|だいじょうぶ||うで|けが|||||
Are you okay? Your arm is hurt!
満 艦 飾 さ ん と あなた は 転校 生 の 纏 さ ん
まん|かん|かざ||||||てんこう|せい||まと||
Why, it's Mankanshoku!
ええ 実は さっき の トラップ で 腕 を …
|じつは|||||うで|
Yes, I hurt my arm in that trap just now.
でも 大丈夫
|だいじょうぶ
こんな こと で 諦める わけ に は いか ない もの
|||あきらめる||||||
I can't give up over something like this!
あん ま 無理 す ん な
||むり|||
ねえ 流 子 ちゃん 麻衣子 ちゃん ケガ し てる し
|りゅう|こ||まいこ||けが|||
Hey, Ryuko. Since Maiko is hurt, let's take her with us to school!
学校 まで 一緒 に 行って あげよ う よ
がっこう||いっしょ||おこなって|||
そんな !
No! I can't let you! I'd only slow you down!
あなた たち の 足手まとい に なる わけ に は いか ない わ
|||あしでまとい||||||||
そ っか じゃあ 先 行く が あん ま むちゃ す ん な よ
|||さき|いく||||||||
Oh, okay. We'll go on ahead, then. Don't push yourself too hard, okay?
そ っか じゃあ 先 行く が あん ま むちゃ す ん な よ
|||さき|いく||||||||
( マコ ) え ?
そ っか じゃあ 先 行く が あん ま むちゃ す ん な よ
|||さき|いく||||||||
( 麻衣子 ) あ あっ ちょ っ 痛 ! 頑張る の よ 麻衣子
まいこ|||||つう|がんばる|||まいこ
あなた なら 1 人 だって 行ける わ !
||じん||いける|
If anyone can make it on her own, it's you!
流 子 ちゃん
りゅう|こ|
Ryuko!
った く 素直 じゃ ねえ な
||すなお|||
For crying out loud... Putting on a brave act, eh?
( 流 子 ) ほら つかま れ ( マコ ) わ ~ い わ ~ い
りゅう|こ||||||||
Hold on tight. We'll go to school together.
一緒 に 登校 す ん ぞ
いっしょ||とうこう|||
( 麻衣子 ) ありがとう 纏 さ ん ( 流 子 ) 気 に す ん な
まいこ||まと|||りゅう|こ|き||||
Thank you, Matoi!
無理 し て 強 がる 女 は 嫌い じゃ ねえ ん だ よ
むり|||つよ||おんな||きらい|||||
I don't hate girls who push themselves to be strong.
ねえ 流 子 ちゃん 見 て
|りゅう|こ||み|
( 生徒 たち の 悲鳴 )
せいと|||ひめい
Isn't that the 2nd checkpoint up ahead?
あそこ に ある の 第 2 チェック ポイント じゃ ない ?
||||だい|ちぇっく|ぽいんと||
( 生徒 たち の 悲鳴 )
せいと|||ひめい
How the heck do you get up there?!
( 生徒 たち の 悲鳴 )
せいと|||ひめい
って どう やって 登る の ?
|||のぼる|
( 流 子 ) ハハハ ちく ちょう
りゅう|こ|||
Damn it, if I had Senketsu, that hill would be nothing.
鮮血 さえ ありゃ こんな 坂
せんけつ||||さか
( 薔薇 蔵 ) どけ どけ どけ ~ い ! 闇 医者 薔薇 蔵 様 の お 通り だい !
ばら|くら|||||やみ|いしゃ|ばら|くら|さま|||とおり|
Move it! Make way!
ど か ねえ ヤツ は 男 だ ろ う が 帝王 切開 だ ~
|||やつ||おとこ|||||ていおう|せっかい|
Anybody who doesn't get out of the way will get a Caesarian, even if it's a guy!
( 又 郎 ) う お っ ! ありゃ 流 子 の 姉 御
また|ろう|||||りゅう|こ||あね|ご
That's Ryuko up there!
( 薔薇 蔵 ) お ~ い 制服 持って き た ぞ ~
ばら|くら|||せいふく|もって|||
Hey, we've got your uniform!
う う っ 腕 の 力 が …
|||うで||ちから|
( 流 子 ) 麻衣子 おい 大丈夫 か ?
りゅう|こ|まいこ||だいじょうぶ|
Maiko! Are you okay?!
あっ ダメ あ あ ~
|だめ||
It's no use!
おい どこ つか ん で ん だ
- Oops! - Hey! Watch what you're grabbing!
( 薔薇 蔵 ) う わ ~ !
ばら|くら||
Keep your eyes on the road when you're driving, you fool!
( 鮮血 ) 貴 様 ! 運転 中 に よそ見 する な !
せんけつ|とうと|さま|うんてん|なか||よそみ||
( 薔薇 蔵 ) う わ ~ !
ばら|くら||
父ちゃん 大丈夫 か ?
とうちゃん|だいじょうぶ|
Dad! Are you okay?!
父さん は もう ダメ だ
とうさん|||だめ|
Your dad is done for...
又 郎 お前 を 男 と 見込 ん で 頼み が ある
また|ろう|おまえ||おとこ||みこ|||たのみ||
この 服 を …
|ふく|
Take this uniform and—
わかった ! 俺 が 必ず 姉 御 に この 服 を 届ける
|おれ||かならず|あね|ご|||ふく||とどける
Will do!
( 薔薇 蔵 ) ぐ わ っ !
ばら|くら|||
わかった ! 俺 が 必ず 姉 御 に この 服 を 届ける
|おれ||かならず|あね|ご|||ふく||とどける
わかった ! 俺 が 必ず 姉 御 に この 服 を 届ける
|おれ||かならず|あね|ご|||ふく||とどける
あと は 任せ て 安らか に 眠り な
||まかせ||やすらか||ねむり|
Rest in peace, Dad! I've got it from here!
待って ろ 流 子 の 姉 御 !
まって||りゅう|こ||あね|ご
Hang on, Ryuko!
( 麻衣子 ) あっ 痛 ! ( マコ ) う っ
まいこ||つう|||
Ouch!
( 流 子 ) 大丈夫 か !
りゅう|こ|だいじょうぶ|
Are you okay?!
( 3 人 ) う わ ~
じん||
( 3 人 ) う わ っ
じん|||
( 3 人 の 悲鳴 )
じん||ひめい
( 流 子 ) ハァ ハァ …
りゅう|こ||
あっ チーズ だ !
|ちーず|
Ooh! Cheese!
チーズ だ チーズ だ チーズ チーズ …
ちーず||ちーず||ちーず|ちーず
マコ 危な ~ い !
|あぶな|
Mako, look out!
う わ っ パイ だ !
|||ぱい|
It's a pie! Pie!
( ベチャ ! )
流 子 ちゃん おいし そう
りゅう|こ|||
That looks really tasty, Ryuko!
( 流 子 ) よっ と
りゅう|こ||
( 麻衣子 ) えい !
まいこ|
( 麻衣子 ) あっ 痛 ! ( 流 子 ) お っ 大丈夫 か …
まいこ||つう|りゅう|こ|||だいじょうぶ|
Ow!
( マコ ) 頑張れ ~ 流 子 ちゃ ~ ん
|がんばれ|りゅう|こ||
You can do it, Ryuko!
( 流 子 ) クソッ こんな とき 鮮血 が あれ ば …
りゅう|こ||||せんけつ|||
Damn it, I could really use Senketsu right about now!
う お ~ ! 流 子 の 姉 御 !
||りゅう|こ||あね|ご
Ryuko!
と っ あれ は 姉 御 ! 今 行く ぜ !
||||あね|ご|いま|いく|
Hey, that's her! I'll be right there!
( 麻衣子 ) う … 腕 が ! ( 流 子 ) 大丈夫 か ? ひ ゃっ !
まいこ||うで||りゅう|こ|だいじょうぶ|||
My arm!
( 又 郎 ) ご …\ N ごちそう さん っす アハハ ~
また|ろう||n||||
What a feast for the eyes!
あっ ぐ はっ
( 鮮血 ) だ から 運転 中 に よそ見 する な よ
せんけつ|||うんてん|なか||よそみ|||
Keep your eyes on the road, confound it!
( ガッツ ) ガッツ
がっつ|がっつ
Guts? Is that you, boy? I'm done for...
ガッツ か 俺 は もう ダメ だ
がっつ||おれ|||だめ|
ガッツ お前 を 雄 と 見込 ん で 頼み が ある
がっつ|おまえ||おす||みこ|||たのみ||
Guts, I have a favor to ask you, man-to-man dog...
( ガッツ ) ガッツ ガッツ !
がっつ|がっつ|がっつ
( 鮮血 ) おい バカ 犬 ! 痛 っ 痛 っ !
せんけつ||ばか|いぬ|つう||つう|
Stop it, vile hellhound! Ow! That hurts!
あんまり 歯 を 立てる ん じゃ ねえ
|は||たてる|||
Don't bite down so hard, curse you!
( ガッツ ) ガ ~ ッツ !
がっつ||
( 流 子 ) 今 何 時 だ ? ( 麻衣子 ) 8 時
りゅう|こ|いま|なん|じ||まいこ|じ
What time is it?
( 麻衣子 ) と いう こと は 残り 30 分 厳しい かも しれ ない
まいこ|||||のこり|ぶん|きびしい|||
( マコ ) や だ や だ ~
No! No! If we don't do something, I won't be able to go to school anymore!
このまま じゃ マコ 学校 行け なく なっちゃ う よ ~
|||がっこう|いけ||||
おい 麻衣子 何 だ ありゃ
|まいこ|なん||
Hey, Maiko, what's that?
( 麻衣子 ) 疑似 ホームルーム
まいこ|ぎじ|
Pseudo-homeroom.
うつろ な 目 を し た まま うつろ に 出席 を 取る の
||め|||||||しゅっせき||とる|
take attendance with dead, vacant eyes.
( 流 子 ) そい つ は 悲し すぎる な
りゅう|こ||||かなし||
That's too sad for words.
もっと キッツ いって こ と か
お っ スクール バス が 出 て ん ぞ
||すくーる|ばす||だ|||
Hey, a school bus is coming!
わ っ 地雷 原 だ
||じらい|はら|
It's a minefield!
( 麻衣子 ) でも 装甲 車 だ から 大丈夫 さすが 一 つ 星 生徒 用 バス ね
まいこ||そうこう|くるま|||だいじょうぶ||ひと||ほし|せいと|よう|ばす|
It's an armored vehicle though, so don't worry. That's a One-Star bus for you!
( マコ ) チェック ポイント を 通過 し てる
|ちぇっく|ぽいんと||つうか||
It's passing the checkpoint!
ウソ ~ 超 楽々 だ ~
うそ|ちょう|らくらく|
No way, they have it so easy!
あれ 乗り たい 乗り たい 乗り たい よ ~
|のり||のり||のり||
I wanna ride that! I wanna ride, I wanna ride!
( 麻衣子 ) う っ 痛 ~ い ( クラクション )
まいこ|||つう||
Oh, the pain!
( 男子 生徒 ) こら 無 星 ! 道 を 開け ん か ! さっさ …
だんし|せいと||む|ほし|どう||あけ|||
Damn it, No-Star! Get out of the road! Hurry it—
プッ !
ぷっ
( 流 子 ) お ~ し 乗れ 乗れ ! 乗っちゃ れ ~ い
りゅう|こ|||のれ|のれ|のっちゃ||
Righty, then! All aboard!
( 殴る 音 ) ( 一 つ 星 生徒 たち ) う わ っ !
なぐる|おと|ひと||ほし|せいと||||
( マコ ) やっ ほ ~ イエ ~ イ
Hang on, Maiko, do you have a license?
( 流 子 ) おい 麻衣子 免許 持って ん の か ?
りゅう|こ||まいこ|めんきょ|もって|||
( マコ ) やっ ほ ~ イエ ~ イ
( 流 子 ) おい 麻衣子 免許 持って ん の か ?
りゅう|こ||まいこ|めんきょ|もって|||
( 麻衣子 ) この 本能 町 ( ほんの う ちょう ) は 鬼 龍 院 ( きり ゅ う い ん ) 家 の 私有 地
まいこ||ほんのう|まち|||||おに|りゅう|いん||||||いえ||しゆう|ち
Honnou Town is the private property of the Kiryuin family.
皐月 様 の 許可 が あれ ば 学生 でも 運転 できる ん です
さつき|さま||きょか||||がくせい||うんてん|||
If she has Lady Satsuki's permission, even a student can drive!
私 も 負け たく ない
わたくし||まけ||
I don't want to lose, either!
( エンジン 音 )
えんじん|おと
( エンジン 音 )
えんじん|おと
無 星 に は 無 星 の 意地 が ある って とこ 見せ たい の !
む|ほし|||む|ほし||いじ|||||みせ||
I want to show them that even No-Stars have their pride!
( エンジン 音 )
えんじん|おと
( 流 子 ) 麻衣子 お前 も 結構 やる な ( マコ ) 行け 行け ~ !
りゅう|こ|まいこ|おまえ||けっこう||||いけ|いけ
Maiko, you can be pretty bad-ass, you know that?
( 女性 ) 無 星 生徒 が 一 つ 星 スクール バス を 奪取
じょせい|む|ほし|せいと||ひと||ほし|すくーる|ばす||だっしゅ
No-Star students have hijacked a One-Star school bus.
トラップ を クリア し て い ます
||くりあ||||
They're clearing the traps.
( スピーカー : 一 つ 星 生徒 ) 全力 で 登校 を 阻止 しろ
すぴーかー|ひと||ほし|せいと|ぜんりょく||とうこう||そし|
Prevent them from reaching school with extreme prejudice.
全力 で 登校 を 阻止 しろ
ぜんりょく||とうこう||そし|
Prevent them from reaching school with extreme prejudice.
あ よい しょ
Okey-dokey!
( 悲鳴 )
ひめい
( 流 子 ) どう なって ん だ こりゃ あ !
りゅう|こ||||||
What the hell is going on?!
( 蟇 郡 ) 最終 トラップ の 準備 は 順調 か ?
がま|ぐん|さいしゅう|||じゅんび||じゅんちょう|
Are preparations for the final trap proceeding on schedule?
誰 も い ない の か
だれ|||||
ん ?
フゥ ~ さすが は 装甲 車 バス だ な
|||そうこう|くるま|ばす||
Wow, you gotta hand it to these armored buses!
( 麻衣子 ) 反撃 する の よ ( 流 子 ) えっ どう やって ?
まいこ|はんげき||||りゅう|こ|||
We're going to counterattack!
ポチ っと な
With this!
( マコ ) ん ? お っ おお ?
おお ~
う わ ~ っ !
キャ ~ 流 子 ちゃん これ 超 楽しい よ
|りゅう|こ|||ちょう|たのしい|
( 流 子 ) 危 ねえ から 降りろ マコ
りゅう|こ|き|||おりろ|
It's not safe up there, Mako! Come down!
快感
かいかん
( 麻衣子 ) RPG
まいこ|rpg
RPG!
銃 座 降ろせ !
じゅう|ざ|おろせ
Retract turret!
( 麻衣子 と 流 子 の 悲鳴 )
まいこ||りゅう|こ||ひめい
見晴らし が よく なった ね
みはらし||||
Gosh, the view's so much clearer now!
あと 少し で 二 つ 星 住宅 街 よ
|すこし||ふた||ほし|じゅうたく|がい|
Just a little further, and we're in the Two-Star district!
( 麻衣子 ) 左右 から RPG
まいこ|さゆう||rpg
RPGs from both sides!
( 流 子 ) 飛ばせ !
りゅう|こ|とばせ
Punch it!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( 悲鳴 )
ひめい
( 悲鳴 )
ひめい
( 悲鳴 )
ひめい
( 悲鳴 )
ひめい
( 悲鳴 )
ひめい
( 悲鳴 )
ひめい
( 流 子 ) 痛 ( い て ) て て て あ ? みんな 起きろ
りゅう|こ|つう||||||||おきろ
Ouch...
おい みんな やった やった ぞ 学校 だ !
|||||がっこう|
We did it, you guys! We made it! It's the school!
( 麻衣子 ) あと 15 分 で 教室 まで 行け ば 間に合い ます ね
まいこ||ぶん||きょうしつ||いけ||まにあい||
If we can reach our classroom in 15 minutes, we'll be on time!
( 流 子 ) よっ しゃ 余裕 だ ぜ ( マコ ) 余裕 だ ぜ
りゅう|こ|||よゆう||||よゆう||
Awesome, that's a piece of cake!
麻衣子 お前 の おかげ だ 見直し た ぜ !
まいこ|おまえ||||みなおし||
We couldn't have done it without you, Maiko!
そんな とても 流 子 さん に は …\ N でも うれしい
||りゅう|こ||||n||
Nonsense, you did all the hard work. Still, I'm happy you think so!
( 流 子 ) てれる な ( マコ ) わ ~ みんな 友達 だ ね
りゅう|こ||||||ともだち||
Shucks!
( ガッツ ) ガチョ ~ ン
がっつ||
見 て 見 て 流 子 ちゃん ガッツ が 制服 を 運 ん で き て くれ た よ
み||み||りゅう|こ||がっつ||せいふく||うん|||||||
Look, Ryuko! Guts has brought you your uniform!
( マコ ) お ~ い ガッツ ! ( ガッツ ) ワン !
|||がっつ|がっつ|わん
Hey, Guts!
なんで ガッツ の ヤツ が ? った く おじさん 何 考え て ん だ
|がっつ||やつ|||||なん|かんがえ|||
Why is Guts bringing it?
あっ 痛い ! あ あ ~
|いたい||
Oh, the pain!
( 流 子 ) あっ ひ ゃ !
りゅう|こ|||
( 鮮血 ) わ ~ 滑る 滑る 滑る 滑る
せんけつ||すべる|すべる|すべる|すべる
We're sliding, we're sliding, we're sliding!
あっ どこ 行く ん だ ガッツ
||いく|||がっつ
Where are you going, Guts?
あっ
ハッ !
何 ! 麻衣子 お前 !
なん|まいこ|おまえ
What?
( 麻衣子 の 笑い声 )
まいこ||わらいごえ
纏 流 子 ! 私 は ずっと この とき を 待って い た の よ !
まと|りゅう|こ|わたくし||||||まって||||
麻衣子 ちゃん ?
まいこ|
Maiko?
ケガ を し た 無 星 の クラスメイト と は 仮 の 姿
けが||||む|ほし|||||かり||すがた
This injured No-Star classmate was but a fake identity!
本能 字 学園 風紀 部 トラップ 開発 部 長 大 暮 ( お お ぐれ ) 麻衣子 さ
ほんのう|あざ|がくえん|ふうき|ぶ||かいはつ|ぶ|ちょう|だい|くら||||まいこ|
( マコ ) え ? ( 流 子 ) トラップ 開発 だ と ?
||りゅう|こ||かいはつ||
彼ら の 動向 を 探り
かれら||どうこう||さぐり
トラップ を 開発 する 陰 の 存在 それ が トラップ 開発 部 長
||かいはつ||かげ||そんざい||||かいはつ|ぶ|ちょう
spying on their behavior and developing traps!
うんざり し て た ん だ
お前 と 蟇 郡 の 会話 を 聞い て ひらめ い た の さ
おまえ||がま|ぐん||かいわ||ききい||||||
your conversation with Gamagoori over the surveillance cameras.
神 衣 と か いう 極 ( ごく ) 制服 を 奪って やろ う って ね
かみ|ころも||||ごく||せいふく||うばって||||
いやいや 皐月 様 の 座 を 奪う こと すら も できる
|さつき|さま||ざ||うばう||||
No, steal the throne from Lady Satsuki herself!
学園 の ぜ い の 極み を 尽くす !
がくえん|||||きわみ||つくす
and indulge in every luxury the academy has to offer!
ああ … たま ん ない わ ね
麻衣子 て め え とんだ 食わせ者 ( もん ) だった み て え だ な
まいこ|||||くわせもの|||||||
Maiko, it sounds like you had everyone fooled.
( マコ ) 麻衣子 ちゃん !
|まいこ|
Maiko! Return that uniform to Ryuko!
その 制服 を 流 子 ちゃん に 返し て !
|せいふく||りゅう|こ|||かえし|
唯一 の 楽しみ な ん だ よ
ゆいいつ||たのしみ||||
is Ryuko's only joy in life!
そう 変身 ! 人 衣 ( じ ん い ) 一体 だ っけ
|へんしん|じん|ころも||||いったい||
早速 試さ なきゃ 脱ぎ っと に ゅ る っと
さっそく|ためさ||ぬぎ|||||
I have to try that for myself right away!
何 !
なん
( マコ ) おお ~
Get real.
なめ ん な て め え み たい な 腹 黒 女 が そう 簡単 に 変身 できる わけ が …
な め|||||||||はら|くろ|おんな|||かんたん||へんしん|||
( マコ ) おお ~
なめ ん な て め え み たい な 腹 黒 女 が そう 簡単 に 変身 できる わけ が …
な め|||||||||はら|くろ|おんな|||かんたん||へんしん|||
( 麻衣子 ) でき た ! ( 流 子 ) ウッソ !
まいこ|||りゅう|こ|
I did it!
人 衣 一体 神 衣 鮮血
じん|ころも|いったい|かみ|ころも|せんけつ
Life Fiber Synchronize! Kamui Senketsu!
そ … そんな …
Oh, come on!
私 で さえ あれ だけ 苦労 し て でき た 人 衣 一体 を …
わたくし|||||くろう|||||じん|ころも|いったい|
I had so much trouble mastering the Life Fiber Synchronization, but she—!
なぜ だ 鮮血
||せんけつ
How can she do this, Senketsu?!
( 鮮血 ) すま ん 流 子 この 女 恥 を 知ら ない
せんけつ|||りゅう|こ||おんな|はじ||しら|
Forgive me, Ryuko. This woman has no shame.
( 麻衣子 ) ひ ゃ ~ ホホ ホホ
まいこ||||
力 の ため なら 私 が 頂点 に 立つ ため なら
ちから||||わたくし||ちょうてん||たつ||
If it means power, if it means standing on top of the world,
すっぽん ぽん に だって なって やろう じゃ ない
I'll gladly get naked as the day I was born!
ああ 満ち満ち に 満ち満ちる わ
|みちみち||みちみちる|
Oh, it's flooding into me!
力 が ! パワー が ! 力 パワー が !
ちから||ぱわー||ちから|ぱわー|
The strength! The power! The strepower!
じゃあ この 力 パワー を 試し て あげ ま しょ う もちろん
||ちから|ぱわー||ためし||||||
Now, let's try out this strepower, shall we?
弱い ほう から ね !
よわい|||
( マコ ) わ ~ ! ( 流 子 ) マコ !
||りゅう|こ|
( 麻衣子 ) くっ フン !
まいこ||ふん
フグッ ! な … なぜ だ !
なぜ 体 が 動か ない
|からだ||うごか|
Why won't my body move?!
( 麻衣子 ) えい えい ! ダメ だ ( 流 子 ) これ は 一体 …
まいこ|||だめ||りゅう|こ|||いったい
What the hell? It's not working!
( 鮮血 の うめき声 )
せんけつ||うめきごえ
It's as if my body's turned to stone!
( 麻衣子 ) まるで 体 が 固まって しまった よう だ
まいこ||からだ||かたまって|||
( 麻衣子 ) まるで 体 が 固まって しまった よう だ
まいこ||からだ||かたまって|||
Senketsu... Is it you?
( 流 子 ) あっ !
りゅう|こ|
( 麻衣子 ) まるで 体 が 固まって しまった よう だ
まいこ||からだ||かたまって|||
( 流 子 ) あっ !
りゅう|こ|
鮮血 お前
せんけつ|おまえ
ああ 何 を する つもり ? や … やめ て 早まる な
|なん|||||||はやまる|
だ … だまし て ごめんなさい
I'm so sorry I tricked you!
どう し た ? 力 パワー は 試さ ない の か ?
|||ちから|ぱわー||ためさ|||
What's up?
( 麻衣子 ) ヒィ ~\ N お 願い 神 衣 返す から ヒィ ~ !
まいこ||n||ねがい|かみ|ころも|かえす||
もう 何 な の よ この 服 生意気 な ! 生意気 な !
|なん|||||ふく|なまいき||なまいき|
Grr! What's wrong with this stupid outfit?!
服 が ! こいつ が 悪い ! この 動か ない 服 が !
ふく||||わるい||うごか||ふく|
It's the outfit! It's all this stupid outfit's fault! This stupid, broken outfit!
下ろし たて だ きっと のり でも 利き すぎ て いる ん だ ろ う …
おろし||||||きき|||||||
It's freshly cleaned. I bet they just used too much starch.
さ ぁ ~ !
Right?!
( 麻衣子 ) う う っ う う …
まいこ|||||
( 鮮血 ) ぶ え ~ !
せんけつ||
フン 薄汚い 血 飲ま せ や が って ! ペッ !
ふん|うすぎたない|ち|のま|||||
待た せ た な 流 子
また||||りゅう|こ
I'm sorry I was late, Ryuko!
ああ だ けど 浮気 し なかった から 許し て やる よ
|||うわき||||ゆるし|||
Yeah, but since you didn't cheat on me, I'll forgive you.
ふ ぎ ゃ !
見 て 流 子 ちゃん ! 始業 ベル まで あと 5 分 切って る
み||りゅう|こ||しぎょう|べる|||ぶん|きって|
Look, Ryuko! There's only five minutes to go until the first period bell rings!
早く 行か なきゃ !
はやく|いか|
We have to hurry!
私 遅刻 し て 退学 なんて 嫌 だ 嫌 だ 嫌 だ よ ~
わたくし|ちこく|||たいがく||いや||いや||いや||
I don't wanna be late and get expelled!
( 流 子 ) え ? ( マコ ) 痛 て て …
りゅう|こ|||つう||
Ow...
( マコ ) く … 空気 に ぶつかっちゃ っ た よ
||くうき|||||
I hit my head on the air...
( 流 子 ) な … 何 だ ?
りゅう|こ||なん|
W-What the—?
う お っ !
( マコ ) え … ええ ? ( 流 子 ) 何 が どう なって ん だ ?
|||りゅう|こ|なん|||||
( 麻衣子 ) ひ ょ ~ ホホ ホホ
まいこ||||
私 が 仕掛け た 最終 兵器 偽 学校 さ
わたくし||しかけ||さいしゅう|へいき|ぎ|がっこう|
I set it up on the off chance that this might happen!
そして …
And now...!
( マコ ・ 流 子 ) う わ っ !
|りゅう|こ|||
( マコ ・ 流 子 ) う わ ~ !
|りゅう|こ||
( 麻衣子 ) ひ ょ ~ ホホホ ! もう おしまい だ !
まいこ||||||
起動 し たら 最後 誰 に も 止める こと は でき ない !
きどう|||さいご|だれ|||とどめる||||
( 流 子 ) 冗談 じゃ ねえ !
りゅう|こ|じょうだん||
こいつ を 止める 方法 を 吐か せる だけ だ !
||とどめる|ほうほう||はか|||
make you tell us how to stop this thing!
( 麻衣子 ) じゃあ これ で どう ? ( 流 子 ) 貴 様 血迷った か !
まいこ|||||りゅう|こ|とうと|さま|ちまよった|
How about now?
纏 流 子 貴 様 たち に 遅刻 者 と して の らく印 を 押し て やる !
まと|りゅう|こ|とうと|さま|||ちこく|もの||||らくいん||おし||
that I will at least see that you are
それ が この 大 暮 麻衣子 最後 の 意地 よ !
|||だい|くら|まいこ|さいご||いじ|
It will be Maiko Ogure's final act of defiance!
本能 字 学園 に 栄光 あれ ~ !
ほんのう|あざ|がくえん||えいこう|
All glory to Honnouji Academy!
なんて ね
Kidding!
( 流 子 ) う わ っ !
りゅう|こ|||
流 子 気 を 付けろ ! もう もた ない ぞ
りゅう|こ|き||つけろ||||
Ryuko, be careful! It's coming apart!
( マコ ) 流 子 ちゃん 助け て !
|りゅう|こ||たすけ|
Ryuko, help!
( 流 子 ) マコ ! ( 鮮血 ) 流 子 私 を 着ろ !
りゅう|こ||せんけつ|りゅう|こ|わたくし||きろ
Ryuko, put me on!
あっ ああ そう だった
Right, I forgot!
人 衣 一体 神 衣 鮮血
じん|ころも|いったい|かみ|ころも|せんけつ
Life Fiber Synchronization! Kamui Senketsu!
( マコ ) う わ ~ ! ( 流 子 ) と う っ !
|||りゅう|こ|||
( 流 子 の せきこみ )
りゅう|こ||
おいおい 何 だ よ これ 海 だ ぞ
|なん||||うみ||
What the hell?
振り出し より 後ろ に 来 ち まった じゃ ねえ か
ふりだし||うしろ||らい|||||
( 鮮血 ) さすが に 私 を 着 て い て も もう 間に合わ ない な
せんけつ|||わたくし||ちゃく||||||まにあわ||
You'll never make it in time, even wearing me.
遅刻 する しか ない
ちこく|||
You'll be late!
こ ~ れ ~ は ~ !
O! M! G!
お 金持ち 専用 の 学校 直通 ロープ セレブ ウエー の 駅
|かねもち|せんよう||がっこう|ちょくつう|ろーぷ||||えき
for rich folks that us No-Stars could never ride in a million years!
これ 乗って み たかった ~
|のって||
I always wanted to ride this!
( 流 子 ) 何 ! 直通 ?
りゅう|こ|なん|ちょくつう
What? It's nonstop?
( 男子 生徒 ) こら こら ! 君 たち 無 星 … う お っ
だんし|せいと|||きみ||む|ほし|||
Hey! You No-Stars can't be in he—
いい から フル スロットル で 終点 まで 出せ や !
||ふる|||しゅうてん||だせ|
いい から フル スロットル で 終点 まで 出せ や !
||ふる|||しゅうてん||だせ|
( 男子 学生 ) ひ ぃ ~ !
だんし|がくせい||
いい から フル スロットル で 終点 まで 出せ や !
||ふる|||しゅうてん||だせ|
マコ 早く 乗れ !
|はやく|のれ
え ? ロープウエー の お 金 払わ ない と
||||きむ|はらわ||
But we have to pay the ropeway fare!
う わ っ ない ! じゃあ しかたない
No wallet!
大事 な 大事 な お 昼 の コロッケ 置 い て く ね
だいじ||だいじ|||ひる||ころっけ|お||||
I'll just have to leave my precious, precious croquette lunch instead!
構う こと ねえ から 早く 乗って くれ って
かまう||||はやく|のって||
Who cares about that?! Just get in here!
( マコ ) わ ~ い わ ~ い これ 乗り たかった の !
||||||のり||
Yay! Yay! I always wanted to ride this! I always wanted to ride this!
これ 乗り たかった の !
|のり||
( 流 子 ) あと 何分 だ ?
りゅう|こ||なにぶん|
How many minutes are left?!
( マコ ) あと 1 分 あと 1 分 で 遅刻 ! 退学 !
||ぶん||ぶん||ちこく|たいがく
One minute! In one minute, we'll be late! And expelled!
ウソ ! あと 1 分 ?
うそ||ぶん
No way! One minute?!
意地 でも 遅刻 し ねえ で
いじ||ちこく|||
I'm gonna get us to homeroom on time, if only out of spite!
ホームルーム に たどり つい て やら あ
チッ ! もう 一息 の とこ だった のに
||ひといき||||
Curses, I came so close.
また 新しい チャンス を 狙 お う
|あたらしい|ちゃんす||ねら||
and wait for another opportunity to present itself.
( 蟇 郡 ) 全て は 聞か せ て もらった ぞ 大 暮
がま|ぐん|すべて||きか|||||だい|くら
I heard everything, Ogure!
( 麻衣子 ) 蟇 郡 様
まいこ|がま|ぐん|さま
Master Gamagoori!
( 蟇 郡 ) 神 衣 を もって 皐月 様 に 取って代わる など
がま|ぐん|かみ|ころも|||さつき|さま||とってかわる|
Steal the Kamui and overthrow Lady Satsuki, eh?
貴 様 ごとき に は あり え ない !
とうと|さま||||||
That's far beyond the likes of you!
お … お 許し ください
||ゆるし|
P-Please forgive me...
許せ ん ! 放 校 だ !
ゆるせ||はな|こう|
Never! You are expelled!
貴 様 に 本能 字 学園 に 通う 資格 は ない !
とうと|さま||ほんのう|あざ|がくえん||かよう|しかく||
You don't deserve to attend Honnouji Academy!
( 蟇 郡 ) とっとと 去れ ! ( 麻衣子 ) あっ ああ …
がま|ぐん||され|まいこ||
Get out of my sight!
( 麻衣子 の うめき声 )
まいこ||うめきごえ
( 蟇 郡 ) ん ?
がま|ぐん|
( 蟇 郡 ) 纏め
がま|ぐん|まとめ
Damn that Matoi...
( マコ ) あと 30 秒 !
||びょう
30 seconds!
( 流 子 ) わかって ら 駅 に 降り てる 暇 は ねえ !
りゅう|こ|||えき||ふり||いとま||
Got it!
で えい !
( 流 子 ・ マコ ) う わ ~ !
りゅう|こ|||
( 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) え ~ 次 纏 君 纏 流 子 …
び|き|すぎ||||つぎ|まと|きみ|まと|りゅう|こ
Let's see, next up is... Matoi.
( 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) え ~ 次 纏 君 纏 流 子 …
び|き|すぎ||||つぎ|まと|きみ|まと|りゅう|こ
( 飛来 音 )
ひらい|おと
( 美 木 杉 ( みき すぎ ) ) え ~ 次 纏 君 纏 流 子 …
び|き|すぎ||||つぎ|まと|きみ|まと|りゅう|こ
( 物 が 転がる 音 )
ぶつ||ころがる|おと
( 足音 )
あしおと
( 椅子 を 引く 音 )
いす||ひく|おと
え ~ 纏 流 子 君
|まと|りゅう|こ|きみ
( 流 子 ) ハァ …
りゅう|こ|
はい
Present.
♪~
~♪
( 鮮血 ) その 男 は 寡黙
せんけつ||おとこ||かもく
The man is silent.
“ 服 を 脱げ ”
ふく||ぬげ
"TAKE OFF YOUR CLOTHES"
次回 キルラキル 「 銃 爪 ( ヒキガネ ) 」
じかい||じゅう|つめ|
Next time on Kill la Kill, "Trigger."