×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

三ツ星カラーズ, Mitsuboshi Colors Episode 3

Mitsuboshi Colors Episode 3

♪~

~♪

( 結 衣 ( ゆい ) ) チューチュー カブ リラ ?

( さっちゃ ん ) チューチュー カブ リラ こそ ―

この 街 の 平和 を 守る 私 たち に 足りない もの だ !

( 結 衣 ) チューチュー カブ リラ 私 も 欲しい !

( 琴 葉 ( こと は ) ) その 案 に は 賛成 ( さっちゃ ん ・ 結 衣 ) あ …

( 琴 葉 ) チューチュー カブ リラ を 手 に 入れ て ―

虐殺 の 限り を 尽くし て やる

( 結 衣 ) 虐殺 ?

( 携帯 電話 の バイブ 音 )

( さっちゃ ん ) で さ ー 母ちゃん に …

お ?

ああ … 母ちゃん

あっ 大変 だ !

( 結 衣 ) えっ どう し た の ? さっちゃ ん の おばちゃん

( 琴 葉 ) 体 が め くれ た ? ベロッ と

め くれ た って 何 ? 怖い 琴 葉

いや 母ちゃん は 生まれつき めくれ てる ベロッ と

めくれ て ない でしょ !

ハァ … おばちゃん 何 だった の ?

( さっちゃ ん ) ここ に は “ 大変 ” と しか 書 い て ない

しかし これ は

この 街 の 平和 を 守る 私 たち カラーズ へ の 出動 要請 だ

リーダー !

はい ! すぐに 向かい ま しょ う !

( さっちゃ ん ) 向かい ま しょ う !

( 琴 葉 ) セーブ っと ( 結 衣 ) よ ー し !

さっちゃ ん の おばちゃん を 助けよ う !

( 3 人 ) お ー !

( さっちゃ ん ) う おお お ー !

母 ちゃ ー ん !

( さっちゃ ん ) 今 行く ぞ ー ! ( 結 衣 ) ま … 待って ~

( さっちゃ ん ) 母ちゃん どう し た ! ?

( さっちゃ ん 母 ) あら さ っちゃ ん お かえり

琴 ちゃん 結 衣 ちゃん も いらっしゃい

( 結 衣 ) おばちゃん 何 か あった の ?

( さっちゃ ん 母 ) そう な の よ 大変 な の よ

( 琴 葉 ) 死体 が 見つかった か ?

( さっちゃ ん 母 ) う うん それ より ずっと 大 変な こと よ

これ バナナ が 大量 に 売れ残っちゃ っ て ね

バナナ ?

( さっちゃ ん ) そんな バナナ ( 琴 葉 ) ぷっ …

あ … 今 の 面白く ない よ

( 琴 葉 ) 面白い

( さっちゃ ん ) 母ちゃん そんな こと で 呼 ん だ の か よ

あー “ そんな こと ” って 言った ね 今

もし この バナナ が 今日 中 に 売り切れ なかった 場合 は …

( さっちゃ ん ) 場合 は ?

今日 から しばらく 朝 昼 晩 3 食 バナナ よ !

は あっ !

( 琴 葉 ) それ は 確かに 大変 だ な

大変 だ ね

と いう こと で カラーズ 諸君 バナナ を 売り 歩 い て くる の だ !

( 3 人 ) え ー !

でき たら ご 褒美 は はずむ わ よ

( 3 人 ) ご 褒美 ! ?

わ あ … 頑張り ます !

( さっちゃ ん 母 ) うん 素直 で よろしい !

じゃ お 代 は ここ に ね

お釣り 用 の 小銭 も 入れ とい た から

任せ と け ! へ へ っ

よ ー し 売る ぞ ー !

( さっちゃ ん ・ 結 衣 ・ 琴 葉 ) ご 褒美 ご 褒美 ご 褒美 …

ご 褒美 !

でも 売る って どう やれ ば いい の か な ?

こういう の は 最初 が 肝心

確実 な カモ を 確実 に しとめる

琴 葉 なんか かっこいい

あっ いい こと 思いつ い た !

( さっちゃ ん ) おやじ ー !

おやじ いる か ー ?

おやじ ー !

( おやじ ) ん ?

おう カラーズ 今日 も 威勢 が いい なあ

( さっちゃ ん ) おやじ バナナ いる か ?

( おやじ ) えっ いい の か ?

うん さっちゃ ん と この 果物 は 絶品 だ な

あり が と よ

それ 売り物 だ から お 金 くれ !

( おやじ ) ワ … ワナ だった か !

なるほど

3 食 バナナ ね そりゃ しかた が ねえ

1 房 買う ぜ

( さっちゃ ん ) 毎度 あり ! へ へ っ

私 たち が 食べ てる 分 も 買う と いい

わ っ は っは っ は …

まったく かなわ ねえ な

じゃ その分 入れ て もう 1 房

へ へ っ 毎度 あり !

( 琴 葉 ) 大 成功 だ

この 調子 で どんどん 売って こ ー !

じゃあ ね おやじ

おう !

( 女性 ) ん ?

あ …

よい しょ

毎度 あり !

( 女性 ) えっ ?

あの ー バナナ いり ませ ん か ?

バナナ どう です か ?

バナナ お 願い し ます

バナナ 買って ください

バナナ が 売れ ない と

さっちゃ ん バナナ しか 食べ られ なく って …

( 泣き声 )

えー ん …

( 男性 ) よく 分か ん ない けど なんか 大変 な の か な ?

( 女性 ) 買って あげ よっ か

ありがとう ござい ます

事故 に 遭い たく なけ れ ば 買う と いい

( さっちゃ ん ) 待て 待て ー ! 買って け 買って け ー !

( 運転手 ) ええ …

( さっちゃ ん ) 待て 待て ー ! 買って け 買って け ー !

( さっちゃ ん ) 待て 待て ー ! 買って け 買って け ー !

( 男性 ) おいおい おいおい !

て め えら 誰 に 断って ここ で 商売 やって ん だ ?

ああ ん ?

( 結 衣 ) えっ …

( 男性 ) あんまり ナマ こい て っと 痛い 目 見る ぜ !

や ん の か こら !

( 琴 葉 ) シャ キン !

フッ …

( 男性 ) や … やら れ た ~

( さっちゃ ん ) よ ー し !

( 男性 ) て め え !

バン バン !

( 男性 ) う う っ …

( さっちゃ ん ・ 琴 葉 ) いえ ー い !

( 男性 ) 普通 に うまい な これ

( 男性 ) お 店 に も 持って く か

( 男性 ) あら ~ N ( 結 衣 ) これ お 墓

( 結 衣 ) あと 1 個 だ ね

( さっちゃ ん ) あと 1 個 だ な

( 結 衣 ) どう する ?

私 たち で 食べ て しまえ ば なくなる

も ー そんな バナナ

( 2 人 ) ん ?

( 結 衣 ) あれ ?

まあ それ は ともかく どう し よっ か

えっ ?

うーん あっ 思いつ い た ぞ !

最後 の 1 個 を 売る 相手 は やつし か い ない !

正義 の 味方 カラーズ その 敵 ―

斎藤 ( さ いとう ) だ !

( 斎藤 ) いら ん 全然 いら ん 死ぬ ほど いら ん

( さっちゃ ん ) くたばって も いい から バナナ 買え よ 斎藤 !

それ いい と こなし じゃ ねえ か

つか 何 だ お前 ら

この 街 の 平和 を 守る ん じゃ なかった の か ?

それとも バナナ を 売る こと が この 街 の 平和 に つながる の か ?

こっち は 本当 に 平和 を 守って る から 忙しい ん だ

お前 ら に 構って る 暇 は ね ・ え ・ の !

ほら 分かったら 帰った 帰った

( 老人 ) あの お まわり さん ( 斎藤 ) ん ?

ちょっと 道 を 尋ね たい の だ けども

( 斎藤 ) いい です よ どちら まで ?

スターバッチョス と や ら に 行き たい ん です が のう

( 斎藤 ) それ は ひょっとして すぐ 目の前 に ある あれ です か ね ?

( 琴 葉 ) う う っ … N ( 結 衣 ・ さっちゃ ん ) ん ?

( 結 衣 ) 琴 葉 ! ? どう し た の 急に ?

( 琴 葉 ) おなか … 蹴ら れ た

( 結 衣 ) えっ ! ?

( 琴 葉 ) こいつ に

は ?

( 琴 葉 ) おばあ ちゃん 気 を つけ て

この 警官 は 子供 を も 蹴り 飛ばす 暴力 警官 …

あ あっ

急に 何 言って ん だ こら !

( さっちゃ ん ) う う っ !

( 結 衣 ) ん ?

くり抜 い た 目玉 返し て ください お まわり さん

( 斎藤 ) お前 も か ボケ !

お … お 尻 が 割れ た ~

( 斎藤 ) お前 は ウソ 下手くそ だ な !

った く いいかげん に …

( 老人 ) う う … N ( 斎藤 ) お ?

お … 恐ろしい 警官 じゃ

( 斎藤 ) だまさ れ やすい お 年頃 です か ! ?

( 老人 ) たたり じゃ ~ ! ( 斎藤 ) 違う ん です

( 老人 ) キツネ 様 の たたり じゃ ~ ! ( 斎藤 ) こいつ ら が …

( 斎藤 ) だ あー ! 分かった 分かった !

買 や ー いい ん だ ろ 買 や ー !

( 結 衣 ) 斎藤 さん ありがとう !

毎度 あり ー !

最初 から 素直 に そう すれ ば いい

うる せ え !

( さっちゃ ん ) 母 ちゃ ー ん !

( さっちゃ ん 母 ) あら お かえり なさい

( さっちゃ ん ) 全部 売れ た !

みんな お 疲れ さ ま あり が と ね

ご 褒美 は みんな が 欲しがって た あれ よ

みんな が 欲しがって た ?

それ って

もし かして …

( 3 人 ) わ あ …

チューチュー カブ リラ だ ー !

( 琴 葉 ) 骨 も 肉 も 断つ !

( 結 衣 ) わ あ ~ チューチュー カブ リラ かわいい

( さっちゃ ん ) 母ちゃん ありがとう !

( さっちゃ ん 母 ) うん いっぱい 頑張って くれ た から ね

( さっちゃ ん ) へ へ っ もっか い 斎藤 倒し に 行 こ う !

( 結 衣 ) うん !

( 琴 葉 ) フンッ フンッ 次 は 息の根 を 止める

( さっちゃ ん 母 ) 車 に 気 を つけ なさい よ ー

気持ち 悪 っ

バナナ 買った の と か 久しぶり だ な

うま い です か ? それ

まあまあ か ね

そう です か

あげ ない よ

いり ませ ん

( さっちゃ ん ) 斎藤 ー ! ( 斎藤 ) あっ

( 3 人 ) チューチュー ( 斎藤 ) なんか 来 た

( 3 人 ) チューチュー チューチュー !

( さっちゃ ん ) こら 斎藤 ! 開けろ ~ !

( 琴 葉 ) 出 て こい ! ( 結 衣 ) 開け て く だ さ ー い !

( 3 人 の 騒ぎ 声 )

( 斎藤 ) ハァ …

( 3 人 の 騒ぎ 声 )

あわ わ わ …

爆弾 を 作った

解除 し なけ れ ば この 街 は ―

ドカーン だ !

さあ どう する ? カラーズ

爆弾 …

事件 だ !

おやじ …

( さっちゃ ん ) き ゃは は はっ ( 結 衣 ) お ~ !

( さっちゃ ん ) それ は 面白 そう だ !

だ ろ ? が っ は っは っ は …

( さっちゃ ん ) よし 早速 作戦 会議 だ !

( 琴 葉 ・ 結 衣 ) うん !

( 結 衣 ) え ー と 爆弾 を 止める に は ―

赤 か 青 正解 の コード を 切る こと っと …

( さっちゃ ん ) “ 真ん中 の 「 め 」 と 同じ 色 の コード を 切れ ”

“ ヒント そ いつ は 商店 街 に いる ”

( 結 衣 ) 商店 街 …

( さっちゃ ん ) おやじ 今回 は なかなか 面白い こと 考え た な

( 結 衣 ) 見 し て ー

( さっちゃ ん ) ん っ

真ん中 の 目 が 赤 か 青い 人 が 商店 街 に いる って こと か なあ ?

でも 目 は 右 か 左 に しか つい て ない し …

並 ん でる 商品 の 真ん中 に ある も の って こと じゃ ない ?

商品 って 何 屋 さん ?

目 ん 玉屋

怖い よ その お 店 ! そんな お 店 ない よ

いや あそこ なら 売って そう

地下 街

( 結 衣 ) ああ … N ( さっちゃ ん ) おお ~ !

売って そう

う お ー 怪しい に おい が プンプン する

う … うん いろんな に おい が する

じゃあ 手分け し て 探 そ う !

うん !

よか ろ う

よ ー し 真ん中 の 目 探し 作戦 だ !

( 結 衣 ・ 琴 葉 ) お ー !

( 結 衣 ) あ … N ( さっちゃ ん ) 行く ぞ ー !

( さっちゃ ん ) お っす ! 目 ん 玉 売って る か ?

( 店員 ) 目 ん 玉 ? 魚 の か ?

目 ん 玉 だけ と か は ねえ よ

( さっちゃ ん ) じゃあ うん こ は ?

うん こ も ねえ

しかたない な

お っす ! うん こ 売って る な ?

( 店員 ) ない ねえ

乾 い た う ん こも か ?

( 店員 ) ない ねえ

も ー さっちゃ ん また 怒ら れる よ

探し てる の うん ち じゃ ない のに …

( 琴 葉 ) ん … N ( 結 衣 ) あっ

ああ 待って 琴 葉 ! 一緒 に 回ろう

( 琴 葉 ) あ … いい けど

( 琴 葉 ) ああ 怖い の か

( 結 衣 ) こ っ 怖く ない よ ! 普通

( 琴 葉 ) あ … N ( 結 衣 ) ん ?

また バナナ が たくさん

ここ ん ち の 人 きっと 3 食 バナナ だ ね

( 店員 ) 嬢 ちゃん あん ま うん こ うん こ 言っちゃ ダメ だ ぞ

( さっちゃ ん ) 何で だ !

その 肉 の やつ も な 元気 な とき は うん こ し て た ん だ ぞ !

まあ そう だ けど …

( さっちゃ ん ) だ ろ ?

その 肉 も やがて うん こ に なる !

最終 的 に みんな うん こ に なる ん だ

すごい 語る なあ …

行き着く 先 は うん こ だけ だ

( 店員 ) おお …

へ へ っ じゃ あな !

( 店員 ) おお …

( 琴 葉 ) すっぽん は 一 度 くわえ た もの は ―

絶対 離さ ない らしい

( 結 衣 ) え ー ! 危ない よ

う わ っ

こいつ は ダメ だ 行く ぞ !

あ … 待って 琴 葉 !

だから 最終 的 に みんな うん こ に なる ん だ ぞ !

( 店員 ) すごい 語る ねえ …

これ 何 の 骨 か なあ ?

人間 ?

え えっ

おやじ の 骨 と か きっと こんな 感じ

そ っ … そう かな ?

( さっちゃ ん ) 結 衣 ー ! 琴 ちゃ ー ん !

( 結 衣 ) さっちゃ ん 目 ん 玉 あった ?

( さっちゃ ん ) 見ろ !

全部 あっ ち だ !

き ゃは は はっ あ は は はっ

( 琴 葉 ) ん … N ( 結 衣 ) ああ …

ない … 目 ん 玉 が 売って ない

こんなに 怪しい のに …

きっと 常連 に しか 出さ ない ん だ

ああ そういう こと か ! ふ ー む …

あっ

あれ ? の の ちゃ ん ?

( の の か ) 見 ~ た ~ な ~

( 結 衣 ) 何 し てる の ? の の ちゃ ん

ふ っふ っ ふ … 何 し てる かって ?

今 は まだ 言え ない N 極 秘 任務 だ から

え ー 極秘 ?

でも その うち カラーズ ちゃん たち に も

協力 し て もらう 日 が 来る かも しれ ない

その とき に は よろしく

( 3 人 ) ああ ?

あっ そう だ ! の の か は ここ の 常連 か ?

えっ ? まあ たまに 来る ぐらい だ けど …

目 ん 玉屋 は どこ だ ?

目 ん 玉屋 ! ?

( 指 を 鳴らす 音 )

( の の か ) そ っか それ で 目 を 探し てる の か

( さっちゃ ん ) あ … どう や ん だ それ ?

でも 私 の 知る かぎり 地下 街 に は ない か な

( 結 衣 ) な ー んだ

ほか に 何か知ら ない か ? の の か

目 か … 目 …

うーん …

これ は 先生 が 言って た こと な ん だ けど

人 は 見 たい もの しか 見 ない

見え てる の に 見え て ない もの が ある って

あ …

よく 分か ん ない

( さっちゃ ん ) 何 言って ん だ ? の の か

だから 目 に だまさ れ ちゃ ダメ な ん だ よ

目 じゃ ない …

見え てる の に 見え て ない …

商店 街 の 真ん中 の “ め ” …

そう か

これ だ !

( の の か ) あ あっ 危ない よ ! ( 結 衣 ) わ あ ~ !

でも 撮 っと こ

( シャッター 音 )

( 琴 葉 ) ゲーム クリアー !

真ん中 の “ め ” は 赤色

解除 コード は 赤 だ !

き ゃは は はっ そういう こと か ~

ほんと だ ー ! 文字 の 真ん中 が “ め ” だ !

こら ! 何 やって ん だ !

あっ 斎藤 さん

( 琴 葉 ) おやじ クリアー し た ぞ

さすが カラーズ また この 街 を 救った な

( 結 衣 ) ほんと ? よ かった ー !

( さっちゃ ん ) なかなか 面白かった ぞ おやじ !

でも 持ち 運び できる 爆弾 じゃ

池 に 沈める だけ で 何とか なって しまう

次 は 美術 館 と か に 仕掛ける と いい

( おやじ ) おお そうだ な

( 斎藤 ) “ そう だ な ” じゃ ねえ よ !

迷惑 な 遊び は やめ て くれ ます ? おやじ さん

子供 の ため だ

お前 が 迷惑 被 ろ う が 知った こと か

知れよ あんた が 被れ !

おいおい ケンカ は ダメ だ ぞ

また ピンチ の とき は 呼ぶ と いい

( 3 人 ) 私 たち は カラーズ この 街 を 守る !

ポーズ が バラバラ だ

( さっちゃ ん ) さらば だ ー !

( 3 人 の 笑い声 )

お ー い カラーズ

この 街 は 好き か ?

全然 だ な !

( 3 人 の 笑い声 )

全然 か よ !

が っ は っは っ は …

( 3 人 の 笑い声 )

( 結 衣 ) ねえ 次 何 する ?

( さっちゃ ん ) うん こ 爆弾 作 ろ う !

( 琴 葉 ) 全て を 爆破 しよ う

♪~

~♪

で これ 間違う と ほんと に 爆発 する ん す か ?

する わけ ねえ だ ろ

ただ 青 を 切る と …

( 斎藤 ) ん ? ( さっちゃ ん ) ほ い っ

( おやじ ) あっ !

( おやじ ) う わ あっ ! ( さっちゃ ん ) き ゃは は はっ

臭い 汁 が 出る ー !

( 斎藤 ) う お っ ! くっせ ー !

( 結 衣 ) いい です か 今日 も カラーズ 反省 会 やり ます よ ー

じゃあ 1 人 ずつ 反省 点 を 言って ください

( 琴 葉 ) なんか 強引 に なった な

( さっちゃ ん ) うん さすが リーダー

( 結 衣 ) で は さっちゃ ん から 反省 点 どうぞ

( さっちゃ ん ) チューチュー カブ リラ が もらえ た から よかった !

でも チューチュー カブ リラ は 暑かった !

( 結 衣 ) あっ 確かに

夏 に チューチュー カブ リラ は 暑い よ ね

( さっちゃ ん ) 次に チューチュー カブ リラ が 斎藤 を やっつける の は ―

もう 少し 寒く なって から に しよ う !

( 結 衣 ) そうだ ね そう しよ う !

じゃあ 次 琴 葉 は ?

( 琴 葉 ) 商店 街 の 看板 に 登った の は ―

ちょっと やり すぎ だった と 反省 し て いる

( 結 衣 ) あれ は 危なかった ね よい 子 は マネ し ちゃ ダメ だ よ ね

( 琴 葉 ) まっ マネ する 度胸 の ある やつ は い ない だ ろ う けど な

( 結 衣 ) そんな こと 言っちゃ ダメ ! よい 子 は マネ し ちゃ ダメ だ から ね

( さっちゃ ん ) き ゃは は はっ それ で 次回 は 何 する ん だ ?

( 結 衣 ) はい 次回 は ―

私 が 踊り ます !

( 琴 葉 ) 面白い の か ? それ

( 結 衣 ) だ から そういう こと 言っちゃ ダメ だって ば ー !

Mitsuboshi Colors Episode 3 Mitsuboshi Colors Episode 3 Mitsuboshi Colors Episode 3 三之星色彩第3集

♪~

~♪

( 結 衣 ( ゆい ) ) チューチュー カブ リラ ? けつ|ころも|||かぶ|りら Chu-chu-cabrilla?

( さっちゃ ん ) チューチュー カブ リラ こそ ― |||かぶ|りら| Chu-chu-cabrillas are exactly what we're lacking as keepers of the peace!

この 街 の 平和 を 守る 私 たち に 足りない もの だ ! |がい||へいわ||まもる|わたくし|||たりない||

( 結 衣 ) チューチュー カブ リラ 私 も 欲しい ! けつ|ころも||かぶ|りら|わたくし||ほしい Chu-chu-cabrilla... I want one, too!

( 琴 葉 ( こと は ) ) その 案 に は 賛成 ( さっちゃ ん ・ 結 衣 ) あ … こと|は||||あん|||さんせい|||けつ|ころも| I second that motion.

( 琴 葉 ) チューチュー カブ リラ を 手 に 入れ て ― こと|は||かぶ|りら||て||いれ| I will obtain a chu-chu-cabrilla, and perfect the art of slaughter.

虐殺 の 限り を 尽くし て やる ぎゃくさつ||かぎり||つくし||

( 結 衣 ) 虐殺 ? けつ|ころも|ぎゃくさつ Slaughter?

( 携帯 電話 の バイブ 音 ) けいたい|でんわ|||おと Okay, I'll ask Mom to-

( さっちゃ ん ) で さ ー 母ちゃん に … ||||-|かあちゃん|

お ?

ああ … 母ちゃん |かあちゃん

あっ 大変 だ ! |たいへん| Oh, no!

( 結 衣 ) えっ どう し た の ? さっちゃ ん の おばちゃん けつ|ころも|||||||||

( 琴 葉 ) 体 が め くれ た ? ベロッ と こと|は|からだ|||||| Did her body peel off? You know, like "flop!"

め くれ た って 何 ? 怖い 琴 葉 ||||なん|こわい|こと|は What do you mean, "peel off"? That's scary, Kotoha!

いや 母ちゃん は 生まれつき めくれ てる ベロッ と |かあちゃん||うまれつき|||| No, my mom was born peeled. Just, like, "flop!"

めくれ て ない でしょ ! She was not, and you know it!

ハァ … おばちゃん 何 だった の ? ||なん||

( さっちゃ ん ) ここ に は “ 大変 ” と しか 書 い て ない |||||たいへん|||しょ||| All it says here is "oh, no."

しかし これ は But this...

この 街 の 平和 を 守る 私 たち カラーズ へ の 出動 要請 だ |がい||へいわ||まもる|わたくし|||||しゅつどう|ようせい| is a call to action, for the keepers of the peace, Colors!

リーダー ! りーだー Leader!

はい ! すぐに 向かい ま しょ う ! ||むかい||| Right!

( さっちゃ ん ) 向かい ま しょ う ! ||むかい||| Right away!

( 琴 葉 ) セーブ っと ( 結 衣 ) よ ー し ! こと|は|せーぶ||けつ|ころも||-| And save.

さっちゃ ん の おばちゃん を 助けよ う ! |||||たすけよ| Time to go rescue Sat-chan's mom!

( 3 人 ) お ー ! じん||- Yeah!

( さっちゃ ん ) う おお お ー ! |||||-

母 ちゃ ー ん ! はは||-| Moooommm!

( さっちゃ ん ) 今 行く ぞ ー ! ( 結 衣 ) ま … 待って ~ ||いま|いく||-|けつ|ころも||まって We're on our way!

( さっちゃ ん ) 母ちゃん どう し た ! ? ||かあちゃん||| Mom, what's wrong?!

( さっちゃ ん 母 ) あら さ っちゃ ん お かえり ||はは|||||| Oh, Sat-chan. Welcome back.

琴 ちゃん 結 衣 ちゃん も いらっしゃい こと||けつ|ころも||| And hello, Koto-chan, Yui-chan.

( 結 衣 ) おばちゃん 何 か あった の ? けつ|ころも||なん|||

( さっちゃ ん 母 ) そう な の よ 大変 な の よ ||はは|||||たいへん||| Yes, and it's just terrible!

( 琴 葉 ) 死体 が 見つかった か ? こと|は|したい||みつかった| Did you find a dead body?

( さっちゃ ん 母 ) う うん それ より ずっと 大 変な こと よ ||はは||||||だい|へんな|| No, it's much worse than that.

これ バナナ が 大量 に 売れ残っちゃ っ て ね |ばなな||たいりょう||うれのこっちゃ||| Bargain Price

バナナ ? ばなな Bananas?

( さっちゃ ん ) そんな バナナ ( 琴 葉 ) ぷっ … |||ばなな|こと|は| But they're so a-peeling.

あ … 今 の 面白く ない よ |いま||おもしろく||

( 琴 葉 ) 面白い こと|は|おもしろい

( さっちゃ ん ) 母ちゃん そんな こと で 呼 ん だ の か よ ||かあちゃん||||よ||||| Yes it was.

あー “ そんな こと ” って 言った ね 今 ||||いった||いま You say it like it's not a big deal.

もし この バナナ が 今日 中 に 売り切れ なかった 場合 は … ||ばなな||きょう|なか||うりきれ||ばあい| But if these bananas don't get sold today, then...

( さっちゃ ん ) 場合 は ? ||ばあい| Then?

今日 から しばらく 朝 昼 晩 3 食 バナナ よ ! きょう|||あさ|ひる|ばん|しょく|ばなな| Then starting tonight,

は あっ !

( 琴 葉 ) それ は 確かに 大変 だ な こと|は|||たしかに|たいへん|| That does sound bad.

大変 だ ね たいへん|| Real bad.

と いう こと で カラーズ 諸君 バナナ を 売り 歩 い て くる の だ ! |||||しょくん|ばなな||うり|ふ|||||

( 3 人 ) え ー ! じん||- Awww!

でき たら ご 褒美 は はずむ わ よ |||ほうび|||| If you succeed, you'll get a big reward.

( 3 人 ) ご 褒美 ! ? じん||ほうび Reward?

わ あ … 頑張り ます ! ||がんばり|

( さっちゃ ん 母 ) うん 素直 で よろしい ! ||はは||すなお|| Good. Nice and obedient.

じゃ お 代 は ここ に ね ||だい|||| Put the money in here, okay?

お釣り 用 の 小銭 も 入れ とい た から おつり|よう||こぜに||いれ|||

任せ と け ! へ へ っ まかせ||||| You can count on us!

よ ー し 売る ぞ ー ! |-||うる||- Okay, let's get selling!

( さっちゃ ん ・ 結 衣 ・ 琴 葉 ) ご 褒美 ご 褒美 ご 褒美 … ||けつ|ころも|こと|は||ほうび||ほうび||ほうび Re-ward! Re-ward!

ご 褒美 ! |ほうび Re-ward!

でも 売る って どう やれ ば いい の か な ? |うる|||||||| But HOW do we sell them?

こういう の は 最初 が 肝心 |||さいしょ||かんじん In matters like this, the first move will make or break you.

確実 な カモ を 確実 に しとめる かくじつ||かも||かくじつ|| You find a mark and reel him in.

琴 葉 なんか かっこいい こと|は|| Kotoha, that sounded so cool.

あっ いい こと 思いつ い た ! |||おもいつ||

( さっちゃ ん ) おやじ ー ! |||- Pops!

おやじ いる か ー ? |||-

おやじ ー ! |- Pops!

( おやじ ) ん ?

おう カラーズ 今日 も 威勢 が いい なあ ||きょう||いせい||| Hey, Colors!

( さっちゃ ん ) おやじ バナナ いる か ? |||ばなな|| Pops, want a banana?

( おやじ ) えっ いい の か ? Hm? May I?

うん さっちゃ ん と この 果物 は 絶品 だ な |||||くだもの||ぜっぴん||

あり が と よ Thanks.

それ 売り物 だ から お 金 くれ ! |うりもの||||きむ| We're selling those. Gimme money.

( おやじ ) ワ … ワナ だった か ! ||わな|| It was a trap?!

なるほど I see.

3 食 バナナ ね そりゃ しかた が ねえ しょく|ばなな||||| Three meals of bananas, eh?

1 房 買う ぜ ふさ|かう| I'll buy a bunch.

( さっちゃ ん ) 毎度 あり ! へ へ っ ||まいど|||| Thanks for doing business!

私 たち が 食べ てる 分 も 買う と いい わたくし|||たべ||ぶん||かう|| You should buy the ones we're eating, too.

わ っ は っは っ は …

まったく かなわ ねえ な There's no beating you girls, is there? Ты ему совсем не подходишь, правда?

じゃ その分 入れ て もう 1 房 |そのぶん|いれ|||ふさ Okay, one more bunch to include those bananas.

へ へ っ 毎度 あり ! |||まいど|

( 琴 葉 ) 大 成功 だ こと|は|だい|せいこう| Mission accomplished.

この 調子 で どんどん 売って こ ー ! |ちょうし|||うって||- And we're gonna keep selling 'em, just like that!

じゃあ ね おやじ See you later, Pops!

おう ! Yeah!

( 女性 ) ん ? じょせい|

あ …

よい しょ

毎度 あり ! まいど| Thanks for doing business!

( 女性 ) えっ ? じょせい|

あの ー バナナ いり ませ ん か ? |-|ばなな|||| Excuse me!

バナナ どう です か ? ばなな||| How about a banana?

バナナ お 願い し ます ばなな||ねがい|| A banana... please...

バナナ 買って ください ばなな|かって| Please buy a banana.

バナナ が 売れ ない と ばなな||うれ|| If I can't sell these bananas...

さっちゃ ん バナナ しか 食べ られ なく って … ||ばなな||たべ||| Sat-chan will be forced to eat only bananas!

( 泣き声 ) なきごえ

えー ん …

( 男性 ) よく 分か ん ない けど なんか 大変 な の か な ? だんせい||わか|||||たいへん|||| I don't really get it, but it sounds pretty bad, I guess...

( 女性 ) 買って あげ よっ か じょせい|かって||| Why don't we buy some?

ありがとう ござい ます Thank you so much.

事故 に 遭い たく なけ れ ば 買う と いい じこ||あい|||||かう|| If you don't want to get in an accident, you better buy these.

( さっちゃ ん ) 待て 待て ー ! 買って け 買って け ー ! ||まて|まて|-|かって||かって||- What? Stop right there! Buy our bananas!

( 運転手 ) ええ … うんてんしゅ|

( さっちゃ ん ) 待て 待て ー ! 買って け 買って け ー ! ||まて|まて|-|かって||かって||-

( さっちゃ ん ) 待て 待て ー ! 買って け 買って け ー ! ||まて|まて|-|かって||かって||- Stop right there! Buy our bananas!

( 男性 ) おいおい おいおい ! だんせい|| Hold it right there!

て め えら 誰 に 断って ここ で 商売 やって ん だ ? |||だれ||たって|||しょうばい||| Who said you could do business on our turf, you little twerps?

ああ ん ?

( 結 衣 ) えっ … けつ|ころも|

( 男性 ) あんまり ナマ こい て っと 痛い 目 見る ぜ ! だんせい||なま||||いたい|め|みる| If you don't deflate those swelled heads of yours, you're gonna get hurt!

や ん の か こら ! You wanna piece of this, punk?!

( 琴 葉 ) シャ キン ! こと|は||きん Slice! (Shakin!

フッ …

( 男性 ) や … やら れ た ~ だんせい|||| Y-you got me!

( さっちゃ ん ) よ ー し ! |||-| Yeah!

( 男性 ) て め え ! だんせい||| You little-

バン バン ! ばん|ばん Bang! Bang! Бах-бах!

( 男性 ) う う っ … だんせい|||

( さっちゃ ん ・ 琴 葉 ) いえ ー い ! ||こと|は||-| Yay!

( 男性 ) 普通 に うまい な これ だんせい|ふつう|||| Hey, these are pretty good.

( 男性 ) お 店 に も 持って く か だんせい||てん|||もって|| Let's take 'em back to the shop.

( 男性 ) あら ~\ N ( 結 衣 ) これ お 墓 だんせい|||けつ|ころも|||はか Huh?

( 結 衣 ) あと 1 個 だ ね けつ|ころも||こ|| Just one more bunch!

( さっちゃ ん ) あと 1 個 だ な |||こ|| Just one more bunch!

( 結 衣 ) どう する ? けつ|ころも|| What do we do?

私 たち で 食べ て しまえ ば なくなる わたくし|||たべ|||| If we eat it, it will no longer exist.

も ー そんな バナナ |-||ばなな The idea is a-peeling...

( 2 人 ) ん ? じん|

( 結 衣 ) あれ ? けつ|ころも| Huh?

まあ それ は ともかく どう し よっ か Well, anyway...

えっ ? Huh?

うーん あっ 思いつ い た ぞ ! ||おもいつ|||

最後 の 1 個 を 売る 相手 は やつし か い ない ! さいご||こ||うる|あいて||||| There's only one person we can sell this last bunch to.

正義 の 味方 カラーズ その 敵 ― せいぎ||みかた|||てき Colors, champions of justice, will sell it to our enemy!

斎藤 ( さ いとう ) だ ! さいとう||| Saito!

( 斎藤 ) いら ん 全然 いら ん 死ぬ ほど いら ん さいとう|||ぜんぜん|||しぬ||| No. I don't want any.

( さっちゃ ん ) くたばって も いい から バナナ 買え よ 斎藤 ! ||||||ばなな|かえ||さいとう Well die if you have to, but buy some bananas, Saito!

それ いい と こなし じゃ ねえ か There's nothing in that for me.

つか 何 だ お前 ら |なん||おまえ| And what's your deal?

この 街 の 平和 を 守る ん じゃ なかった の か ? |がい||へいわ||まもる||||| Aren't you supposed to be keeping the peace of this town?

それとも バナナ を 売る こと が この 街 の 平和 に つながる の か ? |ばなな||うる||||がい||へいわ|||| Or do you mean to tell me that selling bananas will somehow bring peace to the city?

こっち は 本当 に 平和 を 守って る から 忙しい ん だ ||ほんとう||へいわ||まもって|||いそがしい|| I'm busy ACTUALLY keeping the peace here.

お前 ら に 構って る 暇 は ね ・ え ・ の ! おまえ|||かまって||いとま|||| I don't have time for your games.

ほら 分かったら 帰った 帰った |わかったら|かえった|かえった Get the picture? Then get lost.

( 老人 ) あの お まわり さん ( 斎藤 ) ん ? ろうじん|||||さいとう| Excuse me, Officer.

ちょっと 道 を 尋ね たい の だ けども |どう||たずね||||

( 斎藤 ) いい です よ どちら まで ? さいとう||||| Sure. Where are you going?

スターバッチョス と や ら に 行き たい ん です が のう |||||いき||||| Star... buccaneer, or whatever it's called?

( 斎藤 ) それ は ひょっとして すぐ 目の前 に ある あれ です か ね ? さいとう|||||めのまえ|||||| Do you mean the one right in front of us, perhaps?

( 琴 葉 ) う う っ …\ N ( 結 衣 ・ さっちゃ ん ) ん ? こと|は|||||けつ|ころも|||

( 結 衣 ) 琴 葉 ! ? どう し た の 急に ? けつ|ころも|こと|は|||||きゅうに Kotoha? What happened?

( 琴 葉 ) おなか … 蹴ら れ た こと|は||けら|| My tummy. I was kicked...

( 結 衣 ) えっ ! ? けつ|ころも|

( 琴 葉 ) こいつ に こと|は|| ...by that man.

は ? Huh?

( 琴 葉 ) おばあ ちゃん 気 を つけ て こと|は|||き||| Be careful, Ma'am.

この 警官 は 子供 を も 蹴り 飛ばす 暴力 警官 … |けいかん||こども|||けり|とばす|ぼうりょく|けいかん It's police brutality. He would even kick a small child.

あ あっ

急に 何 言って ん だ こら ! きゅうに|なん|いって||| Where did you come up with THAT, dammit?!

( さっちゃ ん ) う う っ !

( 結 衣 ) ん ? けつ|ころも|

くり抜 い た 目玉 返し て ください お まわり さん くりぬ|||めだま|かえし||||| Please, give me back the eyes you gouged out, Officer!

( 斎藤 ) お前 も か ボケ ! さいとう|おまえ||| You, too, blockhead?!

お … お 尻 が 割れ た ~ ||しり||われ| My-my bottom's split in two! О, Боже... моя задница треснула.

( 斎藤 ) お前 は ウソ 下手くそ だ な ! さいとう|おまえ||うそ|へたくそ|| And you're a terrible liar!

った く いいかげん に … Ugh, give me a break.

( 老人 ) う う …\ N ( 斎藤 ) お ? ろうじん||||さいとう|

お … 恐ろしい 警官 じゃ |おそろしい|けいかん| Wh-what a dreadful police officer.

( 斎藤 ) だまさ れ やすい お 年頃 です か ! ? さいとう|||||としごろ|| Is everyone that gullible at your age?!

( 老人 ) たたり じゃ ~ ! ( 斎藤 ) 違う ん です ろうじん|||さいとう|ちがう|| My tummy! My eyes! M-my bottom... H-huh?! I-it's not like that!

( 老人 ) キツネ 様 の たたり じゃ ~ ! ( 斎藤 ) こいつ ら が … ろうじん|きつね|さま||||さいとう||| It's a curse! The fox's curse! H-huh?! I-it's not like that!

( 斎藤 ) だ あー ! 分かった 分かった ! さいとう|||わかった|わかった

買 や ー いい ん だ ろ 買 や ー ! か||-|||||か||-

( 結 衣 ) 斎藤 さん ありがとう ! けつ|ころも|さいとう||

毎度 あり ー ! まいど||- Thanks for doing business!

最初 から 素直 に そう すれ ば いい さいしょ||すなお|||||

うる せ え ! Shut up!

( さっちゃ ん ) 母 ちゃ ー ん ! ||はは||-| Mom!

( さっちゃ ん 母 ) あら お かえり なさい ||はは|||| Oh, welcome back!

( さっちゃ ん ) 全部 売れ た ! ||ぜんぶ|うれ|

みんな お 疲れ さ ま あり が と ね ||つかれ|||||| Good work, girls. Thanks.

ご 褒美 は みんな が 欲しがって た あれ よ |ほうび||||ほしがって||| For your reward, I got you something you've all been wanting.

みんな が 欲しがって た ? ||ほしがって| We've all been wanting?

それ って You mean...?

もし かして …

( 3 人 ) わ あ … じん||

チューチュー カブ リラ だ ー ! |かぶ|りら||- Chu-chu-cabrillas!

( 琴 葉 ) 骨 も 肉 も 断つ ! こと|は|こつ||にく||たつ I will sever flesh and bone!

( 結 衣 ) わ あ ~ チューチュー カブ リラ かわいい けつ|ころも||||かぶ|りら|

( さっちゃ ん ) 母ちゃん ありがとう ! ||かあちゃん| Thanks, Mom!

( さっちゃ ん 母 ) うん いっぱい 頑張って くれ た から ね ||はは|||がんばって|||| You're welcome. You girls earned them!

( さっちゃ ん ) へ へ っ もっか い 斎藤 倒し に 行 こ う ! |||||||さいとう|たおし||ぎょう|| Let's go vanquish Saito again!

( 結 衣 ) うん ! けつ|ころも| Yeah!

( 琴 葉 ) フンッ フンッ 次 は 息の根 を 止める こと|は|||つぎ||いきのね||とどめる

( さっちゃ ん 母 ) 車 に 気 を つけ なさい よ ー ||はは|くるま||き|||||- Watch out for cars!

気持ち 悪 っ きもち|あく| Those things are creepy.

バナナ 買った の と か 久しぶり だ な ばなな|かった||||ひさしぶり|| It's been a long time since I've bought a banana.

うま い です か ? それ Is that any good?

まあまあ か ね

そう です か I see.

あげ ない よ You're not getting any.

いり ませ ん I don't want any.

( さっちゃ ん ) 斎藤 ー ! ( 斎藤 ) あっ ||さいとう|-|さいとう| Saito!

( 3 人 ) チューチュー ( 斎藤 ) なんか 来 た じん||さいとう||らい| Choo-choo! Choo-choo! Choo-choo!

( 3 人 ) チューチュー チューチュー ! じん|| Choo-choo!

( さっちゃ ん ) こら 斎藤 ! 開けろ ~ ! |||さいとう|あけろ

( 琴 葉 ) 出 て こい ! ( 結 衣 ) 開け て く だ さ ー い ! こと|は|だ|||けつ|ころも|あけ|||||-| Get out here!

( 3 人 の 騒ぎ 声 ) じん||さわぎ|こえ Chu-chu-cabrillas are gonna get you!

( 斎藤 ) ハァ … さいとう|

( 3 人 の 騒ぎ 声 ) じん||さわぎ|こえ

あわ わ わ …

爆弾 を 作った ばくだん||つくった Cut the wire that's the same color as the "ey" in the middle. Hint: Find it on Shopping Street

解除 し なけ れ ば この 街 は ― かいじょ||||||がい| If you don't defuse it, this town will go kaboom.

ドカーン だ !

さあ どう する ? カラーズ What will you do, Colors?

爆弾 … ばくだん A bomb.

事件 だ ! じけん| A case!

おやじ … Pops...

( さっちゃ ん ) き ゃは は はっ ( 結 衣 ) お ~ ! ||||||けつ|ころも|

( さっちゃ ん ) それ は 面白 そう だ ! ||||おもしろ|| This sounds like fun!

だ ろ ? が っ は っは っ は … I know, right?

( さっちゃ ん ) よし 早速 作戦 会議 だ ! |||さっそく|さくせん|かいぎ| Okay! Time for a strategy meeting!

( 琴 葉 ・ 結 衣 ) うん ! こと|は|けつ|ころも| Yeah!

( 結 衣 ) え ー と 爆弾 を 止める に は ― けつ|ころも||-||ばくだん||とどめる|| Let's see. To stop the bomb...

赤 か 青 正解 の コード を 切る こと っと … あか||あお|せいかい||こーど||きる|| there's a red wire and a blue wire, and we have to cut the right one.

( さっちゃ ん ) “ 真ん中 の 「 め 」 と 同じ 色 の コード を 切れ ” ||まんなか||||おなじ|いろ||こーど||きれ Red

“ ヒント そ いつ は 商店 街 に いる ” ひんと||||しょうてん|がい|| Hint: Find it on Shopping Street."

( 結 衣 ) 商店 街 … けつ|ころも|しょうてん|がい Shopping Street.

( さっちゃ ん ) おやじ 今回 は なかなか 面白い こと 考え た な |||こんかい|||おもしろい||かんがえ|| Pops came up with a really good one this time, huh?

( 結 衣 ) 見 し て ー けつ|ころも|み|||- Let me see it!

( さっちゃ ん ) ん っ

真ん中 の 目 が 赤 か 青い 人 が 商店 街 に いる って こと か なあ ? まんなか||め||あか||あおい|じん||しょうてん|がい|||||| So does that mean there's someone on Shopping Street with a red or blue middle eye?

でも 目 は 右 か 左 に しか つい て ない し … |め||みぎ||ひだり|||||| But people only have a right and a left eye.

並 ん でる 商品 の 真ん中 に ある も の って こと じゃ ない ? なみ|||しょうひん||まんなか|||||||| Maybe it means something in the middle of the products lined up on the shelves.

商品 って 何 屋 さん ? しょうひん||なん|や| Products? At what store?

目 ん 玉屋 め||たまや The eyeball store.

怖い よ その お 店 ! そんな お 店 ない よ こわい||||てん|||てん|| That would be a scary store! There's no store like that!

いや あそこ なら 売って そう |||うって| No. I can think of one place there might be.

地下 街 ちか|がい The Underground.

( 結 衣 ) ああ …\ N ( さっちゃ ん ) おお ~ ! けつ|ころも|||||

売って そう うって| I think you're right.

う お ー 怪しい に おい が プンプン する ||-|あやしい||||ぷんぷん|

う … うん いろんな に おい が する Y-yeah, there are a lot of smells.

じゃあ 手分け し て 探 そ う ! |て わけ|||さが|| Okay, let's split up and search!

うん ! Very well!

よか ろ う

よ ー し 真ん中 の 目 探し 作戦 だ ! |-||まんなか||め|さがし|さくせん| Okay!

( 結 衣 ・ 琴 葉 ) お ー ! けつ|ころも|こと|は||-

( 結 衣 ) あ …\ N ( さっちゃ ん ) 行く ぞ ー ! けつ|ころも|||||いく||- Here I go!

( さっちゃ ん ) お っす ! 目 ん 玉 売って る か ? ||||め||たま|うって|| Hey, man!

( 店員 ) 目 ん 玉 ? 魚 の か ? てんいん|め||たま|ぎょ|| Eyeballs? Like fish eyes?

目 ん 玉 だけ と か は ねえ よ め||たま|||||| No one sells just the eyeballs.

( さっちゃ ん ) じゃあ うん こ は ? Then what about poop?

うん こ も ねえ

しかたない な Well, fine!

お っす ! うん こ 売って る な ? ||||うって|| Hey, man! You sell poop, right?

( 店員 ) ない ねえ てんいん||

乾 い た う ん こも か ? いぬい|||||| Not even dried poop?

( 店員 ) ない ねえ てんいん|| Nope.

も ー さっちゃ ん また 怒ら れる よ |-||||いから||

探し てる の うん ち じゃ ない のに … さがし||||||| Aww. Then what shop DOES sell poop?

( 琴 葉 ) ん …\ N ( 結 衣 ) あっ こと|は|||けつ|ころも| Hey! Can I ask you a question?

ああ 待って 琴 葉 ! 一緒 に 回ろう |まって|こと|は|いっしょ||かいろう Somebody!

( 琴 葉 ) あ … いい けど こと|は|||

( 琴 葉 ) ああ 怖い の か こと|は||こわい|| Oh. You're scared.

( 結 衣 ) こ っ 怖く ない よ ! 普通 けつ|ころも|||こわく|||ふつう I-I'm not scared! I'm just normal!

( 琴 葉 ) あ …\ N ( 結 衣 ) ん ? こと|は|||けつ|ころも|

また バナナ が たくさん |ばなな|| Another big pile of bananas.

ここ ん ち の 人 きっと 3 食 バナナ だ ね ||||じん||しょく|ばなな|| I bet the people who live here will be eating bananas for all three meals.

( 店員 ) 嬢 ちゃん あん ま うん こ うん こ 言っちゃ ダメ だ ぞ てんいん|じょう||||||||いっちゃ|だめ|| Now see here, you can't go around saying "poop" everywhere.

( さっちゃ ん ) 何で だ ! ||なんで| Why not?

その 肉 の やつ も な 元気 な とき は うん こ し て た ん だ ぞ ! |にく|||||げんき||||||||||| Look at that meat!

まあ そう だ けど … Well, that's true, but...

( さっちゃ ん ) だ ろ ? You see?

その 肉 も やがて うん こ に なる ! |にく|||||| And eventually, that meat will BE poop!

最終 的 に みんな うん こ に なる ん だ さいしゅう|てき|||||||| In the end, we'll ALL be poop.

すごい 語る なあ … |かたる| That's very philosophical.

行き着く 先 は うん こ だけ だ ゆきつく|さき||||| Our final destination... is nothing but poop.

( 店員 ) おお … てんいん| Yeah.

へ へ っ じゃ あな !

( 店員 ) おお … てんいん| Bye...

( 琴 葉 ) すっぽん は 一 度 くわえ た もの は ― こと|は|||ひと|たび|||| They say that once a softshell turtle bites down, it never lets go.

絶対 離さ ない らしい ぜったい|はなさ||

( 結 衣 ) え ー ! 危ない よ けつ|ころも||-|あぶない| What? This is dangerous!

う わ っ

こいつ は ダメ だ 行く ぞ ! ||だめ||いく| This one's no good. Let's go.

あ … 待って 琴 葉 ! |まって|こと|は Hey, wait, Kotoha!

だから 最終 的 に みんな うん こ に なる ん だ ぞ ! |さいしゅう|てき||||||||| I'm telling you, in the end, we'll ALL end up as poop!

( 店員 ) すごい 語る ねえ … てんいん||かたる| That's very philosophical.

これ 何 の 骨 か なあ ? |なん||こつ|| What do you think these bones are from?

人間 ? にんげん Humans.

え えっ

おやじ の 骨 と か きっと こんな 感じ ||こつ|||||かんじ I bet Pops' bones look a lot like this.

そ っ … そう かな ? Y-you think so?

( さっちゃ ん ) 結 衣 ー ! 琴 ちゃ ー ん ! ||けつ|ころも|-|こと||-| Yui! Koto-chan!

( 結 衣 ) さっちゃ ん 目 ん 玉 あった ? けつ|ころも|||め||たま| Sat-chan! Did you find the eyeballs?

( さっちゃ ん ) 見ろ ! ||みろ Look!

全部 あっ ち だ ! ぜんぶ||| It's all over there!

き ゃは は はっ あ は は はっ

( 琴 葉 ) ん …\ N ( 結 衣 ) ああ … こと|は|||けつ|ころも|

ない … 目 ん 玉 が 売って ない |め||たま||うって| Nothing. Nobody's selling eyeballs.

こんなに 怪しい のに … |あやしい| And it's such a suspicious place, too.

きっと 常連 に しか 出さ ない ん だ |じょうれん|||ださ|||

ああ そういう こと か ! ふ ー む … |||||-|

あっ

あれ ? の の ちゃ ん ? Huh?

( の の か ) 見 ~ た ~ な ~ |||み|| You saw me...

( 結 衣 ) 何 し てる の ? の の ちゃ ん けつ|ころも|なん||||||| Whatcha doing, Nono-chan?

ふ っふ っ ふ … 何 し てる かって ? ||||なん|||

今 は まだ 言え ない \ N 極 秘 任務 だ から いま|||いえ|||ごく|ひ|にんむ|| I can't tell you now; it's a top secret mission.

え ー 極秘 ? |-|ごくひ Wow, top secret?

でも その うち カラーズ ちゃん たち に も But soon, the day may come when I ask you Colors for help.

協力 し て もらう 日 が 来る かも しれ ない きょうりょく||||ひ||くる|||

その とき に は よろしく When it does, we'll talk.

( 3 人 ) ああ ? じん|

あっ そう だ ! の の か は ここ の 常連 か ? |||||||||じょうれん|

えっ ? まあ たまに 来る ぐらい だ けど … |||くる||| Huh? Well, I do come by every so often.

目 ん 玉屋 は どこ だ ? め||たまや||| Where's the eyeball shop?

目 ん 玉屋 ! ? め||たまや Eyeball shop?!

( 指 を 鳴らす 音 ) ゆび||ならす|おと Ueda Cash Loans

( の の か ) そ っか それ で 目 を 探し てる の か |||||||め||さがし||| Oh, okay. And now you're looking for eyes?

( さっちゃ ん ) あ … どう や ん だ それ ?

でも 私 の 知る かぎり 地下 街 に は ない か な |わたくし||しる||ちか|がい||||| But as far as I know, there aren't any in the Underground.

( 結 衣 ) な ー んだ けつ|ころも||-| Aww.

ほか に 何か知ら ない か ? の の か ||なにかしら||||| Do you know of anything else, Nonoka?

目 か … 目 … め||め Eyes, huh?

うーん …

これ は 先生 が 言って た こと な ん だ けど ||せんせい||いって|||||| This is something my teacher told me.

人 は 見 たい もの しか 見 ない じん||み||||み| People only see what they want to see.

見え てる の に 見え て ない もの が ある って みえ||||みえ|||||| Some things are invisible even though they are visible.

あ …

よく 分か ん ない |わか|| I don't get it.

( さっちゃ ん ) 何 言って ん だ ? の の か ||なん|いって||||| What are you talking about, Nonoka?

だから 目 に だまさ れ ちゃ ダメ な ん だ よ |め|||||だめ|||| I'm saying you can't let the eyes deceive you.

目 じゃ ない … め|| Eyes... Deceive.

見え てる の に 見え て ない … みえ||||みえ|| Visible, but invisible.

商店 街 の 真ん中 の “ め ” … しょうてん|がい||まんなか|| In the middle of Ameyoko...

そう か

これ だ ! This is it!

( の の か ) あ あっ 危ない よ ! ( 結 衣 ) わ あ ~ ! |||||あぶない||けつ|ころも||

でも 撮 っと こ |と|| But I'll get a picture.

( シャッター 音 ) しゃったー|おと

( 琴 葉 ) ゲーム クリアー ! こと|は|げーむ| I've beat this game!

真ん中 の “ め ” は 赤色 まんなか||||あかいろ The "ey" in the middle is red!

解除 コード は 赤 だ ! かいじょ|こーど||あか| We cut the red wire!

き ゃは は はっ そういう こと か ~

ほんと だ ー ! 文字 の 真ん中 が “ め ” だ ! ||-|もじ||まんなか||| You're right! There's an "ey" in the middle of the sign!

こら ! 何 やって ん だ ! |なん||| Hey! What do you think you're doing?!

あっ 斎藤 さん |さいとう| Oh. Saito-san.

( 琴 葉 ) おやじ クリアー し た ぞ こと|は||||| Pops!

さすが カラーズ また この 街 を 救った な ||||がい||すくった| That's my Colors.

( 結 衣 ) ほんと ? よ かった ー ! けつ|ころも||||- Really? Yay!

( さっちゃ ん ) なかなか 面白かった ぞ おやじ ! |||おもしろかった|| That was pretty fun, Pops!

でも 持ち 運び できる 爆弾 じゃ |もち|はこび||ばくだん| But if we can carry the bomb around, we could've just saved the day by dumping it in the pond.

池 に 沈める だけ で 何とか なって しまう いけ||しずめる|||なんとか||

次 は 美術 館 と か に 仕掛ける と いい つぎ||びじゅつ|かん||||しかける|| Next time, you should set it up in an art museum or somewhere.

( おやじ ) おお そうだ な ||そう だ| Oh, good idea.

( 斎藤 ) “ そう だ な ” じゃ ねえ よ ! さいとう||||||

迷惑 な 遊び は やめ て くれ ます ? おやじ さん めいわく||あそび||||||| Could you not play games that are going to be a nuisance to everybody?

子供 の ため だ こども||| It's for the children.

お前 が 迷惑 被 ろ う が 知った こと か おまえ||めいわく|おお||||しった|| I don't care if it's a nuisance to YOU.

知れよ あんた が 被れ ! しれよ|||かぶれ You should! You should be annoyed, too!

おいおい ケンカ は ダメ だ ぞ |けんか||だめ|| Hey, now, no fighting.

また ピンチ の とき は 呼ぶ と いい |ぴんち||||よぶ|| Call us again when you're in a pinch!

( 3 人 ) 私 たち は カラーズ この 街 を 守る ! じん|わたくし|||||がい||まもる We are Colors! We protect this town!

ポーズ が バラバラ だ ぽーず||ばらばら| None of your poses match.

( さっちゃ ん ) さらば だ ー ! ||||- Fare thee well!

( 3 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

お ー い カラーズ |-|| Hey, Colors!

この 街 は 好き か ? |がい||すき| Do you like this town?

全然 だ な ! ぜんぜん|| Not one bit!

( 3 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

全然 か よ ! ぜんぜん|| Not a bit?

が っ は っは っ は …

( 3 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

( 結 衣 ) ねえ 次 何 する ? けつ|ころも||つぎ|なん| Hey, what should we do next?

( さっちゃ ん ) うん こ 爆弾 作 ろ う ! ||||ばくだん|さく|| Make a poop bomb!

( 琴 葉 ) 全て を 爆破 しよ う こと|は|すべて||ばくは|| We'll blow up everything.

♪~

~♪

で これ 間違う と ほんと に 爆発 する ん す か ? ||まちがう||||ばくはつ|||| So if you cut the wrong wire, will this really explode?

する わけ ねえ だ ろ Of course not.

ただ 青 を 切る と … |あお||きる| But if you cut the blue wire...

( 斎藤 ) ん ? ( さっちゃ ん ) ほ い っ さいとう|||||| Ha!

( おやじ ) あっ !

( おやじ ) う わ あっ ! ( さっちゃ ん ) き ゃは は はっ

臭い 汁 が 出る ー ! くさい|しる||でる|- It shoots stink juice!

( 斎藤 ) う お っ ! くっせ ー ! さいとう|||||- Gross!

( 結 衣 ) いい です か 今日 も カラーズ 反省 会 やり ます よ ー けつ|ころも||||きょう|||はんせい|かい||||- Are you ready? We're having another Colors Evaluation Meeting!

じゃあ 1 人 ずつ 反省 点 を 言って ください |じん||はんせい|てん||いって| Now each one of us will say something we could have done better.

( 琴 葉 ) なんか 強引 に なった な こと|は||ごういん||| You're getting bossy.

( さっちゃ ん ) うん さすが リーダー ||||りーだー Yeah. That's our leader!

( 結 衣 ) で は さっちゃ ん から 反省 点 どうぞ けつ|ころも||||||はんせい|てん| Alright, we'll start with you, Sat-chan. Go ahead.

( さっちゃ ん ) チューチュー カブ リラ が もらえ た から よかった ! |||かぶ|りら||||| It was great that we got chu-chu-cabrillas!

でも チューチュー カブ リラ は 暑かった ! ||かぶ|りら||あつかった But they sure were hot!

( 結 衣 ) あっ 確かに けつ|ころも||たしかに Yes, good point.

夏 に チューチュー カブ リラ は 暑い よ ね なつ|||かぶ|りら||あつい|| Chu-chu-cabrillas ARE hot in the summer.

( さっちゃ ん ) 次に チューチュー カブ リラ が 斎藤 を やっつける の は ― ||つぎに||かぶ|りら||さいとう|||| Let's wait until it's a little cooler before the chu-chu-cabrillas defeat Saito again!

もう 少し 寒く なって から に しよ う ! |すこし|さむく|||||

( 結 衣 ) そうだ ね そう しよ う ! けつ|ころも|そう だ|||| Yeah. Let's do that!

じゃあ 次 琴 葉 は ? |つぎ|こと|は| Okay, what about you, Kotoha?

( 琴 葉 ) 商店 街 の 看板 に 登った の は ― こと|は|しょうてん|がい||かんばん||のぼった|| I realize that I overdid it a little when I got on top of the Ameyoko sign.

ちょっと やり すぎ だった と 反省 し て いる |||||はんせい|||

( 結 衣 ) あれ は 危なかった ね よい 子 は マネ し ちゃ ダメ だ よ ね けつ|ころも|||あぶなかった|||こ||まね|||だめ||| That WAS dangerous.

( 琴 葉 ) まっ マネ する 度胸 の ある やつ は い ない だ ろ う けど な こと|は||まね||どきょう||||||||||| Well, I doubt any kids at home have the guts to copy me.

( 結 衣 ) そんな こと 言っちゃ ダメ ! よい 子 は マネ し ちゃ ダメ だ から ね けつ|ころも|||いっちゃ|だめ||こ||まね|||だめ||| Don't say that!

( さっちゃ ん ) き ゃは は はっ それ で 次回 は 何 する ん だ ? ||||||||じかい||なん|||

( 結 衣 ) はい 次回 は ― けつ|ころも||じかい| Yes! Next episode...

私 が 踊り ます ! わたくし||おどり| I'm going to dance!

( 琴 葉 ) 面白い の か ? それ こと|は|おもしろい||| And that's supposed to be interesting?

( 結 衣 ) だ から そういう こと 言っちゃ ダメ だって ば ー ! けつ|ころも|||||いっちゃ|だめ|||- Come on, you can't say those things!