Kobayashi -san Chi no Maid Dragon (Miss Kobayashi 's Dragon Maid ) Episode 11
kobayashi||chi||maid|dragon|miss|kobayashi||dragon|maid|episode
( トール ) 今日 は 人 が いっぱい です ね
|きょう||じん||||
This place is full of people today.
( 小林 ( こば やし ) ) クリスマス が 終わったら もう 正月 か
こばやし|||くりすます||おわったら||しょうがつ|
The New Year's right after Christmas.
( カンナ カムイ ) 何 あれ ?
かんな||なん|
( 小林 ) 福引き だ ね ( カンナ ) やって み たい
こばやし|ふくびき|||かんな|||
It's a lottery.
( 小林 ) ん ー 券 が ない と な
こばやし||-|けん||||
Hmm, we'd need tickets.
( トール ) あり ます よ ( 小林 ) ん ?
||||こばやし|
Lottery Tickets
トール 様 魔法 ?
|さま|まほう
Lady Tohru, is that magic?
いいえ
No, I received them during my daily shopping here at the shopping district.
日頃 から 買い物 は この 商店 街 で し て いる ので
ひごろ||かいもの|||しょうてん|がい|||||
もらい まし た
な じん で ん なぁ
You've blended right in.
( 係員 ) はい 3 回 引け ます ね
かかりいん||かい|ひけ||
Okay, you get three turns.
( トール ) 特賞 は 温泉 旅行 です か ~
|とくしょう||おんせん|りょこう||
Grand Prize | Pair of Hot Springs Trip Tickets 1st Prize | Big Screen TV 2nd Prize | Cleaning Robot 3rd Prize | Warm Kotatsu
温泉
おんせん
Hot springs.
いい です ね ~ 温泉
|||おんせん
温泉 当て ます !
おんせん|あて|
I'll land the hot springs!
魔法 は 使う な よ ( トール ) 分かって ます
まほう||つかう||||わかって|
Don't use magic.
( 係員 ) 参加 賞 の ポケット ティッシュ で ~ す
かかりいん|さんか|しょう||ぽけっと|てぃっしゅ||
Here's your consolation prize. Pocket tissues.
ティッシュ で ~ す
てぃっしゅ||
Here are your tissues.
最後 の 1 回 次 こそ 当て ます !
さいご||かい|つぎ||あて|
Last one! This time I'll win!
( カンナ ・ トール ) お ? ( 小林 ) ん ?
かんな|||こばやし|
Huh?
( 係員 ) おめでとう ござい ま ~ す !
かかりいん||||
Congratulations!
やった !
I did it!
3 等 寒い 冬 も これ で 安心
とう|さむい|ふゆ||||あんしん
Third prize! You'll be set for the cold winter with this.
あった か コタツ が 当たり まし た
||こたつ||あたり||
You've won a warm kotatsu.
( 小林 ・ カンナ ) お ~
こばやし|かんな|
Oh!
コタツ ?
こたつ
Kotatsu?
chu chu yeah !
please me !
chu chu yeah !
without you
あー ! なんて こと だ
些細 な 過ち だ
ささい||あやまち|
自分 の こと に
じぶん|||
タラ ラッタ ラッタ 手 焼く
たら|||て|やく
どうして 突然 ?
|とつぜん
逃げ切った って いい でしょ ?
にげきった|||
だけど なんだか 気まぐれ モード に なり
||きまぐれ|もーど||
そんな 気分 に なっちゃ っ て
|きぶん||||
始まり は そんな 風 で
はじまり|||かぜ|
つまり は らしく ない よう で
でも 今 じゃ 扉 開け て ほら
|いま||とびら|あけ||
声 が 聴 こえる よ さあ ! 行 こ う !
こえ||き||||ぎょう||
どこ へ でも
僕 は 君 の 翼 に なれる 勇気 が ある よ !
ぼく||きみ||つばさ|||ゆうき|||
( please stay with me )
どんな 試練 も 怖く ない その 魔法 が ある から
|しれん||こわく|||まほう|||
( なん てった って コングラッチュレーション ! )
初めて 出会う 世界 に
はじめて|であう|せかい|
花束 を 贈 ろ う
はなたば||おく||
( made in society )
ただ この 瞬間 結ばれる よ
||しゅんかん|むすばれる|
ちぐはぐ な コミュニケーション ?
||こみゅにけーしょん
でも 別に 構わ ない
|べつに|かまわ|
明日 から 平和 なら !
あした||へいわ|
chu chu yeah !
without you !
( 男性 社員 ) 山下 ( や まし た ) くん は ど っか 行く の ?
だんせい|しゃいん|やました||||||||いく|
Are you going anywhere, Yamashita-kun?
( 山下 ) 北海道 の 実家 に 帰り ます
やました|ほっかいどう||じっか||かえり|
Deadline
お土産 に 生 チョコレート 買って き ます ね
おみやげ||せい|ちょこれーと|かって|||
I'll buy you some nama chocolates as souvenirs.
( エルマ ) 生 チョコ
|せい|ちょこ
Nama chocolates...
( 滝谷 ( たき や ) 真 ( まこと ) ) 小林 さん は ? 実家 と か 帰る の ?
たきだに|||まこと||こばやし|||じっか|||かえる|
What about you, Kobayashi-san? Going home to your family?
いや 滝谷 くん は ?
|たきだに||
No. You?
俺 は 年 末 冬 コミ が ある から
おれ||とし|すえ|ふゆ|こみ|||
I have Winter Comiket at the end of the year.
あー
Aah.
( 電車 の 発車 ベル )
でんしゃ||はっしゃ|べる
( 女性 A ) もう 電車 出る よ ( 女性 B ) あ ッ ホント だ
じょせい|a||でんしゃ|でる||じょせい|b|||ほんと|
The train's leaving now.
( 女性 A ) よい お 年 を ( 女性 B ) よい お 年 を
じょせい|a|||とし||じょせい|b|||とし|
Happy New Year!
( 小林 ) 今年 は 色々 あった な ー
こばやし|ことし||いろいろ|||-
A lot of stuff happened this year.
ただ い ま ー
|||-
I'm home.
お かえり なさい ~
Welcome home.
お かえり ~
Welcome home.
( 小林 ) ハァ 今年 の 仕事 終わった ー !
こばやし||ことし||しごと|おわった|-
お 疲れ 様 で し た ~
|つかれ|さま|||
Well done.
コバヤシ もう 仕事 行か なく て いい ?
||しごと|いか|||
Kobayashi, do you have to go to work anymore?
( 小林 ) うん 3 日 まで 休み
こばやし||ひ||やすみ
Nope. I'm off until the third.
( カンナ ) お ~
かんな|
Oh!
( トール ) いつも お 忙しい ん です から ―
|||いそがしい|||
You're always so busy, so please take it easy over the holidays.
お 正月 くらい ゆっくり 休 ん で ください ね
|しょうがつ|||きゅう||||
( 小林 ) そう さ せ て もらう
こばやし|||||
I plan to.
ハァ 極楽 ー コタツ 当たって よかった な
|ごくらく|-|こたつ|あたって||
This is heaven. I'm glad we won the kotatsu.
です ね ( カンナ ) ん ~
||かんな|
Right?
そろそろ おせち の 仕込み も し ない と です ね
|||しこみ||||||
I need to start preparing the New Year's dishes soon.
餅 つき と そば 打ち の 道具 も 借り て き まし た し
もち||||うち||どうぐ||かり|||||
I even borrowed the tools to pound mochi and soba.
そんな 本格 的 に や ん なく て も いい よ
|ほんかく|てき||||||||
You don't have to go that all-out.
季節 の 行事 を きちんと 取り仕切る の は
きせつ||ぎょうじ|||とりしきる||
It's a maid's responsibility to take charge and make sure
メイド の 務め です から
||つとめ||
the seasonal events are carried out.
( 小林 ) ふ ふ あ ッ
こばやし||||
もし かして お トイレ です か ?
|||といれ||
Oh, do you need to use the restroom?
めん どくさい
It's such a pain.
トール メイド だ ろ 代わり に 行って こい
||||かわり||おこなって|
Tohru, you're a maid. Go for me.
え ~
Huh?
しょうがない 行く か ー
|いく||-
Oh well, guess I'll go.
あ 小林 さん 炊飯 器 の スイッチ お 願い し ます
|こばやし||すいはん|うつわ||すいっち||ねがい||
Oh, Miss Kobayashi, could you hit the switch on the rice cooker?
( カンナ ) リモコン 取って ~
かんな|りもこん|とって
Pass the remote.
( 小林 ) え …
こばやし|
Huh?
( ファフニール ) 何 を し て いる ?
|なん||||
What are you doing?
ああ 正月 用 の カレー で ヤンス
|しょうがつ|よう||かれー||
Mild Honey Curry
これ は … ん ?
Is it—
甘口 で ヤンス
あまくち||
( ファフニール ) うん
( TV の 声 A ) 新春 かくし芸 トーナメント は 1 月 3 日
tv||こえ|a|しんしゅん|かくしげい|とーなめんと||つき|ひ
The New Year's parlor trick tournament will be on January 3rd.
豪華 ゲスト に よる 競演 乱舞 乞 う ご 期待 !
ごうか|げすと|||きょうえん|らんぶ|きつ|||きたい
You can look forward to several outstanding guests performing in our competition!
( トール ・ カンナ ・ 小林 ) ハァ ~
|かんな|こばやし|
豪華 ゲスト に よる 競演 乱舞 乞 う ご 期待 !
ごうか|げすと|||きょうえん|らんぶ|きつ|||きたい
( トール ) ハァ ~
Our huge New Year's bargain sale starts soon! Doors open at 6:30AM on the 1st!
( TV の 声 B ) 初売り 大 バーゲン 開催
tv||こえ|b|はつうり|だい|ばーげん|かいさい
( TV の 声 B ) 初売り 大 バーゲン 開催
tv||こえ|b|はつうり|だい|ばーげん|かいさい
元日 朝 6 時 半 から …
がんじつ|あさ|じ|はん|
( トール ) は あ ッ !
( カンナ ) ん ( トール ) は ッ
かんな||||
( カンナ ) ん ( トール ) は ッ
かんな||||
年越し そば は 明日 食べる 直前 に 打て ば いい です か ね
としこし|||あした|たべる|ちょくぜん||うて|||||
So I can just pound the New Year's soba tomorrow before we eat it, then?
トール 色々 大変 じゃ ない ?
|いろいろ|たいへん||
Tohru, isn't this a lot of work for you?
いえ メイド と して 当然 の 務め です
||||とうぜん||つとめ|
No, these are my natural duties as a maid.
ん ~ でも 何 か 忘れ てる よう な 気 が し ます けど …
||なん||わすれ||||き||||
Hmm, but I feel like we're forgetting something.
( 玄関 チャイム )
げんかん|ちゃいむ
あ お 客 様 です
||きゃく|さま|
Oh, a guest.
( 玄関 チャイム )
げんかん|ちゃいむ
誰 だ ろ う ね ( カンナ ) ん ~
だれ|||||かんな|
Who could it be?
誰 でしょ う ね ~
だれ|||
Who indeed?
( 笹木 部 ( さ さき べ ) ) トール ちゃん こんにち は ~
ささき|ぶ|||||||
Tohru-chan, good afternoon!
( 小林 ・ トール ) ん ?
こばやし||
トール 呼 ん でる よ
|よ|||
Tohru, they're calling for you.
しょうがない です ね ~
Well, if I have to...
は いはい は ~ い
Yes, yes. Hello?
ああ 笹 木部 さん
|ささ|きべ|
Oh, Miss Sasakibe.
( 笹木 部 ) こんにちは
ささき|ぶ|
Good afternoon.
あの ~ 栗 きん と ん 作り すぎ ちゃ った の
|くり||||つくり||||
Umm, I made too much candied sweet potatoes with chestnuts.
よかったら どうぞ
Have some if you'd like.
栗 きん と ん は 作って なかった です ね ~
くり|||||つくって|||
Well, we didn't make any of those.
ありがとう ござい ます
Thank you very much!
あ ッ ちょっと 待って ください ね
|||まって||
Oh, hold on one moment, please.
うち で つい た お 餅 です
|||||もち|
Here's some mochi we pounded.
冷凍 庫 に 入れ て おけ ば カビ も 生え ませ ん
れいとう|こ||いれ||||かび||はえ||
う わ ぁ ありがとう
Oh, thanks!
ご 苦労 さん ( トール ) いいえ
|くろう|||
Good job.
ハァ ~
( 玄関 チャイム )
げんかん|ちゃいむ
ん …
は いはい は ~ い
Yes, yes. Hello?
あ ~ 谷 菜 ( や な ) さん こんにちは
|たに|な||||
Oh, Mr. Yana. Good afternoon.
( 谷 菜 ) 実家 から ミカン が いっぱい 届 い た ん だ
たに|な|じっか||みかん|||とどけ||||
I got a lot of mandarin oranges from my home. Have some. They're sweet.
食べ て よ 甘い よ
たべ|||あまい|
こんなに たくさん ありがとう ござい ます
This many? Thank you very much!
ちょっと 待って ください ね お 餅 持って って ください
|まって||||もち|もって||
ご 苦労 さん ( トール ) いえ
|くろう|||
Good job.
どう し た ?
What is it?
たぶん この 流れ から いく と きっと また 入った 途端 に … !
||ながれ||||||はいった|とたん|
Going by the pattern thus far, as soon as I climb under again...
ほ ッ
では
Well, then...
ハァ ~
( 玄関 チャイム ) ( トール ) ん …
げんかん|ちゃいむ||
曽根 ( そ ね ) さん これ 鶏 です か ?
そね|||||にわとり||
Mr. Sone. Is this a rooster?
( 曽根 ) そう 来年 の 干支
そね||らいねん||えと
Yes, next year's animal.
ありがとう ござい ます いい です ね ~ 鶏
||||||にわとり
Thank you very much.
早速 飾ら せ て いただき ます
さっそく|かざら||||
I'll put it on display right away.
これ うち で つい た お 餅 です どうぞ
||||||もち||
Here's some of the mochi we made. Have some.
( カンナ ) もちゃ もちゃ
かんな||
Nyom, nyom...
( 小林 ) もっちゃ もっちゃ
こばやし||
Nyom, nyom...
何度 も ご 苦労 さん
なんど|||くろう|
Good job again.
いえ 曽根 さん から これ い ただい ちゃ い まし た
|そね|||||||||
Well, we received this from Mr. Sone.
( カンナ ) 鶏 ( 小林 ) お ー 干支 か
かんな|にわとり|こばやし||-|えと|
Rooster!
( カンナ ) エト って 何 ?
かんな|||なん
What's a zodiac animal?
( 小林 ) 干支 って いう の は 12 の 動物 で ―
こばやし|えと||||||どうぶつ|
There are twelve animals in the Chinese zodiac.
子 丑 寅 …
こ|うし|とら
Rat, Ox, Tiger...
あれ ? 何 だ っけ ?
|なん||
Uh, what else?
( トール ) 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌 亥 です
|う|たつ|み|うま|み|さる|とり|いぬ|い|
Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Ram,
呪文 ? ( 小林 ) よく 知って る ね
じゅもん|こばやし||しって||
Is that a spell?
お 正月 に 関し て ネット で 色々 調べ たら 出 て き た ので
|しょうがつ||かんし||ねっと||いろいろ|しらべ||だ||||
It came up when I was searching the net for all things New Year.
でも 納得 いか ない ん です ( 小林 ) 何 が ?
|なっとく|||||こばやし|なん|
But I still can't accept it.
( トール ) だって この 12 の 動物 が 決まる いきさつ が ―
||||どうぶつ||きまる||
Well, they say the order of the animals was decided by who
元旦 の 朝 神 の 所 に 来 た 早い 者 順 だって いう じゃ ない です か
がんたん||あさ|かみ||しょ||らい||はやい|もの|じゅん||||||
( 小林 ) あー あった ね そんな 話
こばやし|||||はなし
Oh, yeah, there is that story.
牛 に 乗っかって た ネズミ が 1 番 を か っ さらった と か
うし||のっかって||ねずみ||ばん||||||
God
この 話 の どこ が 納得 いか ない わけ ?
|はなし||||なっとく|||
What is it that you can't you accept?
( トール ) はい ここ で ストップ
||||すとっぷ
Okay, stop right there!
ドラゴン が 牛 と か 虎 と か まして や ウサギ の 後 って ―
||うし|||とら|||||うさぎ||あと|
It's impossible for a dragon to come after an Ox or Tiger, let alone a Rabbit!
あり え ない じゃ ない です か ! まったく 納得 いき ませ ん
||||||||なっとく|||
まあ お 話 だ から さ
||はなし|||
Well, it's just a story.
あ この ミカン 甘い です ね
||みかん|あまい||
はむ ッ
( 小林 ) トール ( トール ) はい
こばやし|||
Tohru.
まあ その …
Well, umm...
近所 付き合い と か 色々 もろもろ ―
きんじょ|つきあい|||いろいろ|
For getting along with the neighbors, and everything else you've done...
ありがとう
Thank you.
ありがとう ござい ます
Thank you very much.
う ~ ん
小林 さん の 味 が し ます ( 小林 ) し ね ー よ
こばやし|||あじ||||こばやし|||-|
( トール ) あ ッ そうです
|||そう です
Oh, right!
何 か 忘れ てる と 思った ん です
なん||わすれ|||おもった||
I thought I was forgetting something.
どうぞ
Here.
( 小林 ) 年賀 状 ?
こばやし|ねんが|じょう
New Year's Cards?
( トール ) は い 買って おき まし た
|||かって|||
Yes. I bought them.
( 小林 ) もう 何 年 も 書 い て ない な
こばやし||なん|とし||しょ||||
I haven't written one of these in years.
うん
( エルマ の 息 )
||いき
( 子供 たち の 拍手 と 歓声 )
こども|||はくしゅ||かんせい
Candy Grab
( 女性 司会 者 ) 初 出場 いかが で し た か ?
じょせい|しかい|もの|はつ|しゅつじょう|||||
How do you feel about your first performance on the show?
( 女性 アイドル ) はい あの ~\ N 歌詞 忘れ ない よう に …
じょせい|あいどる|||n|かし|わすれ|||
Well, I wrote my lyrics down on my hand so I wouldn't forget them,
商店 街 の お そば 屋 さん に コツ を 教え て もらった ん です
しょうてん|がい||||や|||こつ||おしえ||||
I had the noodle shop owner in the shopping district teach me the trick.
( 女性 アイドル ) はい あの ~\ N 歌詞 忘れ ない よう に …
じょせい|あいどる|||n|かし|わすれ|||
商店 街 の お そば 屋 さん に コツ を 教え て もらった ん です
しょうてん|がい||||や|||こつ||おしえ||||
へ ー ( カンナ ) コバヤシ
|-|かんな|
Wow.
着物 着せ て
きもの|ちゃくせ|
Put my kimono on.
( 小林 ) 着物 ?
こばやし|きもの
A kimono?
( トール ) 才 川 ( さ いか わ ) さん と 初詣 に 行く 約束 を し た そう です
|さい|かわ||||||はつもうで||いく|やくそく|||||
Apparently she promised to join Miss Saikawa on her first shrine visit.
“ 一緒 に 着物 着よ う ” って 貸し て くれ た
いっしょ||きもの|きよ|||かし|||
She lent me a kimono so we can wear them together.
着物 か
きもの|
A kimono, huh?
苦しく ない ? ( カンナ ) うん
くるしく||かんな|
It's not too tight?
( 小林 ) よし 出来上がり
こばやし||できあがり
All right, all done.
( カンナ ) お ~
かんな|
Oh!
小林 さん すごい ! 手品 みたい です
こばやし|||てじな||
Incredible, Miss Kobayashi. That's like a magic trick.
昔 母親 に 教え て もらった ん だ
むかし|ははおや||おしえ||||
A long time ago my mother taught me the trick.
いい です ね ~\ N かわいい です ね ~
|||n|||
Nice. It looks cute.
( 小林 ) ん ? じゃあ トール も 着 て みる かい ?
こばやし|||||ちゃく|||
え ?
Huh?
( トール ) ふ ッ ふ ふ
私 の 着物 丈 が 合って よかった よ
わたくし||きもの|たけ||あって||
I'm glad my kimono fits you.
着物 だ と 胸 も 調整 でき ます もん ね
きもの|||むね||ちょうせい||||
With a kimono, you can adjust the size for the chest, too!
そ だ ね
Yeah.
( トール ) ここ 数 日 コタツ の 誘惑 に 負け っぱなし で し た が ―
||すう|ひ|こたつ||ゆうわく||まけ|||||
These past few days we've been losing to the temptation of the kotatsu,
たまに は 外 に 出る の も いい です よ ね ( 小林 ) うん
||がい||でる|||||||こばやし|
but going outside for a change is nice.
新鮮 な 空気 だ ( カンナ ) は ~
しんせん||くうき||かんな|
ちょっと 寒い
|さむい
It's a little cold.
( 才 川 リコ ) カンナ さ ~ ん
さい|かわ||かんな||
Kanna-san!
( カンナ ) 才 川
かんな|さい|かわ
Saikawa.
( 才 川 ) かわいい !
さい|かわ|
So cute!
は ッ
あった か ~\ N ( 才 川 ) ぼ ッ
||n|さい|かわ||
Warm.
ぼ へ ええ ぇぇ ~ ! !
( ケツァルコアトル ) おや 来 て た ん だ
||らい||||
Oh, you're here, too?
何で いる ん です か ? ( エルマ ) い ちゃ 悪い か ?
なんで||||||||わるい|
Why are you here?
( ルコア ) エルマ くん と は そこ で 会って ね
|||||||あって|
I ran into Elma over there.
( エルマ ) ここ に 色々 珍しい 食べ物 が ある と 聞い た ん だ
|||いろいろ|めずらしい|たべもの||||ききい|||
I heard you could eat lots of unusual food here.
( 小林 ) ルコア さん その 着物 は いったい …
こばやし||||きもの||
Lucoa-san, what's with your kimono?
( 真 ケ 土 ( ま が つち ) 翔 太 ( しょ うた ) ) う ~
まこと||つち||||と|ふと|||
Well, it is New Year's.
( 小林 ) ルコア さん その 着物 は いったい …
こばやし||||きもの||
( 真 ケ 土 ( ま が つち ) 翔 太 ( しょ うた ) ) う ~
まこと||つち||||と|ふと|||
( 真 ケ 土 ( ま が つち ) 翔 太 ( しょ うた ) ) う ~
まこと||つち||||と|ふと|||
( ルコア ) お 正月 だ から ね トラディショナル に きめ て み た よ
||しょうがつ||||||||||
( ルコア ) お 正月 だ から ね トラディショナル に きめ て み た よ
||しょうがつ||||||||||
( ルコア ) お 正月 だ から ね トラディショナル に きめ て み た よ
||しょうがつ||||||||||
I wanted to go traditional.
ぐう う
( ルコア ) お 正月 だ から ね トラディショナル に きめ て み た よ
||しょうがつ||||||||||
や やめろ
S-Stop it!
や やめろ
あなた の トラディショナル は どう なって る ん です か
あなた の トラディショナル は どう なって る ん です か
( 小林 ) ん ?
こばやし|
や あ 小林 さん
||こばやし|
Hey, Kobayashi-san.
お ~ ファフニール さん 似合って る じゃ ない です か
|||にあって|||||
Oh, that looks good on you, Mr. Fafnir.
そう だ よ ね ( ファフニール ) ふん
Yeah, it does.
( エルマ ) 早く 行く ぞ 甘酒 が なくなる
|はやく|いく||あまざけ||
Let's hurry! Before the amazake's gone!
じゃあ 行 こ う か ( トール ) はい !
|ぎょう|||||
Well, shall we go?
え へ ッ
( 除夜 の 鐘 の 音 )
じょや||かね||おと
( エルマ ) う う ~ 甘 ~
|||あま
1 Cup 100 yen
懐かしい 味 だ ね ( 小林 ) そう なん です か ?
なつかしい|あじ|||こばやし||||
It's a nostalgic flavor.
( ルコア ) うん こんな 感じ の よく 飲 ん で た よ
|||かんじ|||いん||||
Yeah. I used to drink something like this often.
昔 を 思い出す ね
むかし||おもいだす|
It takes me back.
ああ 酔っ払った せい で 妹 を …\ N ( ルコア ) わ あ あ あ ~
|よっぱらった|||いもうと||n|||||
( カンナ ) お ~
かんな|
お守り きれい ね ( カンナ ) うん
おもり|||かんな|
( 才 川 ) ねえ カンナ さん お そろい で 買わ ない ?
さい|かわ||かんな|||||かわ|
Hey, Kanna-san. Want to buy matching ones?
( カンナ ) お そろい ? ( 才 川 ) ええ !
かんな|||さい|かわ|
Matching?
この え え 縁 結び と か
|||えん|むすび||
Relationships
お守り です か ( 小林 ) ん ?
おもり|||こばやし|
A charm, huh?
欲しい の ?
ほしい|
You want one?
( 才 川 ) 学業 御 守 ( カンナ ) む ふ ~
さい|かわ|がくぎょう|ご|しゅ|かんな||
An academics charm...
私 が 作った 方 が よほど 効く の に
わたくし||つくった|かた|||きく||
One I made would work way better.
翔 太 くん は お守り いら ない の かい ?
と|ふと|||おもり||||
You don't need any charms, Shouta?
僕 は 魔法使い の 家系 だ 自分 の 願い は 自分 で 叶える
ぼく||まほうつかい||かけい||じぶん||ねがい||じぶん||かなえる
I'm from a family of mages.
う お ッ ( ルコア ) かわいい ね ~
あ ッ は は は ( 翔 太 ) や ッ やめろ
|||||と|ふと|||
破魔矢 買った ん です か ?
はまや|かった|||
新しい 呪い の 研究 に 使える かも しれ ん
あたらしい|まじない||けんきゅう||つかえる|||
It might be useful for researching new curses.
( 小林 ) コミケ どう だった ?
こばやし|||
How'd Comiket go?
おかげ さま で 完売 だった よ
|||かんばい||
Thanks, we sold out.
相変わらず 人気 だ ね
あいかわらず|にんき||
You're as popular as ever, huh.
( 滝谷 ) ファフ くん の 「 呪い アン ソロ 2 ( ツー ) 」 は ―
たきだに||||まじない||そろ||
Looks like Faf-kun's "Curse Anthology 2" didn't sell any though.
売れ なかった みたい だ けど
うれ||||
夏 売れ なかった のに 「 2 」 出し た ん だ
なつ|うれ|||だし|||
He produced a second after the first didn't sell this summer?
( エルマ ) 小林 さ ~ ん ( 小林 ・ 滝谷 ) ん ?
|こばやし|||こばやし|たきだに|
あれ は 何 だ ?
||なん|
What's that?
ジョー ジー さん 大吉 だ
|||だいきち|
Georgie, you got great blessing!
( ジョー ジー ) まあ メイド の 身 に は 過ぎ たる 幸福
|||||み|||すぎ||こうふく
It's a blessing too great for a maid. You should have it, young lady.
これ は ぜひ お 嬢 様 に
||||じょう|さま|
いい の よ それ は お 姉 ちゃ …\ N ジョー ジー の 大吉 だ も の
||||||あね||n||||だいきち|||
I'm fine. It's your luck, Sis—... Georgie.
( トール ) 小林 さん 見 て ください 私 の おみくじ
|こばやし||み|||わたくし||
Miss Kobayashi, look! My fortune!
え ? どれ ?
Fortune Telling Number Twelve Great Curse
Luck
大 凶 … 初めて 見 た
だい|きょう|はじめて|み|
どういう 意味 な ん です ?
|いみ|||
What does it mean?
( 小林 ) 願い 事 難しい
こばやし|ねがい|こと|むずかしい
Your wishes will prove difficult.
待ち 人 来る
まち|じん|くる
The one you wait for will come.
失せ 物 見つから ず
しっせ|ぶつ|みつから|
That which you've lost, won't be found.
よく 分か ん ない けど 大 凶 っぽい
|わか||||だい|きょう|
I don't really get, but it sounds like a great curse.
もう あと は よく なる 一方 って 感じ かな
|||||いっぽう||かんじ|
Though I guess it also means things'll only get better from here.
やった ~ !
Yay!
( 女性 C ) ち ょ もう すぐ じゃ ね ? ( 小林 ・ トール ) ん ?
じょせい|c|||||||こばやし||
Hey, isn't it almost time?
( 女性 D ) え ッ マジ ? ( 女性 C ) マジマジ
じょせい|d||||じょせい|c|
Huh? Seriously?
どう し た ん でしょ う ?
I wonder what's going on.
( 小林 ) あー もう すぐ 今年 が 終わる ん だ
こばやし||||ことし||おわる||
Saturday, December 31st
あっという間 だ な 時 が 経つ の は
あっというま|||じ||たつ||
Time sure flew by, didn't it?
( 参拝 客 たち ) 13 12 11 10 …
さんぱい|きゃく|
Thirteen, twelve,
9 8 7 6 …
5 4 3 2 …
five,
1 !
one!
( 参拝 客 たち の 拍手 と 歓声 )
さんぱい|きゃく|||はくしゅ||かんせい
トール ( トール ) ん ?
Tohru.
あけ まして おめでとう
Happy New Year.
あけ まして おめでとう ございます
Happy New Year to you, too!
( 才 川 の くしゃみ )
さい|かわ||
お 嬢 様 大丈夫 です か ? ( 才 川 ) ちょっと 冷え た みたい
|じょう|さま|だいじょうぶ|||さい|かわ||ひえ||
Young lady, are you all right?
( カンナ ) コバヤシ 才 川 うち に 呼 ん で いい ?
かんな||さい|かわ|||よ|||
Kobayashi, can I invite Saikawa over?
( 小林 ) え ? ( カンナ ) コタツ あったかい から
こばやし||かんな|こたつ||
Since it's warm under the kotatsu.
せっかく な の で 皆さん を お 招き する の は どう でしょ う ?
||||みなさん|||まねき||||||
Why don't we take this chance to invite everyone over?
おせち も たくさん あり ます し
We have plenty of food, too.
( 小林 ) うん 翔 太 くん と 才 川 さん ち に は 連絡 入れ と こ う か
こばやし||と|ふと|||さい|かわ|||||れんらく|いれ||||
Sure. We should let Saikawa-san's and Shouta-kun's families know.
( トール ) で は 皆さん 行き ま しょ う !
|||みなさん|いき|||
Well then, everyone, let's go!
皆 さ ~ ん お 雑煮 で ~ す !
みな||||ぞうに||
Here's the ozouni soup, everyone.
( エルマ ) 何 だ ? これ は お前 が 作った の か ?
|なん||||おまえ||つくった||
What's this? Did you make this?
嫌 なら 食べ なく て も いい ん です よ
いや||たべ|||||||
You don't have to eat it if you don't want to.
( 小林 ) 餅 は トール と カンナ が つい た ん だ
こばやし|もち||||かんな|||||
Tohru and Kanna made the mochi.
本格 的 だ ね
ほんかく|てき||
You went all out.
まあ せっかく 作った ん だ し 食べ て やる
||つくった||||たべ||
Well, since you made it, I'll eat it for you.
いただく よ
Thanks for the food.
( エルマ ) う ッ
うま ~ い
It's good!
小林 さん の ご 実家 の 味 を 教え て いただき まし た
こばやし||||じっか||あじ||おしえ||||
I learned the seasoning from Miss Kobayashi's family.
甘口 で は ない の だ な
あまくち||||||
It's not mild, huh?
( トール ) 後 で 甘い お しるこ も 作り ます
|あと||あまい||||つくり|
I'll make some sweet red bean soup later, too.
トール ( トール ) ん ?
Tohru.
( 小林 ) これ 何 の 肉 ?
こばやし||なん||にく
( トール ) 小林 さん だけ 特別 です !
|こばやし|||とくべつ|
You get a special treat, Miss Kobayashi!
( 小林 ) しっぽ は 入れる な と あれほど 言った はず だ けど
こばやし|||いれる||||いった|||
I've told you countless times not to put in your tail.
( トール ) そろそろ いい じゃ ない です か
But it's about time you tried it, isn't it?
新しい 年 に なった こと です し
あたらしい|とし|||||
It's a new year after all.
来年 も 再来年 も ずっと 無理
らいねん||さらいねん|||むり
It still won't happen next year or the year after.
え ~
Eh?
いい から 入 ん な
||はい||
Just climb in with us.
はい !
Okay.
や っぱ コタツ が 一 番 です ね
||こたつ||ひと|ばん||
The kotatsu's the best.
( 滝谷 ) いい よ ね コタツ うち でも 買 お っか
たきだに||||こたつ|||か||
Kotatsus are nice. Maybe we'll buy one, too.
( ファフニール ) ふん 好き に しろ
||すき||
あ ッ
Oh!
お ~
カンナ さん と 一緒 に 初 日の出 が 見 られる なんて いい 年 に なり そう
かんな|||いっしょ||はつ|ひので||み||||とし|||
I got to see the first sunrise of the year with Kanna-san, so this should be a good year.
ただ の 日の出 で は ない か
||ひので||||
It's just a sunrise.
初 日の出 は おめでたい ん だ よ
はつ|ひので|||||
The first sunrise of the year is special.
( 翔 太 と ルコア の あくび )
と|ふと||||
昇った ね ー
のぼった||-
There it goes.
( トール ) はい
Yes.
( 男性 アナウンサー ) さあ 毎年 1 月 2 日
だんせい|あなうんさー||まいとし|つき|ひ
- January 2nd -
恒例 の 東京 湾 駅伝
こうれい||とうきょう|わん|えきでん
I want to watch anime.
恒例 の 東京 湾 駅伝
こうれい||とうきょう|わん|えきでん
アニメ 見 たい
あにめ|み|
長浦 ( な が う ら ) まで の 今日 の レース を 制 する の は ―
ながうら|||||||きょう||れーす||せい|||
That's on break until the new year's over.
正月 の 間 は お 休み だ ね
しょうがつ||あいだ|||やすみ||
え ~
Eh?
どの チーム でしょう か ?
|ちーむ||
どの チーム でしょう か ?
|ちーむ||
Well, I understand how you feel.
どの チーム でしょう か ?
|ちーむ||
まあ 気持ち は 分かる
|きもち||わかる
まあ 気持ち は 分かる
|きもち||わかる
トール 拾って よ ー
|ひろって||-
Tohru, pick it up.
今 ちょっと 手 が 離せ ない んで
いま||て||はなせ||
I can't step away right now.
何 だ ? それ
なん||
What do you mean?
小林 さん の が 近い じゃ ない です か
こばやし||||ちかい||||
It's closer to you, isn't it?
( 小林 ) う … ぬ ぬ ぬ ぬ …
こばやし|||||
ぬ ッ
よ ッ
あー しょうがない
Aah, fine.
( 男性 アナウンサー ) さあ 東京 湾 駅伝 本日 1 月 3 日
だんせい|あなうんさー||とうきょう|わん|えきでん|ほんじつ|つき|ひ
Now, today's Tokyo Bay Ekiden, on January 3rd.
優勝 争い は 2 チーム に 絞ら れ て き まし た
ゆうしょう|あらそい||ちーむ||しぼら|||||
The contenders for the win have been narrowed down to two teams!
優勝 争い は 2 チーム に 絞ら れ て き まし た
ゆうしょう|あらそい||ちーむ||しぼら|||||
この 人 たち 昨日 と 同じ とこ 走って る ん です か ?
|じん||きのう||おなじ||はしって||||
この 人 たち 昨日 と 同じ とこ 走って る ん です か ?
|じん||きのう||おなじ||はしって||||
いや 今日 は 長浦 から 戻って くる
|きょう||ながうら||もどって|
No, today they're running back from Nagaura.
つま ん ない
Boring.
何 か ゲーム でも し ます か ?
なん||げーむ||||
Want to play a game?
( カンナ ) う うん 宿題 やる
かんな|||しゅくだい|
I'll do my homework.
( トール ・ 小林 ) 宿題 ?
|こばやし|しゅくだい
( 小林 ) 書き初め か
こばやし|かきぞめ|
First writing of the year, huh?
( カンナ ) うん ( トール ) 何 書く ん です か ?
かんな|||なん|かく|||
Mhmm.
何でも いい の
なんでも||
Anything works.
コ …
Ko...
タ …
...ta...
ツ
コタツ か ( カンナ ) む ふ ~
|こたつ||かんな||
面白 そう です ね
おもしろ|||
Looks fun.
トール 様 も ( トール ) いい ん です か ?
|さま||||||
Lady Tohru, you, too.
( カンナ ) うん ( トール ) じゃあ
かんな|||
Okay!
( 携帯 の バイブ 音 ) ( 小林 ) ん ?
けいたい|||おと|こばやし|
あ ッ
何 を 書き ま しょ う か ね ~
なん||かき|||||
What should I write?
好き な もの と か ?
すき||||
Something you like?
( 小林 ) もしもし
こばやし|
Hello?
トール 様 ? ( トール ) あ ッ は い
|さま|||||
Lady Tohru?
( 小林 ) お 母さん ?
こばやし||かあさん
Mom?
( 小林 の 母 ) あけ まして おめでとう
こばやし||はは|||
( 小林 ) あ ッ おめでとう
こばやし|||
Oh, Happy New Year.
( 小林 の 母 ) 年賀 状 今日 届 い た わ よ
こばやし||はは|ねんが|じょう|きょう|とどけ||||
I got your New Year's card today.
あー 元日 に は 間に合わ なかった か
|がんじつ|||まにあわ||
Oh, I guess it didn't make it for the 1st, huh?
( 小林 の 母 ) 年賀 状 なんて 初めて ね
こばやし||はは|ねんが|じょう||はじめて|
It's the first time you've ever sent a card.
( 小林 ) うん みんな 元気 ?
こばやし|||げんき
Yeah. Everyone doing all right?
( 小林 の 母 ) 元気 元気
こばやし||はは|げんき|げんき
We're well, we're well.
( カンナ ) あ ~ !
かんな|
( トール ) ああ ッ はみ出し ちゃ い まし た
|||はみだし||||
トール 様 ドンマイ
|さま|
Lady Tohru, don't worry.
( 小林 の 母 ) にぎやか ね
こばやし||はは||
What do I do?!
トール 様 ドンマイ
|さま|
( 小林 の 母 ) にぎやか ね
こばやし||はは||
( 小林 の 母 ) にぎやか ね
こばやし||はは||
( トール ) あ ~ どう し ま しょ う
( トール ) あ ~ どう し ま しょ う
I have some friends over.
( 小林 ) 友達 が 来 てる ん だ
こばやし|ともだち||らい|||
( トール ) あ ~ どう し ま しょ う
( 小林 の 母 ) 楽しく やって る の ね
こばやし||はは|たのしく||||
So you're having fun, then?
( カンナ ) そのまま いって 大丈夫
かんな|||だいじょうぶ
( カンナ ) そのまま いって 大丈夫
かんな|||だいじょうぶ
( トール ) よ ~ し 書き ます よ
|||かき||
All right, here I go.
( トール ) よ ~ し 書き ます よ
|||かき||
Yeah.
( 小林 ) うん
こばやし|
また 電話 する よ みんな に よろしく
|でんわ|||||
I'll call again sometime.
うん じゃ
Yeah. Later.
書け た ね ー ( トール ) はい !
かけ|||-||
You wrote it.
あ 電話 どなた です ?
|でんわ||
Who was on the phone?
母親 ( トール ) え ?
ははおや||
My mom.
家族 みんな 元気 だって さ
かぞく||げんき||
She said all my folks are doing well.
( トール ) そうです か
|そう です|
I see.
あー あ 正月 も 終わり か ー
||しょうがつ||おわり||-
小林 さん は お 正月 な のに 家族 と 会わ ない ん です か ?
こばやし||||しょうがつ|||かぞく||あわ||||
Miss Kobayashi, you weren't going to see your family even for New Year's?
( 小林 ) ん ー ?
こばやし||-
Hmm.
毎年 正月 は 1 年 の 疲れ を 寝 溜 め で 解消 し て た から ね ー
まいとし|しょうがつ||とし||つかれ||ね|たま|||かいしょう||||||-
Every year, I spend New Year's sleeping off the year's fatigue.
別に 家族 と 仲 悪い って わけ じゃ ない
べつに|かぞく||なか|わるい||||
It's not like I'm on bad terms with my family.
電話 で は 時々 話し てる し
でんわ|||ときどき|はなし||
Occasionally we chat on the phone.
そういう もの です か 人間 の 家族 と いう の は
||||にんげん||かぞく||||
Is that how it is with human families?
( 小林 ) 人 それぞれ だ と 思う けど
こばやし|じん||||おもう|
I think it's different for everyone.
私 の 場合 は もう こっち で の 暮らし が
わたくし||ばあい||||||くらし|
In my case, living over here's the life I've grown used to.
自分 の 生活 に なって る って こと かな
じぶん||せいかつ||||||
分かる 気 が し ます
わかる|き|||
I think I understand.
トール は ? 帰 ろ う と 思え ば 帰れ る ん でしょ ?
||かえ||||おもえ||かえれ|||
What about you?
会い に 行か ない の ?
あい||いか||
You're not going to go see them?
ん ?
ここ で の 小林 さん と の 暮らし が 私 の 生活 です から
|||こばやし||||くらし||わたくし||せいかつ||
Living here with you is my life now, Miss Kobayashi.
( 小林 ) うん
こばやし|
Yeah.
( トール ・ 小林 ) お ~ !
|こばやし|
Oh!
きれい に 落ち て 入り まし た ね ! ( 小林 ) うん 落ち …
||おち||はいり||||こばやし||おち
It went in nicely that time.
あ ッ
( カンナ ) オトシダマ ?
かんな|
New Year's money?
すっかり 忘れ て た よ
|わすれ|||
I completely forgot.
( トール ) お年玉 ( 小林 ) ん ?
|おとしだま|こばやし|
New Year's money?
初めて もらい まし た ( カンナ ) 私 も
はじめて||||かんな|わたくし|
It's my first time receiving any.
私 も 初めて あげ た よ
わたくし||はじめて|||
It's my first time giving any, as well.
じゃ いって き ます
Well, I'm off.
( トール ・ カンナ ) いって ら っ し ゃ ~ い
|かんな||||||
いい 初夢 を 見る ぞ !
|はつゆめ||みる|
I'm gonna have a good first dream.
一 富士 ルコア ! ( 翔 太 ) う わ ぁ
ひと|ふじ||と|ふと|||
One, Fuji Lucoa!
二 鷹 ルコア ! ( 翔 太 ) う わ ぁ
ふた|たか||と|ふと|||
Two, Hawk Lucoa!
三 なす び ルコア ! ( 翔 太 ) は ッ
みっ||||と|ふと||
Three, Eggplant Lucoa!
あ は は あ は は …\ N ( 翔 太 ) やめろ ~ ! !
||||||n|と|ふと|
Stop it!
は ッ
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
イシュカン ・ コミュニケーション
|こみゅにけーしょん
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
マジ チョロ ・ イマジネーション
劣等 種 だって いい ん です !
れっとう|しゅ||||
誠心誠意 尽くし ます
せいしんせいい|つくし|
いつ だって 一緒 に い て
||いっしょ|||
仲良く なって 遊び たい
なかよく||あそび|
甘く て 満たさ れ て いく 、 なんという 幸福 …
あまく||みたさ|||||こうふく
おかわり だ !
寄り添って も いい ん だ よ 、 こっち へ おいで
よりそって||||||||
触れあ お う よ
ふれあ|||
なんで ルール は きゅうくつ ?
|るーる||
胸 が 締まっちゃ う ね
むね||しまっちゃ||
下等 で 愚か な 価値 観
かとう||おろか||かち|かん
駄目 って 決定 する
だめ||けってい|
倫理 なんて いり ませ ん よ …
りんり|||||
あ ~ 殲滅 し たい !
|せんめつ||
Let ' s イシュカン ・ コミュニケーション !
let|||こみゅにけーしょん
強い 気持ち は 世界 も 超える
つよい|きもち||せかい||こえる
こんな 一 週間 なんて
|ひと|しゅうかん|
どう でしょ う ?
永遠 なんか より 尊い 時間
えいえん|||とうとい|じかん
過去 も 未来 も どう だって いい
かこ||みらい||||
ここ に いる コト が ! ここ に いる ヒト が !
||||||||ひと|
大好き ! !
だいすき
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
イシュカン ・\ N コミュニケーション
|n|こみゅにけーしょん
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
マジ チョロ ・\ N イマジネーション
||n|
ジョー シキ を 滅 し ちゃ え ば
|||めつ||||
パラダイス ! パラダイス !
ぱらだいす|ぱらだいす
( カンナ ) エルマ 様 コバヤシ に お年玉 もらった
かんな||さま|||おとしだま|
Lady Elma, I received New Year's money from Kobayashi.
( エルマ ) お ~\ N それ は よかった な カンナ
||n|||||かんな
Oh, good for you, Kanna.
( カンナ ) コバヤシ に お年玉 もらった
かんな|||おとしだま|
( エルマ ) ん ? ( カンナ ) お年玉
||かんな|おとしだま
New Year's money.
( エルマ ) よ よし ! 私 も あげよ う かな
|||わたくし||||
Episode 12
( カンナ ) お ~
かんな|