Yuu ☆ Yuu ☆ Hakusho ( Yu Yu Hakusho : Ghost Files ) Episode 14
Yuu☆Yuu☆Hakusho (Yu Yu Hakusho: Ghost Files) Episode 14
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 邪悪 な 妖怪 乱 童 ( らん どう ) と の 決勝 戦 は し れつ を 極め た
なれーしょん|じゃあく||ようかい|らん|わらべ|||||けっしょう|いくさ|||||きわめ|
The final match against the evil Yokai Rando was the fiercest of battles.
幽助 ( ゆう すけ ) は 無残 に やら れ た 桑原 ( くわばら ) の 仇 ( あだ ) を 討つ べく
ゆうすけ||||むざん|||||くわばら|||あだ|||うつ|
Yusuke, in order to avenge Kuwabara, who had been so mercilessly beaten,
ボロボロ に なり ながら 最後 の 力 を 振り絞り
ぼろぼろ||||さいご||ちから||ふりしぼり
and in spite of being worn ragged,
これ を 討ち 倒し た
||うち|たおし|
ここ に 幻 海 ( げんかい ) 師範 の 奥義 継承 者 は
||まぼろし|うみ||しはん||おうぎ|けいしょう|もの|
And so, it was decided that the successor to Master Genkai's secrets
浦 飯 ( うらめし ) 幽助 に 決定 し た
うら|めし||ゆうすけ||けってい||
would be Urameshi Yusuke!
( 螢子 ( けいこ ) ) まだ 戻って き て ない ん です か ?
けいこ|||もどって||||||
He still hasn't come back?
( 温子 ( あつ こ ) ) 山 籠もり って 言った っきり もう ひと つき たつ かしら
あつこ|||やま|こもり||いった||||||
It's been about a month
( 螢子 ) 信じ られ ない
けいこ|しんじ||
Unbelievable.
( 温子 ) 電話 は よこす から 生き て は いる みたい だ けど
あつこ|でんわ||||いき||||||
He does make phone calls, so it would seem as if he's still alive.
修行 と か 言って もう 一体 いつ まで 帰ら ない 気 かしら ね
しゅぎょう|||いって||いったい|||かえら||き||
I wonder, just how long is he planning on not coming home
心配 だ わ
しんぱい||
I'm worried. Suppose Yusuke-kun never comes back...
幽助 もう 戻って こ ない ん じゃ ない かしら って …
ゆうすけ||もどって|||||||
( 温子 ) ん ? ハハハハ … 大丈夫 大丈夫
あつこ|||だいじょうぶ|だいじょうぶ
死 ん で も 生き返って き た ん だ から 心配 ない って
し||||いきかえって||||||しんぱい||
He's already died and come back to life once, so there's nothing to worry about!
連絡 くらい くれ た って いい のに …
れんらく||||||
He could have at least contacted me somehow.
い っつ も 勝手 に い なく なって さ …
|||かって|||||
He's always going off whenever he feels like it...
え ?
( 幽助 ) よう 久しぶり !
ゆうすけ||ひさしぶり
Yo! It's been a while!
ゆ … 幽助 !
|ゆうすけ
Y-Yusuke!
( 螢子 ) チョコレート シェイク 3 つ !
けいこ|ちょこれーと||
Three chocolate shakes!
じゃ もう 腕 は くっつ い た の か よ
||うで|||||||
So, is your arm all stuck back together now?
( 桑原 ) おう 幻 海 の ばば あ が 心 霊 手術 し て くれ た おかげ で よ
くわばら||まぼろし|うみ|||||こころ|れい|しゅじゅつ|||||||
Yeah. Thanks to old lady Genkai's spiritualistic operation,
腕力 も 前 の 3 倍 以上 だ
わんりょく||ぜん||ばい|いじょう|
my arms have over three times the power they had before.
て め え の 体 で 試し て み っか ?
||||からだ||ためし|||
Shall we try them out on you?
ケッ やめ とけ って せっかく 治った ん だ ろ
|||||なおった|||
修行 を 積 ん だ 俺 に かなう と でも 思って ん の か ?
しゅぎょう||せき|||おれ|||||おもって|||
You think you're any match for me with all the training I've undergone?
修行 って 何 し た ん だ よ
しゅぎょう||なん|||||
This training-- what did you do?
お ー っ 思い出す だけ で 地獄 が よみがえる よう な
|-||おもいだす|||じごく||||
ハード メニュー だった ぜ
はーど|めにゅー||
It was quite a hard menu.
( 幻 海 ) 霊 波動 を 1 点 に 集中 する
まぼろし|うみ|れい|はどう||てん||しゅうちゅう|
You concentrate your Reihado into one point.
よ ー し そのまま の 格好 で あと 12 時間
|-||||かっこう|||じかん
All right! You'll stay just like that for another 12 hours!
できる か ん な もん !
How'm I supposed to do that?!
( 幻 海 ) 相手 の 霊 波動 を 受け止める 訓練
まぼろし|うみ|あいて||れい|はどう||うけとめる|くんれん
This is training in catching your opponent's Reihado.
気 を 抜く と 死ぬ よ
き||ぬく||しぬ|
( 幻 海 ) は ー っ ! ( 幽助 ) う わ !
まぼろし|うみ||-||ゆうすけ||
( 幻 海 ) 微動 だ に せ ず 受け止め られる まで 続ける ぞ
まぼろし|うみ|びどう|||||うけとめ|||つづける|
We'll continue until you can catch it without so much as flinching! Get up!
立ち な !
たち|
あと 火 の 上 で の 座禅 も やった し
|ひ||うえ|||ざぜん|||
There was also cross-legged meditation over flame,
あー 寝る とき 針 の 山 の 上 だった よ な …
|ねる||はり||やま||うえ|||
and I had to sleep on a bed of needles...
あ あ ~ ! も … もう いい もう いい
聞く だけ で 肛門 が こそばゆい ぜ
きく|||こうもん|||
でも おかげ で 必殺 技 も 増え た ぜ
|||ひっさつ|わざ||ふえ||
Still, thanks to all that, I've increased my finishing moves.
ほお ? そりゃ 見 て え もん だ
||み||||
Oh? That I'd like to see!
( 螢子 ) お 待た せ
けいこ||また|
Sorry to keep you waiting. What is it you want to see?
何 が 見 たい って ?
なん||み||
ああ ! いや …
N-Nothing, uh... Yeah! We want to go see a movie! Right, Kuwabara?
そ … そう ! 映画 が 見 て え な ? 桑原
||えいが||み||||くわばら
え … 映画 は ええ が
|えいが|||
Y-Yeah, a movie, a movie!
う わ 私 も 見 たい 行 こ 行 こ
||わたくし||み||ぎょう||ぎょう|
I want to see one too! Let's go, let's go!
あ … ああ …
S-Sure...
( 螢子 の 笑い声 )
けいこ||わらいごえ
螢子 ちゃん 心配 し て た ん だ ぜ 見ろ よ あの はしゃぎ よう
けいこ||しんぱい|||||||みろ||||
Keiko-chan was awfully worried about you.
( 幽助 ) そう か
ゆうすけ||
Oh, yeah?
この 幸せ 者 ( もん ) が !
|しあわせ|もの||
--Why, you lucky guy! --Yow, ow, ow!
( 幽助 ) い … 痛 ( い て ) て て … 痛い 痛い …
ゆうすけ||つう|||||いたい|いたい
俺 は 帰る から な あと は うまく やれ よ
おれ||かえる|||||||
I'll head on home now, so you better work it!
う っせ え な
Shut up, would you?!
( 螢子 ) 幽助 !
けいこ|ゆうすけ
Yusuke!
早く 早く 時間 ちょうど だ よ
はやく|はやく|じかん|||
Hurry, hurry! We're just in time!
( 幽助 ) ああ …
ゆうすけ|
Yeah... Oh, rats! I forgot, I have some important shopping to get done.
あっ ! いけ ねえ 大事 な 買い物 忘れ て た
|||だいじ||かいもの|わすれ||
( 螢子 ) え ?
けいこ|
桑原 お め え つきあえ
くわばら||||
( 桑原 ) お ?
くわばら|
螢子 悪い けど 先 に 入って 席 取 っと い て くれよ
けいこ|わるい||さき||はいって|せき|と||||
Keiko, sorry 'bout this, but go on ahead and save us some seats.
いい よ 私 も 一緒 に 行く から
||わたくし||いっしょ||いく|
いや あ … それ が 男 同士 で なきゃ 買い にくい もの な ん だ な
||||おとこ|どうし|||かい||||||
No! It's something where unless it's just us guys,
( 螢子 ) ふ ~ ん
けいこ||
すぐ 戻る ! あっ つう 間 だ から
|もどる|||あいだ||
We'll be right back! It won't take a minute!
中 で 待って る よ
なか||まって||
I'll be waiting for you inside!
おい 男 同士 の 買い物 ( もん ) つう の は やっぱり エロ 本 か 何 か か ?
|おとこ|どうし||かいもの|||||||ほん||なん||
Hey, shopping for something that's just for guys, huh?
バーカ 気付か なかった の か
|きづか|||
Idiot! Haven't you noticed yet?
( 桑原 ) あ ? ( 幽助 ) つけ られ てる ぜ
くわばら||ゆうすけ||||
( 桑原 ) 何 ?
くわばら|なん
What?
見かけ ねえ 面 ( つら ) だ どう する ?
みかけ||おもて||||
Their faces aren't familiar ones. What should we do?
まあ 暇 だ し 少し 遊 ん で やっか
|いとま|||すこし|あそ|||
Well, we've got the time, let's play around with them some.
お め えら 俺 が 誰 だ か 知って ん の か ?
|||おれ||だれ|||しって|||
Do you guys know who I am?!
皿 屋敷 ( さら やしき ) 中学 ナンバーワン の 桑原 様 だ ぞ こら !
さら|やしき|||ちゅうがく|なんばーわん||くわばら|さま|||
I'm Sarayashiki Middle's Number One, Kuwabara-sama!
あー あ 言って ろ 言って ろ
||いって||いって|
Ah, there you go, there you go...
お … おい こいつ ら キレ てる ぜ いきなり 光り 物 抜き や がった !
||||きれ||||ひかり|ぶつ|ぬき||
H-Hey, these guys are sharp! They've already brought out their flashy stuff!
( 男 A ) ころころ ころ 殺す 殺す 殺す 殺す …
おとこ||||ころす|ころす|ころす|ころす
おりゃ ー !
|-
( 男 B ) や あ ! ( 男 C ) や あ !
おとこ||||おとこ|||
( 男 D ・ E ) や あ ! ( 幽助 ) ど りゃ !
おとこ|||||ゆうすけ||
な … 何 だ こいつ ら
|なん|||
W-What's with these guys?!
( 男 たち ) 殺す 殺す 殺す 殺す …
おとこ||ころす|ころす|ころす|ころす
kill... kill... kill... kill... kill... kill... kill...!
う … 浦 飯 !
|うら|めし
Urameshi!
チッ ! しょうが ねえ な
う … 浦 飯 の 拳 が 光り だし た
|うら|めし||けん||ひかり||
Urameshi, your fist has started to glow!
力 は 抜 い とい て やる ぜ
ちから||ぬき|||||
I'll leave the power out of this!
( 男 たち の 叫び声 )
おとこ|||さけびごえ
( 幽助 ) ショットガン !
ゆうすけ|
Shotgun!!
た あ !
おお っ 離れ てる 複数 の 人間 を 一瞬 に … まるで 散弾銃 だ ぜ !
||はなれ||ふくすう||にんげん||いっしゅん|||さんだんじゅう||
霊 光 波動 拳 ( れいこう は どうけん ) の 初歩 だ ぜ
れい|ひかり|はどう|けん|||||しょほ||
That's the first step in the Reikohado-ken technique!
す … すげ え
A-Awesome...!
( 幽助 ) 一体 何 な ん だ こいつ ら
ゆうすけ|いったい|なん|||||
Who the hell are these guys?
ん ? 待て !
|まて
H-Hold on!
妙 な 気配 を 感じる ぜ
たえ||けはい||かんじる|
I sense the presence of something strange... It's not an ordinary human...
こいつ は 普通 の 人 間 の もん じゃ ねえ や
||ふつう||じん|あいだ|||||
お ! あいつ だ !
I-It's him!
待て !
まて
Hold it!
( コート の 男 ) ひ え ~ ! ( 桑原 ) あ ?
こーと||おとこ|||くわばら|
( ぼたん ) ハーイ 幽助
||ゆうすけ
Hi, Yusuke.
ぼたん
--Botan! --It's that cute chick from before!
こない だ の かわいい 姉ちゃん !
||||ねえちゃん
( 幽助 ) がく …
ゆうすけ|
妖魔 街 ( よう まがい ) の ヤツ ら 既に この 町 に 入り込み 始め て いる よう だ ね
ようま|がい||||やつ||すでに||まち||はいりこみ|はじめ|||||
Looks like the guys from the Demon City
( 桑原 ) どう 見 て も 人間 じゃ ねえ ぜ
くわばら||み|||にんげん|||
Anyway you look at it, he's not human!
( 幽助 ) おい こいつ が 何者 か 知って ん の か ?
ゆうすけ||||なにもの||しって|||
今度 の 指令 の 行き先 に 待ち構え て いる 敵 の 一味 だ よ
こんど||しれい||いきさき||まちかまえ|||てき||いちみ||
He's part of the enemy gang that's waiting for you
おいおい おい 冗談 じゃ ねえ ぞ
||じょうだん|||
Hey, hey, hey, you've gotta be kidding!
地獄 の よう な 修行 から 戻った とたん に
じごく||||しゅぎょう||もどった||
I just got back from that hellish training, and there's more orders?!
また 別 の 指令 だ と !
|べつ||しれい||
俺 は コエンマ の 奴隷 じゃ ねえ
おれ||||どれい||
I am not Koenma's slave!
じゃあ この 町 が どう なって も いい って 言う ん だ ね
||まち|||||||いう|||
So then, you're saying that you don't care what happens to this city?
そりゃ どう いう こと だ ?
What do you mean by that?
昨日 コエンマ 様 の 所 に
きのう||さま||しょ|
Yesterday, when I was at Koenma-sama's place...
妖魔 街 の 四 聖 獣 ( しせい じゅう ) から 挑戦 状 が 届 い た の さ
ようま|がい||よっ|せい|けだもの||||ちょうせん|じょう||とどけ||||
...a challenge from Demon City arrived!
( 青 鬼 ) コエンマ 様 大変 です
あお|おに||さま|たいへん|
Koenma-sama, this is terrible!
( コエンマ ) 忙しい から あと に しろ
|いそがしい||||
こない だ 怠け た 分 が まだ こんなに ある ん だ
||なまけ||ぶん||||||
I've still got all this left over from when I slacked off earlier!
( 青 鬼 ) 四 聖 獣 から 要求 書 が 突きつけ られ まし た
あお|おに|よっ|せい|けだもの||ようきゅう|しょ||つきつけ|||
A list of demands from the Four Holy Beasts has just been thrust upon us!
( コエンマ ) 何 !
|なん
What?!
ヤツ ら は 一体 何 を 要求 し て き た ん です か ?
やつ|||いったい|なん||ようきゅう|||||||
What is it that they are demanding of us?
人間 界 へ の 移住 権 だ
にんげん|かい|||いじゅう|けん|
The right to move into the Human Realm!
な … 何で すって !
|なんで|
W-What?
早く ぼたん を 呼べ ! すぐ に 幽助 を 出動 さ せる の だ !
はやく|||よべ|||ゆうすけ||しゅつどう||||
Hurry and call in Botan! I will have her send Yusuke into action immediately!
そんな 要求 シカト すりゃ いい じゃ ねえ か
|ようきゅう||||||
大体 その 四 聖 獣 っ つう の は 何 な ん だ よ
だいたい||よっ|せい|けだもの|||||なん||||
( ぼたん ) 四 聖 獣 って いう の は 魔 界 でも 第 一 級 の 凶暴 さ と
|よっ|せい|けだもの|||||ま|かい||だい|ひと|きゅう||きょうぼう||
The Four Holy Beasts are four of the highest class
残忍 さ を 持つ 4 匹 の 妖怪 犯罪 者 たち
ざんにん|||もつ|ひき||ようかい|はんざい|もの|
ヤツ ら は 自分 たち の アジト の ある 場所 に
やつ|||じぶん||||||ばしょ|
They have built themselves a castle within the hideout where they live,
居城 を 築き上げ て 霊 界 の 犯罪 者 たち を 住まわ せ た ん だ
いじろ||きずきあげ||れい|かい||はんざい|もの|||すまわ||||
無法 の 街 が 出来 ち まった の さ
むほう||がい||でき||||
それ が 妖魔 街 だ よ
||ようま|がい||
That is Demon City.
おい どこ 行く ん だ よ
||いく|||
Hey, where are you going?
( ぼたん ) あんた を 襲った ヤツ ら を 見 て みな
|||おそった|やつ|||み||
Take a look at these guys who attacked you.
ゲッ ! 口 の 中 から 妙 な 虫 が …
|くち||なか||たえ||ちゅう|
魔 回虫 ( まか い ちゅう ) 湿った 陰気 な 心 を 好む 寄生 虫 さ
ま|かいちゅう||||しめった|いんき||こころ||このむ|きせい|ちゅう|
They're Makaichu, or Demon Realm Bugs,
四 聖 獣 は この 町 に 数 千 匹 の 魔 回虫 を 放し た らしい ん だ
よっ|せい|けだもの|||まち||すう|せん|ひき||ま|かいちゅう||はなし||||
I hear that the Four Holy Beasts
魔 回虫 に 寄生 さ れ た 人間 は
ま|かいちゅう||きせい||||にんげん|
Once a person hosts a Makaichu bug,
破壊 暴力 殺害 など の 行為 を 引き起こす
はかい|ぼうりょく|さつがい|||こうい||ひきおこす
( 幽助 ) じゃあ 早く みんな に 知らせ ねえ と
ゆうすけ||はやく|||しらせ||
Well, we'd better hurry and tell everyone!
( ぼたん ) 無理 さ
|むり|
That's not possible!
普通 の 人 間 に は 見え ない 虫 だ よ
ふつう||じん|あいだ|||みえ||ちゅう||
These are bugs that an ordinary human can't see!
はた目 に は 単なる 凶暴 な 殺人 鬼 に しか 見え ない よ
はため|||たんなる|きょうぼう||さつじん|おに|||みえ||
will appear to others simply to be a violent, homicidal maniac.
じゃあ どう すりゃ い い ん だ よ
Then what are we supposed to do?!
方法 は 虫 たち を 全滅 さ せる こと
ほうほう||ちゅう|||ぜんめつ|||
その ため に は ヤツ ら の 持って いる 蟲 笛 ( むし ぶ え ) を 壊す 必要 が ある ん だ
||||やつ|||もって||むし|ふえ|||||こわす|ひつよう||||
In order to do that, it's necessary to destroy the bug flute that they have.
蟲 笛 ?
むし|ふえ
Bug flute?!
うん 蟲 笛 を 壊せ ば
|むし|ふえ||こわせ|
魔 回虫 は 人間 界 で は 生き て は い られ ない
ま|かいちゅう||にんげん|かい|||いき|||||
the Makaichu bugs will not be able to survive in the Human Realm.
クソ …
くそ
Damn... Botan, is there any way they could come attack the Human Realm right away?
ぼたん ヤツ ら が 人間 界 を 今 すぐ 襲って くる こと は ねえ の か ?
|やつ|||にんげん|かい||いま||おそって||||||
それ は 大丈夫
||だいじょうぶ
No, that's all right. To keep the Four Holy Beasts from leaving Demon City,
霊 界 は 四 聖 獣 が 妖魔 街 から 出 られ ない よう に
れい|かい||よっ|せい|けだもの||ようま|がい||だ||||
人間 界 と の 境 に 結 界 を 張って 魔 界 に 閉じ込め て いる ん だ
にんげん|かい|||さかい||けつ|かい||はって|ま|かい||とじこめ||||
the Spirit Realm has put up a perimeter realm along the border with the Human Realm,
そう か その 結 界 を 解け って 言って き てる ん だ な
|||けつ|かい||とけ||いって|||||
I see, so you're coming to tell me to lift this perimeter realm, then?
結 界 を 解 い たら その 笛 を 渡す なんて 言って る けど
けつ|かい||かい||||ふえ||わたす||いって||
Once the perimeter realm is lifted, I'm saying that you can get hold of the flute,
それ こそ 最後 だ から ね
||さいご|||
最後 って … どう なる ん だ ?
さいご|||||
The end? What will happen?
この 町 なんか 1 日 で ヤツ ら は 皆殺し に し かね ない って こと だ よ
|まち||ひ||やつ|||みなごろし||||||||
I mean that it won't be any trouble for them to kill everyone in this city in a single day!
じゃあ この 町 を 救う 方法 は やっぱり …
||まち||すくう|ほうほう||
So, the only way to save this city is...
そう 妖魔 街 に 乗り込 ん で その 笛 を 壊す しか ない ん だ よ
|ようま|がい||のりこ||||ふえ||こわす|||||
Right. You have to storm into Demon City and destroy that flute!
それ が 今回 の コエンマ 様 の 指令 な の さ
||こんかい|||さま||しれい|||
Those are your orders from Koenma-sama this time.
けど よ そんな や べ え 犯罪 者 の 巣 窟 に 俺 1 人 で 乗り込む の か ?
||||||はんざい|もの||す|いわや||おれ|じん||のりこむ||
Still, am I supposed to rush into this dangerous den of criminals all by myself?
コエンマ も 薄情 な ヤツ だ ぜ !
||はくじょう||やつ||
Koenma is one heartless guy!
( 桑原 ) おい ここ に も 1 人 いる だ ろ う が
くわばら|||||じん|||||
Hey, you've got one other person right here!
( ぼたん ・ 幽助 ) ん ?
|ゆうすけ|
( ぼたん ) え ? あら や だ よ 桑 ちゃん 聞い て た の ?
||||||くわ||ききい|||
桑 ちゃん の 耳 って ば ロバ の 耳
くわ|||みみ|||ろば||みみ
( 桑原 ) 聞こえる よ そりゃ
くわばら|きこえる||
それ に …
What's more...
俺 に も この 虫 が 見え ち まった 以上 黙って られ ねえ な
おれ||||ちゅう||みえ|||いじょう|だまって|||
Now that I've seen these bugs, I can't just stand by quietly.
早く その 蟲 笛 を 壊さ ねえ と
はやく||むし|ふえ||こわさ||
Unless we destroy that bug flute soon,
こんな 危 ねえ ヤツ ら が 何 百 人 も この 町 を うろつく こと に なる ん だ ろ
|き||やつ|||なん|ひゃく|じん|||まち||||||||
several hundred of these dangerous guys will be roaming the city, right?
たとえ どんな 所 だ ろ う と も 俺 は 行く ぜ 案内 し な !
||しょ||||||おれ||いく||あんない||
No matter what kind of place this is, I'm going! Lead the way!
あー あ すっかり 正義 の 味方 に なっちゃ っ て
|||せいぎ||みかた||||
( 幽助 ・ 桑原 ) ゲホッ ゲホッ !
ゆうすけ|くわばら||
こっち だ よ
This way.
( 幽助 ) 何 だ よ ここ は …
ゆうすけ|なん||||
What is this place?!
おい どう する ん だ こんな 古ぼけ た 倉庫 で
||||||ふるぼけ||そうこ|
Hey, what are we doing in this broken-down storeroom?
おかしい な 確か この 辺 に …
||たしか||ほとり|
Strange. I know it's here somewhere...
あった
( 桑原 ) ん ? ( 幽助 ) あ ?
くわばら||ゆうすけ|
何 だ この 薄気味悪い 穴 は …
なん|||うすきみわるい|あな|
What is this creepy hole?
ここ へ 飛び込め ば 妖魔 街 へ たどりつ ける ん だ けど …
||とびこめ||ようま|がい||||||
怖かったら 帰って いい の よ
こわかったら|かえって|||
ここ から 先 は 霊 界 探偵 の 仕事 だ から
||さき||れい|かい|たんてい||しごと||
あっ 本当 ? ん じゃ
|ほんとう||
Oh, really? In that case...
( ぼたん ) ちょっと 待った !
||まった
Hold it!
あんた に 言って ん じゃ ない でしょ う 桑原 君 よ
||いって||||||くわばら|きみ|
I wasn't talking to you, you know! That was to Kuwabara-kun!
バカ ぶら下げ てん じゃ ねえ よ 俺 だって 心 は 霊 界 探偵 だ ぜ
ばか|ぶらさげ|||||おれ||こころ||れい|かい|たんてい||
Don't be ridiculous! I'm a Spirit Realm Detective at heart, after all!
( ぼたん ) え ?
今さら 後 へ は 引け ねえ ん だ よ !
いまさら|あと|||ひけ||||
I can't very well pull out of this now!
だ あー !
( 桑原 の 悲鳴 )
くわばら||ひめい
( ぼたん ) 行っちゃ っ た …
|おこなっちゃ||
He's gone!
き … 消え ち まった …
|きえ||
H-He's disappeared...
ああ …
チッ わかった よ
Yeesh, I know!
( ぼたん ) あっ そう だ ! ( 幽助 ) あ ?
||||ゆうすけ|
じゃ ー ん !
|-|
"Reikai Tsushin Compact: Spirit Realm Communications Compact"
霊 界 通信 ( れいか いつ うし ん ) コンパクト 持って っ て ね
れい|かい|つうしん|||||こんぱくと|もって|||
だ あ ! もう お前 な その いきなり 明るく なる の やめろ
|||おまえ||||あかるく|||
人 が マジ に なって ん のに
じん||||||
( ぼたん ) そう …
Really?
とにかく あたし は こっち で 魔 回虫 の 駆除 を し て いる から
|||||ま|かいちゅう||くじょ|||||
何 か あったら 連絡 する ん だ よ
なん|||れんらく||||
ああ わかって る よ ちゃん と 連絡 …
||||||れんらく
Yeah, gotcha. I'll be sure to contact-- oh, hell!
あっ や べ え !
どう し たんだい ? 急に
|||きゅうに
What's the matter, all of a sudden?
螢子 映画 館 に 置き去り だった
けいこ|えいが|かん||おきざり|
Keiko! We left her all alone back at the movie theater.
バカ 幽助 !
ばか|ゆうすけ
Yusuke, you jerk!
ぼ … ぼたん 悪 ( わり ) いけ ど あいつ に うまく 説明 し とい て くれよ
||あく|||||||せつめい||||
B-Botan, sorry 'bout this, but could you explain what's going on to her for me?
( 幽助 ) そ … そい じゃあ ( ぼたん ) ちょっと あー あ
ゆうすけ|||||||
--Hold on, now! Aah! --See you later!
幽助 ! や だ よ あたし そんな …
ゆうすけ|||||
Yusuke! No way! Why do I have to--
( 桑原 ・ 幽助 ) う わ っ あ あー !
くわばら|ゆうすけ|||||
痛 え
つう|
OW...
あれ が 敵 の アジト 迷宮 城 ( めい きゅうじょう ) か
||てき|||めいきゅう|しろ|||
So that's the enemy hideout, the Labyrinthine Castle?
( 腐 餓鬼 ( ふ が き ) A ) ヒヒヒヒ … くせ ー ぞ くせ ー ぞ
くさ|がき|||||||-|||-|
( 腐 餓鬼 B ) 人間 だ 人間 の ニオイ だ
くさ|がき||にんげん||にんげん|||
Humans! It's the smell of humans!
( 腐 餓鬼 C ) 食える 食える ごちそう だ ヒヒヒヒ …
くさ|がき||くえる|くえる|||
We can feed! We can feed! What a feast!
な … 何 だ こいつ ら
|なん|||
W-What are they?!
俺 たち の 味方 じゃ ねえ こと だけ は 確か だ な
おれ|||みかた||||||たしか||
It's pretty clear they aren't on our side!
( 腐 餓鬼 A ) アハハ ハハ … 食う ぞ 食う ぞ !
くさ|がき||||くう||くう|
( 桑原 の 悲鳴 )
くわばら||ひめい
浦 飯 ダメ だ 数 が 多 すぎる ぜ このまま じゃ あー !
うら|めし|だめ||すう||おお|||||
Urameshi! It's hopeless, there's too many of them! At this rate--
あ あー !
桑原 !
くわばら
Kuwabara!
このまま じゃ いつ まで たって も 迷宮 城 に たどりつ け ねえ じゃ ねえ か
||||||めいきゅう|しろ|||||||
No matter how long we're at it,
( 雷鳴 )
らいめい
ん ?
( 桑原 ) お ?
くわばら|
( 腐 餓鬼 たち の 悲鳴 )
くさ|がき|||ひめい
( 腐 餓鬼 たち の 悲鳴 )
くさ|がき|||ひめい
何 だ 今 の 光 は
なん||いま||ひかり|
What was that light just now?
( 蔵 馬 ( くらま ) ) 2 人 じゃ 大変 だ ろ う 手 を 貸 そ う か ?
くら|うま||じん||たいへん||||て||かし|||
It must be hard with just the two of you! Shall we lend a hand?
( 飛 影 ( ひえ い ) ) こんな ヤツ ら に 手 こ ず って る よう じゃ
と|かげ||||やつ|||て||||||
If you had problems with those guys, then it's clear how shallow your powers run.
お前 たち の 力 も 底 が 知れ てる な
おまえ|||ちから||そこ||しれ||
( 雷鳴 )
らいめい
ハッ !
蔵 馬 に 飛 影 !
くら|うま||と|かげ
( 蔵 馬 ) や あ
くら|うま||
お め えら なんで ?
Why are you guys...?
( 飛 影 ) お前 ら だけ じゃ 頼り に なら ん と
と|かげ|おまえ||||たより||||
We were sent by Koenma, since he couldn't count on just the two of you.
コエンマ に 差し向け られ た の さ
||さしむけ||||
君 たち に 協力 する こと で 免罪 も 可能 と いう こと に なって る
きみ|||きょうりょく||||めんざい||かのう||||||
By cooperating with you two, he said it could be possible for us to be acquitted.
( 幽助 ) そ っか ! コエンマ も 粋 な こと し て くれる じゃ ねえ か
ゆうすけ|||||いき||||||||
Really?! Even Koenma can do some considerate things, can't he?
あ 桑原 紹介 す ん ぜ 飛 影 に 蔵 馬 だ
|くわばら|しょうかい||||と|かげ||くら|うま|
Ah, Kuwabara, let me introduce you.
よろしく
おう 何だか 知ら ねえ が 協力 し て くれる ん なら 大 歓迎 だ
|なんだか|しら|||きょうりょく||||||だい|かんげい|
Yeah! Don't know who you are, but if you're here to help, then welcome aboard!
勘違い する な よ
かんちがい|||
Do not misunderstand.
( 幽助 ) ん ?
ゆうすけ|
I don't know about Kurama, but all I'm interested in are the treasures
蔵 馬 は どう か 知ら ん が
くら|うま||||しら||
俺 が 興味 ある の は 四 聖 獣 が 盗 ん だ 宝 や 用具 だ
おれ||きょうみ||||よっ|せい|けだもの||ぬす|||たから||ようぐ|
貴 様 ら に 協力 する 気 なんか 全く ない から な
とうと|さま|||きょうりょく||き||まったく|||
I don't have the slightest inclination toward cooperating with you!
ウッフフ
何 だ ? こいつ 背丈 の 割 に は 態度 が デケ え ん じゃ ねえ か
なん|||せたけ||わり|||たいど|||||||
What was that?
何 だ 貴 様 は 死に たい の か ?
なん||とうと|さま||しに|||
What is it with you? Do you want to die?
何 だ と この 野郎 !
なん||||やろう
What did you say? Why, you bastard!
いい か 幽助 貴 様 へ の 報復 は きっちり 行う ぞ
||ゆうすけ|とうと|さま|||ほうふく|||おこなう|
Listen up, Yusuke! I will exact my revenge on you! You'd better watch yourself.
せいぜい 用心 し て おく ん だ な
|ようじん||||||
シカト し てん じゃ ねえ ぞ ! て め え !
Don't you ignore me, you lousy--!
やめろ 飛 影 もめ事 は この 仕事 を 済ませ て から だ
|と|かげ|もめごと|||しごと||すませ|||
Cut it out! Hiei, deal with your quarrel after this job is over.
まあ いい ぜ 今 は 味方 は 多けりゃ 多い ほう が いい
|||いま||みかた||おおけりゃ|おおい|||
That's okay! Right now, the more allies we have, the better!
とにかく 迷宮 城 へ 向か お う
|めいきゅう|しろ||むか||
Anyhow, let's head up to the Labyrinthine Castle!
( 桑原 ) ケッ ! ( 飛 影 ) フン !
くわばら||と|かげ|ふん
( 玄 武 ( げん ぶ ) ) 久々 の ゲスト だ な フン !
げん|ぶ|||ひさびさ||げすと|||ふん
It's been a long time since we've had guests!
( 白虎 ( びゃっこ ) ) わざわざ 俺 たち が 手 を 下す ほど の 相手 で は ない
びゃっこ|||おれ|||て||くだす|||あいて|||
They aren't anything we need to involve ourselves with.
( 青 龍 ( せいりゅう ) ) いかが なさい ます か 朱雀 ( す ざ く ) 様
あお|りゅう||||||すじゃく||||さま
What will you do, Suzaku-sama?
( 朱雀 ) フン 白虎 の 言う とおり
すじゃく|ふん|びゃっこ||いう|
寄せ集め の 集団 など 城 に 入る こと すら かな うまい
よせあつめ||しゅうだん||しろ||はいる||||
A motley party such as theirs is not likely to even enter the castle.
裏切り の 門 に 阻ま れ て 死ぬ だけ だ
うらぎり||もん||はばま|||しぬ||
They will just be stopped by the Gateway of Betrayal and die.
( 4 人 ) フフフフフ …
じん|
( 幽助 ) ここ が 入り口 か
ゆうすけ|||いりぐち|
So this is the entrance?
( 桑原 ) 長 ( なげ ) え トンネル み て え な 門 だ
くわばら|ちょう|||とんねる|||||もん|
The doorway is like a long tunnel.
トンネル の よう に 出 口 が あれ ば よい の です が
とんねる||||だ|くち|||||||
It would be nice if, like a tunnel, there was an exit.
虎 穴 に 入ら ず ん ば 虎 児 を 得 ず ! 前進 ある のみ だ
とら|あな||はいら||||とら|じ||とく||ぜんしん|||
"One must enter the tiger's den if one is to obtain the tiger's cub!"
フン ! 竹 を 割った よう な 無策 だ な
ふん|たけ||わった|||むさく||
That's a pretty candid lack of strategy.
あんだ と この チビ !
What was that, you runt?!
行く ぞ !
いく|
Let's go!
( 桑原 ) いつか シメ て やる
くわばら||しめ||
I'm gonna wring your neck one day...
( 目玉 コウモリ ) よう こそ 迷宮 城 へ
めだま|こうもり|||めいきゅう|しろ|
Welcome to the Labyrinthine Castle!
しゃ … しゃべった
I-It speaks!
この 城 に 入 ろ う と する 者 は
|しろ||はい|||||もの|
Those who would enter the castle
裏切り の 門 の 審判 を 受け ね ば なり ませ ん
うらぎり||もん||しんぱん||うけ|||||
must undergo the judgment of the Gateway of Betrayal!
審判 だ と ?
しんぱん||
Judgment?!
( 地響き ) ( 幽助 ) あっ
じひびき|ゆうすけ|
( 桑原 ) 何 だ ?
くわばら|なん|
What?!
て … て め え 何 を し た !
||||なん|||
What have you done?!
( 蔵 馬 ) ハッ 何 ?
くら|うま||なん
あっ !
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( 幽助 たち の うめき声 )
ゆうすけ|||うめきごえ
( 目玉 コウモリ ) どう です ? 重い でしょ う
めだま|こうもり|||おもい||
How is that? It must be heavy, right?
その 門 は 大変 敏感 で 頭 が 良い の です
|もん||たいへん|びんかん||あたま||よい||
That gateway is terribly sensitive, and quite intelligent.
支え て いる 者 の 力 を 読み取り
ささえ|||もの||ちから||よみとり
It can tell how much power those who are supporting it have,
ぎりぎり 耐え うる 力 で 重 圧 を かけ ます
|たえ||ちから||おも|あっ|||
and presses down with just enough force that they can endure it.
そう 全 精力 で 支え て ください
|ぜん|せいりょく||ささえ||
1 人 でも 力 を 抜け ば ペシャン と いき ます よ
じん||ちから||ぬけ||||||
If even one of you withdraws your power, it will squash you flat! Squash!
ペ シャンと ね
|しゃんと|
クソ …
くそ
Damn...
( 目玉 コウモリ ) 1 人 が 裏切って 逃げよ う と すれ ば 残り の 者 は 全て 潰さ れ ます し
めだま|こうもり|じん||うらぎって|にげよ|||||のこり||もの||すべて|つぶさ|||
If one of you betrays the others and tries to escape, the others will be crushed!
お互い を 信頼 し 合った まま だ と いずれ 力尽き て
おたがい||しんらい||あった|||||ちからつき|
But if you all rely on each other, eventually your power will fail you,
全員 潰れ て 死ぬ こと に なる の です
ぜんいん|つぶれ||しぬ|||||
裏切り者 だけ が この 城 に 入る 資格 が ある の です
うらぎりもの||||しろ||はいる|しかく||||
Only he who would betray the others is capable of entering the castle.
あなた 方 の お 好き な ほう を どちら でも どうぞ
|かた|||すき||||||
Whatever you prefer, either way, be my guest.
ホホ ホホ …
ケッ クソ った れ が ふざけ や がって
|くそ||||||
( 桑原 ) あっ ! ( 飛 影 ) う っ !
くわばら||と|かげ||
誰 だ ! 今 力 を 抜 い た の は !
だれ||いま|ちから||ぬき||||
Who was it that just held back on their strength?!
誰 だ と ? て め え 以外 に 誰 が そんな マネ する か !
だれ||||||いがい||だれ|||まね||
Who was it? Is there anyone here besides you that would pull such a thing?!
よせ ! 桑原
|くわばら
Stop it, Kuwabara!
信用 し ない ん なら 俺 が 裏切って も いい ん だ ぜ
しんよう|||||おれ||うらぎって|||||
If you don't trust me, I don't mind betraying you!
やめろ 飛 影 こんな とき に
|と|かげ|||
Stop that, Hiei! This isn't the time!
クソ 一体 どう すりゃ い い ん だ
くそ|いったい||||||
Dammit! What are we supposed to do?!
( ナレーション ) 果たして 幽助 たち は
なれーしょん|はたして|ゆうすけ||
Will Yusuke and the others indeed be able to maintain their trust
信頼 を 保ち ながら 裏切り の 門 を 通り抜ける こと が できる の か
しんらい||たもち||うらぎり||もん||とおりぬける|||||
それとも 押し潰さ れ て しまう の か
|おしつぶさ|||||
Or, instead, will they be crushed like this?
( 目玉 コウモリ ) オホホ ホホ …
めだま|こうもり||
オホホ ホホホ ホホホ …
( 幽助 ) あっ 何 だ この 岩 の 塊 み て え な ヤツ は
ゆうすけ||なん|||いわ||かたまり|||||やつ|
これ が 四 聖 獣 の 1 匹 玄 武 な の か ?
||よっ|せい|けだもの||ひき|げん|ぶ|||
Is this Genbu, one of the Four Holy Beasts?
おい 蔵 馬 ! お め え 何 血迷って ん だ よ
|くら|うま||||なん|ちまよって|||
Hey, Kurama, what are you, out of your mind?!
そんな バラ の 花 なんか 持ち出し て 気取って る 場合 か ?
|ばら||か||もちだし||きどって||ばあい|
Is this any time to be pulling out roses and acting so stylish?
いや 違う こいつ は ただ の バラ じゃ ねえ ぜ
|ちがう|||||ばら|||
No, that's no ordinary rose!
次回 「 美しき バラ の 舞 ! 華麗 なる 蔵 馬 」
じかい|うつくしき|ばら||まい|かれい||くら|うま
Next time, "Beautiful Dance of the Rose! The Elegant Kurama."
伊達 ( だて ) に あの世 は 見 て ねえ ぜ !
だて|||あのよ||み|||
The Other World's not watching for nothing!
♪ ~
~ ♪