Shingeki no Bahamut : Genesis ( Rage of Bahamut : Genesis ) Episode 5
( アーク エンジェル ) 持ちこたえよ !
||もちこたえよ
Endure!
天 界 から の 増 援 が 到着 する まで 結 界 を 維持 する の だ
てん|かい|||ぞう|えん||とうちゃく|||けつ|かい||いじ|||
We must maintain the barrier until the reinforcements from Heaven arrive!
( アーク エンジェル ) 復活 の 兆候 と いう だけ で これ か
||ふっかつ||ちょうこう||||||
神 も 悪魔 も しのぐ 力
かみ||あくま|||ちから
It surpasses that of gods and demons alike.
万一 この バハムート が 目覚める よう な 事態 に でも なれ ば …
まんいち||||めざめる|||じたい||||
If, by some chance, Bahamut should wake...
世界 は …
せかい|
The world will be...
( ファ バロ ) マジ か よ …
What the hell?
う わ あ ああ !
( リタ ) じっと 見 てん じゃ ない わ よ !
||み|||||
Don't just stand there and gawk!
て め え ! リタ と か いう …
You're that Rita girl!
( リタ ) さっき の 化け物 は グレゴール
|||ばけもの||
堕 天使 アザゼル の 空 飛ぶ 城
だ|てんし|||から|とぶ|しろ
さすが は 200 歳
||さい
Being two hundred years old has its perks!
つって 自分 だけ 逃げる 気 か よ !
|じぶん||にげる|き||
So, you're just gonna run away?
は あ ? 追いかける の よ
||おいかける||
Huh? I'm going after it.
あ ?
追いかける って あれ を ?
おいかける|||
こいつ で ?
できる わけ ねえ …
There's no way—
ぐ あっ !
( リタ ) 手伝う 気 が ない なら あっ ち 行って
|てつだう|き||||||おこなって
( ファ バロ ) あれ は 俺 に 呪い を かけ や がった 悪魔 の 女 と
||||おれ||まじない|||||あくま||おんな|
We're talkin' about a demon girl who put a curse on me
年中 俺 の 命 を 狙って る 商売 敵 ( がたき ) だ ぜ
ねんじゅう|おれ||いのち||ねらって||しょうばい|てき|||
and a business rival who's on a relentless quest to kill me.
い なく なって くれ て 万 々 歳 だって の
|||||よろず||さい||
食う か ?
くう|
Want one?
で … 当て は あん の か ?
|あて||||
So, got any ideas?
どう やって 追いかける ?
||おいかける
How are you gonna go after 'em?
まさか マジ に こいつ で 追う 気 じゃ ねえ よ な ?
|||||おう|き||||
You're not seriously thinking of chasing 'em in this, are you?
フッ …
風 … か …
かぜ|
Wind, huh?
♪ ~
~ ♪
( アーミラ ) ぷ はっ !
ゴホッ ゴホッ …
( パズズ ) 言え !
|いえ
Talk!
誰 の 命令 で “ 神 の 鍵 ” を 奪った ?
だれ||めいれい||かみ||かぎ||うばった
Who ordered you to steal the God Key?!
( 寝息 )
ねいき
( パズズ ) て め え を アーク に 送り込 ん だ の は 誰 だ !
|||||||おくりこ|||||だれ|
Who sent you into the Ark?!
( カイ ザル ) やめろ 悪魔 め !
|ざる||あくま|
Cease, vile demon!
それ 以上 彼女 に 手 を 出す な !
|いじょう|かのじょ||て||だす|
You've tormented her long enough!
う う っ …
( パズズ ) ムダ だ ムダ だ !
|むだ||むだ|
It's no use struggling!
グレゴール の 毒 で
||どく|
Gregor's poison has sapped your strength!
力 なんか 出 せ ねえ よ !
ちから||だ|||
( アーミラ ) う わ あ ああ !
( カイ ザル ) くっ …
|ざる|
やめろ お おお !
Stop!
( パズズ ) チッ また か
Tsk. Not again.
( ケルベロス ) ん … そろそろ 終わった ?
|||おわった
( オス 犬 ) いいかげん 交代 する ワン !
おす|いぬ||こうたい||わん
Let us have a turn, woof!
( メス 犬 ) お前 の 拷問 …
めす|いぬ|おまえ||ごうもん
Your torture methods...
( 2 匹 ) ワン パターン で つま ん ない ワン !
ひき|わん|ぱたーん|||||わん
( アザゼル ) 本当 に 知ら さ れ て おら ん の かも な
|ほんとう||しら||||||||
Maybe she really has been kept in the dark.
( オス 犬 ) だ から 代わる ワン !
おす|いぬ|||かわる|わん
Give us a turn, woof!
( メス 犬 ) 方法 は いろいろ ある ワン !
めす|いぬ|ほうほう||||わん
There are lots of other options, woof!
火 責め 鞭 ( むち ) 打ち
ひ|せめ|むち||うち
Fire and whips!
串 に 枷 ( かせ ) !
くし||かせ|
Skewers and stocks!
( オス 犬 ) 椅子 に 長靴
おす|いぬ|いす||ながぐつ
Chairs and boots!
( メス 犬 ) 鉄 の 処女 !
めす|いぬ|くろがね||しょじょ
Iron maidens!
( オス 犬 ) 振り子 に 梨 割り
おす|いぬ|ふりこ||なし|わり
Pendulums and splitters!
( メス 犬 ) コウノトリ !
めす|いぬ|こうのとり
Stork shackles!
焼き ゴテ ノコギリ
やき||
Hot irons and saws!
バイオリン !
ばいおりん
Neck violins!
う わ 痛 そ ~
||つう|
Ooh, that sounds painful.
( カイ ザル ) 何 度 言ったら 分かる !
|ざる|なん|たび|いったら|わかる
How many times must I say it?!
( ケルベロス ) ん ?
( カイ ザル ) その 人 は 関係ない !
|ざる||じん||かんけいない
She had nothing to do with it!
ファ バロ と いう 悪魔 に だまさ れ て いる だけ な ん だ !
||||あくま|||||||||
She was manipulated by a demon named Favaro! That's all!
( ケルベロス ・ パズズ ) フッ …
( 悪魔 たち の 笑い声 )
あくま|||わらいごえ
( アザゼル ) どう だ 生かし て おい て よかった ろ う ?
|||いかし||||||
Do you see now? Aren't you glad we kept him alive?
( ケルベロス ) アハ ハハ !
( オス 犬 ) 傑作 だ ワン !
おす|いぬ|けっさく||わん
Absolutely hilarious, woof!
( メス 犬 ) おなか 痛い ワン !
めす|いぬ||いたい|わん
My sides hurt, woof!
( カイ ザル ) 何 が おかしい !
|ざる|なん||
What's so amusing?!
( アザゼル ) いい か 人間
|||にんげん
All right, human.
教え て おい て やる
おしえ||||
その 女 が 何者 か
|おんな||なにもの|
I'll tell you who this girl is. I'll tell you about what she's done, as well.
何 を しでかし て くれ た の か を な
なん|||||||||
( バッカス ) あ ~
どう いう つもり だ ?
Whaddya think you're doin', Bomber Head?
( バッカス ) ボンバー ヘッド ( ハンサ ) くわ ~ !
||へっど||
( ハンサ ) ああ …
( リタ ) あんた の 馬車 を 貸し て
|||ばしゃ||かし|
Lend us your carriage.
神頼み に し ちゃ 随分 と 物騒 じゃ ねえ か
かみだのみ||||ずいぶん||ぶっそう|||
This is one hell of a way to make a wish to a god.
むちゃ な の は 分かって ん よ
||||わかって||
I know it's crazy, but we'll never ask for anything ever again!
だが 一生 の 頼み だ !
|いっしょう||たのみ|
言う こと 聞い て くれ
いう||ききい||
Just hear us out!
( バッカス ) 嫌 だ ね ( ファ バロ ) ん が っ !
|いや|||||||
Nope.
( バッカス ) どう し て もって ん なら ヘルヘイム の 酒 を 持って き な
|||||||||さけ||もって||
If you absolutely insist, then bring me some Helheim booze.
( ファ バロ ) ある わけ ねえ だ ろ !
You know I don't have any!
て か て め え ガセネタ 教え や がった な
||||||おしえ|||
Besides, you gave me a bogus tip!
ヘルヘイム に 行く 船 なんて どこ に も なかった ぞ !
||いく|せん||||||
There was no boat headed to Helheim at all!
( バッカス ) そう だ っけ ? ( ファ バロ ) くっ …
Really?
( ファ バロ ) 神様 が うそ つい てん じゃ ねえ よ !
||かみさま|||||||
Some god you are, lyin' like that!
なら それ に 見合った 駄賃 を よこし な
|||みあった|だちん|||
If this is how it's gonna be, let's see you pay the fare.
駄賃 ?
だちん
Fare?!
( バッカス ) そう 駄賃 だ
||だちん|
Yes, the fare...
覚悟 と いう 名 の な
かくご|||な||
Show me just how serious you really are.
フッ …
( バッカス ) ああ あ …
( ファ バロ ) う っ …
どう で え !
Whaddya think of that?!
バ … バ …
バッキャロー !
You idiot!
危 ねえ じゃ ねえ かよ お !
き|||||
That was dangerous!
( リタ ) つま ん ない 男
||||おとこ
What a stick in the mud.
腕 の 一 本 斬り 落とす くらい の 覚悟 見せ なさい よ
うで||ひと|ほん|きり|おとす|||かくご|みせ||
You should've at least chopped your arm off to show how serious you are.
ん な こと し たら あいつ ら 助ける どころ じゃ ねえ だ ろ
|||||||たすける|||||
How would I save it if I did that?
( リタ ) ハア … ガキ の くせ に
||がき|||
まったく …
Talk about pathetic. The almighty Bacchus has lost his edge, that's for sure.
この バッカス 様 も ヤキ が 回った もん だ ぜ
||さま||||まわった|||
腕 輪 を 失った あなた は ただ の お 尋ね 者 です !
うで|りん||うしなった||||||たずね|もの|
Without your wristband, you're just an outlaw!
金輪際 賞金 稼ぎ に は 戻 れ ませ ん よ !
こんりんざい|しょうきん|かせぎ|||もど||||
You can never go back to being a bounty hunter!
よく しゃべる アヒル ね
||あひる|
You talk too much, duck!
( ハンサ ) ぎ ゃ ああ あ !
くわ っ くわ っ …
( バッカス ) 明日 から どう やって 食って く つもり だ ?
|あした||||くって|||
How are you gonna make a livin' starting tomorrow?
そい つ は 明日 まで 生き て たら 考える さ
|||あした||いき|||かんがえる|
I'll figure that out if I'm still alive by then.
能 天気 な 野郎 だ
のう|てんき||やろう|
You're one happy-go-lucky bastard.
親 の 顔 が 見 たい ね
おや||かお||み||
How I'd love to meet your parents!
ヘッ
そう いや 親父 ( おやじ ) が よく 言って た ぜ
||おやじ||||いって||
Actually, my old man always used to tell me...
( バロッサ ) ファ バロ 風 は どっち に 吹 い て いる ?
|||かぜ||||ふ|||
Favaro, which way is the wind blowing?
明日 だ
あした|
て な …
"Get it?"
( リタ ) どう いう 意味 ?
|||いみ
What does that mean?
( ファ バロ ) あ ?
さっぱり 分か ん ねえ
|わか||
I have no idea.
( カイ ザル ) アーミラ 嬢 が … 聖域 から 神 の 鍵 を 盗 ん だ 逆 賊 ?
|ざる||じょう||せいいき||かみ||かぎ||ぬす|||ぎゃく|ぞく
Lady Amira is a traitor who stole the God Key from the holy land?!
( アザゼル ) 我々 魔 族 に は 好都合 だ が
|われわれ|ま|ぞく|||こうつごう||
As beneficial as it is for us demons,
その よう な 大それた まね を 小 娘 一 人 で でき た と は 思え ん
|||だいそれた|||しょう|むすめ|ひと|じん||||||おもえ|
it's hard to believe a single girl could pull off such a feat by herself.
( パズズ ) 裏 で 糸 を 引 い て た ヤツ が いる はず だ
|うら||いと||ひ||||やつ||||
Someone must have been pulling the strings in secret.
それ を 教え て ほしい ん だ けど ね ~
||おしえ||||||
And that's what we want to find out.
ならば その 黒幕 こそ ファ バロ に 違いない
||くろまく|||||ちがいない
Favaro is the mastermind you're looking for, then!
彼女 は ヤツ に 脅さ れ て やむなく 悪事 に 手 を 染め …
かのじょ||やつ||おどさ||||あくじ||て||しめ
He must have coerced her into committing such misdeeds!
( アザゼル ) フッ …
( 悪魔 たち の 笑い声 )
あくま|||わらいごえ
( オス 犬 ) ファ バロ って 誰 だ ワン !
おす|いぬ||||だれ||わん
Who the hell is Favaro, woof?!
( メス 犬 ) 誰 だ ワン !
めす|いぬ|だれ||わん
Seriously, woof!
( パズズ ) 長い こと 悪魔 やって る が 聞い た こと も ねえ ぜ
|ながい||あくま||||ききい|||||
I've been a demon a long time, but that's a new one on me!
ハハハハ !
貴 様 ら に 分かって たまる か
とうと|さま|||わかって||
You fiends couldn't possibly understand!
ファ バロ は …
ファ バロ ・ レオーネ は …
Favaro Leone was once my friend!
友 だった 私 を 裏切り
とも||わたくし||うらぎり
But he betrayed me,
誇り 高き 父 を 陥れ
ほこり|たかき|ちち||おちいれ
set a trap for my proud father,
我が リド ファルド 家 を 廃 滅 に 追いやった 敵 ( かたき ) だ !
わが|||いえ||はい|めつ||おいやった|てき||
and drove the Lidfard family into ruin!
( アザゼル ) リド ファルド だ と ?
Lidfard, you say?
う わ っ !
( アザゼル ) そう か …
I see.
お前 ラウルス ・ リド ファルド の 息子 か
おまえ|||||むすこ|
So you're the son of Laurus Lidfard.
な に っ ?
What?!
( アザゼル ) で は ファ バロ と やら は 盗賊 バロッサ の せがれ …
||||||||とうぞく|||
That means this Favaro of yours must be the son of Barossa the Thief.
クッ … ククク …
あっ …
う わ っ !
ぐ っ …
貴 様 は 一体 …
とうと|さま||いったい
Just who the hell are you?!
お前 は 何 も 成し遂げ られ ん
おまえ||なん||なしとげ||
You will accomplish nothing, just like your pitiful father.
哀れ な 父親 と 同じ に な
あわれ||ちちおや||おなじ||
アハハ ハハ !
( バッカス ) アザゼル と いや あ 堕 天使 長 ルシフェル の 片腕 だ
|||||だ|てんし|ちょう|||かたうで|
Azazel is the right-hand man of Lucifer, the leader of the fallen angels.
行き先 は 魔 の 都 コキュートス に 違い ねえ
いきさき||ま||と|||ちがい|
There's no doubt that he's headed for the demon capital of Cocytus.
ず ~ っと 西 の ソード バレー に
||にし|||ばれー|
Far to the west, in Sword Valley, is a gateway that leads to Cocytus.
コキュートス へ つながる ゲート が ある
|||げーと||
そこ まで は 連れ て いって やろ う
|||つれ||||
I'll take ya that far...
だが そこ まで だ
but no further.
あと の こと は 好き に や ん な
||||すき||||
The rest is all up to you.
もう 二 度 と 会う こと も ねえ …
|ふた|たび||あう|||
This is the last time we'll ever meet.
( ファ バロ ) か っ る !
Whoa, you're light!
( リタ ) ゾンビ だ から
I am a zombie.
何 ?
なん
いや …
Nothin'.
ああ もう !
何 だって 俺 が こんな 目 に …
なん||おれ|||め|
How did I get myself into this?!
( 発射 音 )
はっしゃ|おと
( ファ バロ ) それ も これ も 全部 …
||||||ぜんぶ
This is all...
あの 女 の せい だ あ ああ !
|おんな|||||
that girl's fault!
お … か あ … さ …
Mother...
アーミラ 嬢 !
|じょう
Lady Amira!
アーミラ 嬢 …
|じょう
Lady Amira, I will save you.
あなた は 私 が 助け ます
||わたくし||たすけ|
必ず
かならず
I swear it!
( ケルベロス ) いい の ? こんな 所 で くつろ い じゃ って
||||しょ|||||
Are you sure we should be relaxing out here?
( メス 犬 ) いい の ?
めす|いぬ||
Are you sure...
( 2 匹 ) くつろ い じゃ って
ひき||||
...we should be relaxing?
( ケルベロス ) 結局 あの 子 から は 何 も 聞き出 せ て ない ん でしょ ?
|けっきょく||こ|||なん||ききだ|||||
You didn't get any info out of her, after all.
かまわ ん
It doesn't matter.
背後 関係 は 分から ず と も
はいご|かんけい||わから|||
Even if we don't know her history, we still have her body, which houses the God Key.
その 身 に 宿す 神 の 鍵 は 我 が 手の内 だ
|み||やどす|かみ||かぎ||われ||てのうち|
何 も 気 に 病む こと は ない
なん||き||やむ|||
There is nothing to brood over.
( ケルベロス ) ワウ !
侵入 者 だ と ?
しんにゅう|もの||
Intruders?
( ファ バロ ) ホント に こっち で いい ん だ ろ う な ?
||ほんと|||||||||
Are you sure this is the way?
( リタ ) いい ん じゃ ない ? におう から
I'd say so, given the smell.
におう ?
Smell?
( リタ ) ねえ なんで 助ける 気 に なった の ?
|||たすける|き|||
Say, what made you decide to save them?
( ファ バロ ) さ あて … ねっ !
Beats me!
( 発射 音 )
はっしゃ|おと
( ファ バロ ) う っ !
ぐ ああ !
( ケルベロス ) う っそ ~
どう やって 入って き た ん だ ろ ?
||はいって|||||
( パズズ ) めん どくせ え
What a nuisance. I'll stamp them out myself.
俺 が ひねって き て やる
おれ|||||
( アザゼル ) 面白い …
|おもしろい
How amusing.
これ だ から 人間 は !
|||にんげん|
This is what I love about humans.
う っ …
( アザゼル ) お前 に チャンス を やろ う ラウルス の 息子
|おまえ||ちゃんす||||||むすこ
I shall give you a chance, son of Laurus.
父 の 無 念 を 晴らす チャンス を な
ちち||む|ねん||はらす|ちゃんす||
A chance to avenge your father.
う …
フフフ …
( リタ ) あいつ は あんた を 親 の 敵 だって 言って た
|||||おや||てき||いって|
He told me you killed his father,
なのに あんた は 助けよ う と し て いる
|||たすけよ|||||
yet you're trying to save him, even though he might kill you.
殺さ れる かも しれ ない のに
ころさ|||||
( ファ バロ ) ん な こと より 足元 気 い つ け ろ !
||||||あしもと|き||||
Never mind that! Just watch your step!
どこ に 落とし穴 が ある か 分かった …
||おとしあな||||わかった
There's no tellin' where a trap door might—
ちょ … 上 ~ ?
|うえ
Above?!
う わ あ ああ !
ぐ ああ ああ !
う お っ !
だっ …
う っ …
リタ ? リタ ~ ?
Rita? Rita?
( 口笛 )
くちぶえ
( ファ バロ ) なん だ ? この 部屋 …
|||||へや
What is this place?
( アーミラ ) き … み …
Why... are you...
どう し て …
( ファ バロ ) アーミラ !
Amira!
待って ろ 今 降ろし て やる !
まって||いま|おろし||
Hang on! I'll get you down!
( カイ ザル ) ファ バロ ~ !
|ざる||
Favaro!
( ファ バロ ) あ ?
( カイ ザル ) 死 ねえ !
|ざる|し|
Die!
( ファ バロ ) わ っ ! ちょ っ …
待て 待て 待て って !
まて|まて|まて|
Whoa! Hold on, hold on!
( カイ ザル ) 父 の 名誉 ! 一族 の 栄光 !
|ざる|ちち||めいよ|いちぞく||えいこう
At last, I will reclaim my father's honor and my family's glory!
今 こそ 取り戻す !
いま||とりもどす
( ファ バロ ) 今 は ず らかん の が 先 だ ろ !
||いま||||||さき||
No, we need to get out of here first!
くっ …
アーミラ と 一緒に !
||いっしょに
With Amira!
( カイ ザル ) アーミラ 嬢 は 私 が …
|ざる||じょう||わたくし|
I will save Lady Amira myself!
助ける !
たすける
( ファ バロ ) お っ …
( ケルベロス ) ウフッ ( アザゼル ) フフ フフ …
踊れ 踊れ
おどれ|おどれ
That's it. Dance.
もっと 俺 を 楽しま せろ
|おれ||たのしま|
Entertain me more.
( ファ バロ ) う お っ !
( カイ ザル ) 貴 様 の せい だ …
|ざる|とうと|さま|||
It's all your fault.
父 が 失脚 し た の も
ちち||しっきゃく||||
My father's downfall. My family's ruin.
家 が 没落 し た の も
いえ||ぼつらく||||
ん な こ と 言って る とき じゃ ねえ だ ろ !
||||いって||||||
This really isn't the time, y'know!
ぐ っ !
( カイ ザル ) 賞金 稼ぎ など に 身 を やつし た の も !
|ざる|しょうきん|かせぎ|||み|||||
Having to stoop to being a bounty hunter!
アーミラ 嬢 が 捕まった の も !
|じょう||つかまった||
Lady Amira's capture!
こんな 目 に 遭わ さ れ た の も !
|め||あわ|||||
Ending up in this mess!
( ファ バロ ) くっ …
ぐ わ っ !
く は っ …
いっ !
全て 貴 様 の …
すべて|とうと|さま|
It was all your—
うご っ !
う おお …
( ファ バロ ) え ?
いいかげん に し なさい クソ ガキ
||||くそ|がき
That's enough, you damned brat.
リタ … どう し て ここ に …
Rita? What are you doing here?
( ケルベロス ) もう すぐ コキュートス へ の ゲート ポータル よ
||||||げーと||
The portal to Cocytus is just up ahead!
( オス 犬 ) いつ まで 遊 ん でる ワン
おす|いぬ|||あそ|||わん
Enough of these games, woof!
( メス 犬 ) 早く 殺す ワン
めす|いぬ|はやく|ころす|わん
Just kill them already, woof!
( グレゴール の うなり 声 )
|||こえ
( ファ バロ ) なん だ あ ?
( アーミラ ) あ …
( アザゼル ) む ?
( パズズ ) 何 が 起き や がった !
|なん||おき||
What the hell happened?!
( ケルベロス ) ゲート ポータル が 消え ちゃ った の よ !
|げーと|||きえ||||
The portal suddenly disappeared!
急に !
きゅうに
( アザゼル ) オルレアン 騎士 団 だ と ?
||きし|だん||
The Orléans Knights?
待ち伏せ さ れ た と いう の か
まちぶせ|||||||
They were lying in wait for us?
( ジャンヌ ) 放て !
|はなて
Release!
( ラヴァ レイ ) 放 て ~ !
|れい|はな|
Release!
( ケルベロス ) き ゃ あ ! ちょっと ~ !
Hey, now! No one mentioned anything about this!
こんな の 聞い て ない ん です け ど ~
||ききい||||||
( オス 犬 ) 不手際 だ ワン !
おす|いぬ|ふてぎわ||わん
You blew it, woof!
( メス 犬 ) 言いつけ て やる ワン !
めす|いぬ|いいつけ|||わん
We're gonna tell on you, woof!
( ケルベロス ) じゃあ 頑張って ね ~ !
||がんばって|
Well, good luck!
チッ 番犬 め
|ばんけん|
Tsk. Mangy guard dog.
パズズ ! あの 女 を 連れ て こい !
||おんな||つれ||
Pazuzu, bring the girl to me!
( ラヴァ レイ ) 待った かい が あり まし た な 聖 女 ジャンヌ
|れい|まった|||||||せい|おんな|
It looks like our patience has paid off, Saint Jeanne.
( ゴラン ) なぜ この 場所 に 悪魔 の 城 が 現れる と ?
|||ばしょ||あくま||しろ||あらわれる|
日頃 の 調査 と 情報 収集 の 賜物 ( たまもの ) だ
ひごろ||ちょうさ||じょうほう|しゅうしゅう||たまもの||
Our diligent reconnaissance and intelligence operations are to thank.
確か な の だ な ?
たしか||||
Are you certain the one-winged demon is being held inside?
あの 中 に 片 翼 の 悪魔 が とらわれ て いる と いう の は
|なか||かた|つばさ||あくま||||||||
この ラヴァ レイ の 名 に かけ て
||れい||な|||
I swear on my name.
そちら の ほう は 任せる !
||||まかせる
I leave it in your hands!
( ラヴァ レイ ) 弓 兵 部隊 !
|れい|ゆみ|つわもの|ぶたい
Archers, release!
放 て ~ !
はな|
( ラヴァ レイ ) 竜 騎兵 隊 上がれ !
|れい|りゅう|きへい|たい|あがれ
Dragon Knights, take to the air!
片 翼 の 悪魔 を 見つけ出し 連行 せよ !
かた|つばさ||あくま||みつけだし|れんこう|
Find the one-winged demon and seize her!
( ゴラン ) 投石 車 列 と 法 術 兵 団 は 竜 騎兵 隊 を 援護 !
|とうせき|くるま|れつ||ほう|じゅつ|つわもの|だん||りゅう|きへい|たい||えんご
Catapulters and sorcerers, cover the Dragon Knights!
ワイバーン を 近づけ させる な !
||ちかづけ||
Keep the wyverns at bay!
おいおい ヤベ え ん じゃ ねえ の か ?
Whoa, this can't be good!
2 人 と も 早く !
じん|||はやく
Hurry, both of you!
( パズズ ) おら ああ あ !
( ファ バロ ) で っ …
で っけ え の 来 た !
||||らい|
He's huge!
( パズズ ) 余興 は 終わり だ クソ ども !
|よきょう||おわり||くそ|
Playtime's over, shitheads!
あ ?
い … い ねえ !
Sh-She's gone!
て め えら ! 女 を どこ に 隠し や がった !
|||おんな||||かくし||
You bastards! Where did you hide the girl?!
カイ ザル 今 だけ 手 え 貸せ
|ざる|いま||て||かせ
Kaisar, gimme a hand just this once.
な っ … 貴 様
||とうと|さま
この 期 に 及 ん で まだ !
|き||およ|||
( ファ バロ ) アーミラ 助け て えん だ ろ !
|||たすけ||||
You want to save Amira, don't you?!
こっか ら お さらば でき たら
We can settle everything to your heart's content once we're out of here.
て め え の 気 が 済む まで 決着 つけ て やる
||||き||すむ||けっちゃく|||
今度 は 逃げ ねえ
こんど||にげ|
I won't run this time. I promise!
約束 だ !
やくそく|
( カイ ザル ) その 言葉 …
|ざる||ことば
You'd better not forget those words.
忘れる な よ
わすれる||
( 鼻 で 嗅ぐ 音 )
はな||かぐ|おと
( パズズ ) そこ か
There you are.
( 2 人 ) う おお おお !
じん|||
( ファ バロ ) で や あ !
( パズズ ) なめる なあ !
Don't mess with me!
あば よ 猫 野郎
||ねこ|やろう
So long, furball.
( 発射 音 )
はっしゃ|おと
( パズズ ) う っ !
こ … この ゴミ ども が ああ !
||ごみ|||
Y-You wretched scum!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
ぐ っ … こりゃ ゆっくり し て らん ねえ な
( アザゼル ) そこ まで だ
That's far enough.
その 女 を 渡す わけ に は いか ん
|おんな||わたす|||||
I'm afraid I can't let you have the girl.
( リタ ) アザゼル … ( ファ バロ ) え ?
Azazel...
こいつ が …
Is he...
( アザゼル ) フッ … フフフ …
( 落雷 )
らくらい
マジ か ?
Is this for real?
( 一同 ) う わ あ !
いちどう|||
あっ …
アーミラ !
Amira!
アーミラ 嬢 !
|じょう
Lady Amira!
さあ …
Now, then.
来る の だ
くる||
Come to me.
( アザゼル ) そう か …
I see. So that explains it.
そう いう こと か
( リタ ) 何 が どう なって る の ?
|なん|||||
What in the world is going on?
( 衝撃 音 ) ( 3 人 ) う っ …
しょうげき|おと|じん||
戦 ( せ ん ) 天使 ミカエル よ !
いくさ|||てんし||
O Michael, Angel of War!
我が 神 槍 ( しんそう ) マルテ に 天 の 御 加護 ( ご かご ) を !
わが|かみ|やり||||てん||ご|かご|||
Bless my holy spear of Maltet with thy heavenly grace!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ファ バロ ) やる じゃ ねえ か リタ !
Nice one, Rita! I didn't know you could do stuff like this!
まさか こんな こと が できる と は な
( リタ ) ゾンビ だ から
I am a zombie!
動かさ ない で ! まだ 毒 が 残って る
うごかさ||||どく||のこって|
Don't move her around. She's still poisoned.
( カイ ザル ) あの 旗 は オルレアン 騎士 団 …
|ざる||き|||きし|だん
Those flags... They're the Orléans Knights!
ファ バロ まさか お前 が ?
|||おまえ|
Favaro, don't tell me you sent them!
( ファ バロ ) ん な わけ ねえ だ ろ
Of course I didn't.
風 が 吹 い た だけ だ よ
かぜ||ふ|||||
The wind just happened to blow, that's all.
風 ?
かぜ
The wind?
( ファ バロ ) フッ …
明日 へ の な
あした|||
The wind of tomorrow!
♪ ~
~ ♪
( アーミラ ) この 前 初めて 買い物 し た
||ぜん|はじめて|かいもの||
( リタ ) 1 人 で ? ( アーミラ ) うん
|じん|||
What did you buy?
( リタ ) 何 買った の ? ( アーミラ ) 肉
|なん|かった|||にく
Meat?
( リタ ) 肉 って …
|にく|
On the next Rage of Bahamut: Genesis, "Legendary Saint."
( 2 人 ) 次回 「 神 撃 ( しん げき ) の バハムート GENESIS ( ジェネシス ) 」
じん|じかい|かみ|う||||||
Legendary ( レジェンダリー ) Saint ( セイント )
Do you eat meat?
( アーミラ ) 肉 食べる ? ( リタ ) ゾンビ だ から 聞い た ?
|にく|たべる|||||ききい|
Illustration: tricky agura