Hellsing Ultimate Episode 10 (1)
hellsing|ultimate|episode
Hellsing Ultimate Episode 10 (1)
( ウォルター ) あっ
They're really making a spectacle of things, huh?
( アー カード ) 派手 に やって いる なあ
|かーど|はで||||
我が あるじ 我 が しも べ
わが||われ|||
My master, my servant.
あっちゃ も こっちゃ も みんな ご破算
|||||ごはさん
Every which way, they are all written off.
さ あて 願い まし て は
||ねがい|||
Now, what is the final tally?
そろそろ クライマックス だ よ
We are nearly to the climax. Now it's Hellsing's turn.
ヘルシング の ターン だ
||たーん|
( セラス ) は あっ !
( SS ) う あっ あ あっ
ss||||
( SS の うなり 声 )
ss|||こえ
( インテグラ ) ふん っ !
( SS ) う お お っ …
ss||||
( SS ) 長かった ぞ
ss|ながかった|
It's been a long time!
( SS ) お前 が 俺 の 死 か 俺 たち の 死 か
ss|おまえ||おれ||し||おれ|||し|
Are you my death? Are you our deaths?
( インテグラ ) 皆 笑って 死 ん で ゆく
|みな|わらって|し|||
Everyone is dying with a smile.
( インテグラ ) そう だ や つら は 死ぬ ため に やって き た の だ から な
||||||しぬ|||||||||
Yes. They came here to die, after all.
( セラス ) そんなに 死に たきゃ そんなに 死に たけりゃ ―
||しに|||しに|
If they want to die so badly... If they want to die so badly,
勝手 に 首 くくれ !
かって||くび|
then just hang yourselves!
50 年 前 に 首 を くくれ !
とし|ぜん||くび||
You could have hanged yourselves, 50 years ago!
50 年 前 に 首 を くくれ !
とし|ぜん||くび||
( スピーカー の ハウリング )
すぴーかー||
( スピーカー の ハウリング )
すぴーかー||
I'm afraid we could not have had that, fräulein.
( スピーカー の ハウリング )
すぴーかー||
( 少佐 ) そう いう わけ に は いか ん の だ よ
しょうさ||||||||||
( 少佐 ) そう いう わけ に は いか ん の だ よ
しょうさ||||||||||
フロイライン 方
|かた
ただ 死ぬ の は 真っ 平 ごめん な ん だ
|しぬ|||まっ|ひら||||
There is no way we could settle for simply dying.
それほど まで に 度 し 難い の だ 我々 は
|||たび||かたい|||われわれ|
That is just how incorrigible we are.
世界 中 の すべて の 人 間 が 我々 を 必要 と など し て い ない
せかい|なか||||じん|あいだ||われわれ||ひつよう||||||
There is nobody in the whole world that has need for us.
世界 中 の すべて の 人 間 が 我々 を 忘れ去 ろ う と し て いる
せかい|なか||||じん|あいだ||われわれ||わすれさ||||||
Everybody in the whole world is trying to forget us.
( 少佐 ) それ でも 我々 は 我々 の ため に 必要 な の だ
しょうさ|||われわれ||われわれ||||ひつよう|||
But even so, we are still needed by ourselves.
ただただ 死ぬ の なんか 嫌 だ それ だけ じゃ 嫌 だ
|しぬ|||いや|||||いや|
We are not about to just "simply" die. We need more than that.
私 たち が 死ぬ に は もっと 何 か が 必要 な の だ
わたくし|||しぬ||||なん|||ひつよう|||
Our deaths require that there is something more than that.
“ もっと もっと ” と !
Something more, something more!
そう やって ここ まで やって き た
Such is how we have come this far. And now we are here!
来 て しまった
らい||
( セラス ) あっ …
( 少佐 ) もっと 何 か を まだ ある はず だ
しょうさ||なん||||||
Something more! There must be something else!
まだ どこ か に 戦 える 場所 が
||||いくさ||ばしょ|
Some other place where we can fight,
まだ どこ か に 戦 える 敵 が
||||いくさ||てき|
some other enemy somewhere for us to fight!
世界 は 広く 脅威 と 驚異 に 満ち ―
せかい||ひろく|きょうい||きょうい||みち
The world is vast. It is filled with menace and marvel!
闘争 も 鉄 火 も 肥え て あふれ
とうそう||くろがね|ひ||こえ||
It is rich to overflowing with conflict and gunfire!
きっと この 世界 に は 我々 を 養う に 足る だけ の 戦場 ( いく さば ) が
||せかい|||われわれ||やしなう||たる|||せんじょう|||
There is no doubt that somewhere in this world,
確実 に 存在 する に 違いない と
かくじつ||そんざい|||ちがいない|
there lies a battlefield fertile enough to support us!
我々 が 死ぬ に は 何 か が ―
われわれ||しぬ|||なん||
Our deaths require something... Something even more.
もっと 何 か が 必要 な の だ
|なん|||ひつよう|||
で なけ れ ば 我々 は ―
||||われわれ|
Otherwise, we would be compelled to march on endlessly.
無限 に 長く 歩き 続け なけ れ ば なら ない
むげん||ながく|あるき|つづけ|||||
死ぬ ため だけ に
しぬ|||
Just for us to die. That is why you are precious to us!
だから 君 たち が い と おしい
|きみ|||||
君 たち は それ に 値する
きみ|||||あたいする
Such is your value to us!
君 たち は すばらしい !
きみ|||
You are magnificent!
王立 国教 騎士 団 ヘルシング
おうりつ|こっきょう|きし|だん|
The Order of the Royal Imperial Church, Hellsing!
君 たち は 私 たち が 死ぬ かい の ある 存在 で あり ―
きみ|||わたくし|||しぬ||||そんざい||
You are what makes it worth it for us to die,
君 たち は 私 たち が 殺す かい の ある 存在 な の だ から
きみ|||わたくし|||ころす||||そんざい||||
and you are what makes it worth it for us to kill.
インテグラ 様 先 に 向かって ください
|さま|さき||むかって|
Miss Integra, please go on ahead.
セラス !
Seras...!
( セラス ) 早く あの 少佐 の 元 へ !
|はやく||しょうさ||もと|
あの 男 に … あんな 男 に もう これ 以上 …
|おとこ|||おとこ||||いじょう
もう ひと言 だって しゃべら せ ちゃ いけ ない ん です !
|ひとこと||||||||
死ぬ な よ
しぬ||
Don't get killed. I won't permit that, Seras.
許さ ん ぞ セラス
ゆるさ|||
絶対 に 許さ ん ぞ
ぜったい||ゆるさ||
I absolutely won't permit that.
〈 司令 部 〉 〈 電信 装置 〉
しれい|ぶ|でんしん|そうち
フッ 律 儀 な 犬 だ
|りつ|ぎ||いぬ|
Hmph, such a faithful dog.
ご 苦労
|くろう
Well done.
( セラス ) あっ
う っ
う う っ
フッ
ハッ
( ヴェア ヴォルフ の うなり 声 )
||||こえ
( アー カード ) フッ ずいぶん と 分 の 悪い 賭け に ベット し た な
|かーど||||ぶん||わるい|かけ|||||
ウォルター 君
|きみ
もう すぐ お前 の カード も 燃え て 落ちる
||おまえ||かーど||もえ||おちる
Your card's about to burn up and fall to the ground.
お前 の あるじ は 私 の あるじ が
おまえ||||わたくし|||
My master will see to your master.
お前 の 輩 ( と も がら ) は 私 の 輩 が
おまえ||やから|||||わたくし||やから|
My comrade will see to your comrades.
そして お前 は ―
|おまえ|
And as for you,
私 が 殺す から だ
わたくし||ころす||
I will kill you.
フッ ひどい 末路 だ
||まつろ|
Such a cruel end.
お前 の 人生 を 賭け た 勝負 に つきあう 気 など
おまえ||じんせい||かけ||しょうぶ|||き|
I have no interest in matching you in the fight you staked your life on.
私 に は ない
わたくし|||
お前 など ただ の 裏切り者 だ ただ の !
おまえ||||うらぎりもの|||
You are nothing but a simple traitor.
私 は 生まれ て この 方 ―
わたくし||うまれ|||かた
In my entire life, I have never abided a single traitor.
裏切り者 は 1 人 だって 許し た こと は あり は し ない ん だ
うらぎりもの||じん||ゆるし|||||||||
いつ まで も 私 が そんな 者 に 行儀 よく 1 対 1 で 戦う と 思う か
|||わたくし|||もの||ぎょうぎ||たい||たたかう||おもう|
How long do you think I will comport myself fighting one-on-one?
お前 は 造作 も なく 死ぬ
おまえ||ぞうさく|||しぬ
You will die all too easily. To say nothing of me being hungry.
それ に 腹 が 減った
||はら||へった
( アー カード の 笑い声 )
|かーど||わらいごえ
フフ フッ ハハハッ
さすが の 私 でも これ は 食 いき れる か 分から ん な
||わたくし||||しょく||||わから||
I am unsure whether even I will be able to devour all of this!
( ドク ) すべて は あなた の 望み どおり に なり まし た な 少佐
|||||のぞみ|||||||しょうさ
Everything has ended up exactly as you desired, Major.
( 少佐 ) そう だ すべて 私 の 思う が まま だ
しょうさ||||わたくし||おもう|||
Yes. Everything is as I wish.
彼 は また 城壁 を 築き 始め た
かれ|||じょうへき||きずき|はじめ|
He has again begun constructing the ramparts.
私 の 勝ち だ
わたくし||かち|
I have won.
私 は 彼 を はな から 人 だ など と 思って い ない
わたくし||かれ||||じん||||おもって||
From the outset, I never considered him to be human.
いや むしろ 吸 血 鬼 と すら 思って い ない
||す|ち|おに|||おもって||
In fact, I don't even think of him as a vampire.
彼 は 城 で あり 彼 は 運動 する 領地 だ
かれ||しろ|||かれ||うんどう||りょうち|
He is a castle, as well as a mobile territory.
暴君 の 意志 が 率いる 死 の 河 と いう 領 民 たち だ
ぼうくん||いし||ひきいる|し||かわ|||りょう|たみ||
A population comprising
倒す に は どう すれ ば いい
たおす||||||
How does one defeat such a thing? How does one slaughter such a thing?
ほ ふる に は 何 を すれ ば いい
||||なん||||
私 は 寝て も 覚めて も それ ばかり 考える
わたくし||ねて||さめて||||かんがえる
I have pondered nothing else, day and night.
それ が 私 の たった 1 つ の 戦争 の やり 方 だ から だ
||わたくし|||||せんそう|||かた|||
That is the one and only way that I wage war, after all.
戦争 … 戦争 だ
せんそう|せんそう|
War! War! Between him and me!
彼 と 私 と の
かれ||わたくし||
全身 全 霊 で 戦わ ね ば なら ん
ぜんしん|ぜん|れい||たたかわ||||
One must fight with one's whole body and soul.
私 に は 何 が ある ? 彼 に は 何 が ある ?
わたくし|||なん|||かれ|||なん||
What is it that I have? What is it that he has?
体 を 変化 ( へん げ ) さ せ ―
からだ||へんか||||
Being able to change his body, employ familiars,
使い 魔 を 使役 さ せ ―
つかい|ま||しえき||
力 を 振るい 心 を 操り ―
ちから||ふるい|こころ||あやつり
wield power to control minds, regenerate his body,
体 を 再生 さ せ 他者 の 血 を すすり ―
からだ||さいせい|||たしゃ||ち||
己 の 命 の 糧 と する
おのれ||いのち||かて||
それ が 彼 だ
||かれ|
That is who he is.
私 に は 何も ない
わたくし|||なにも|
I have nothing.
なぜ なら 私 は 人間 だ から だ
||わたくし||にんげん|||
The reason being, I am human.
吸 血 鬼 に なれ ば すばらしい の だ ろ う
す|ち|おに||||||||
It would be fantastic to become a vampire, wouldn't it?
無限 永久 に 生き て ―
むげん|えいきゅう||いき|
無限 永久 戦い 続け られ れ ば ―
むげん|えいきゅう|たたかい|つづけ|||
それ は きっと 歓喜 な の だ ろ う
|||かんき|||||
must be rapturous, yes?
だが 私 は それ は でき ない
|わたくし|||||
But I cannot do that. And I never will!
それ だけ は 決して !
|||けっして
( 兵士 たち ) う う っ
へいし||||
( 少佐 ) ぐ あっ
しょうさ||
ぐ う っ
( ソ連 兵 : ロシア 語 ) 〈 地獄 に 行け 〉
それん|つわもの|ろしあ|ご|じごく||いけ
〈 くたばれ 〉
〈 う せ や がれ 〉
〈 お前 たち は 殺す のみ 〉
おまえ|||ころす|
( 銃声 )
じゅうせい
〈 祖国 の ため に ! 〉
そこく|||
〈 スターリン の ため に ! 〉
すたーりん|||
〈 勝利 だ ! 〉
しょうり|
〈 万歳 ! 〉
ばんざい
( 少佐 ) 不 死 は すばらしい
しょうさ|ふ|し||
Immortality is wonderful. Powers are brilliant.
能力 は まぶしい
のうりょく||
血液 を 通貨 と し た 魂 の 命 の 同化
けつえき||つうか||||たましい||いのち||どうか
The soul's life is assimilated, and its currency is blood.
う せろ !
Get lost!
俺 の 心 も 魂 も 命 も 俺 だけ の もの だ
おれ||こころ||たましい||いのち||おれ||||
My mind, my soul, and my life all belong to me alone.
他者 と の 命 の 共 合 命 の 融合
たしゃ|||いのち||とも|ごう|いのち||ゆうごう
The joining of life with another... The merging of life...
心 の 統合
こころ||とうごう
The unification of minds... The true nature of vampires...
吸 血 鬼 の 本質
す|ち|おに||ほんしつ
何と すばらしい
なんと|
How magnificent!
それ は きっと すばらしい の だ ろ う
It must surely be magnificent. It must certainly be joyous.
きっと それ は 歓喜 に 違いない
|||かんき||ちがいない
だが 冗談 じゃ ない
|じょうだん||
But you must be joking. I'll have absolutely no part of it!
真っ 平 ごめん だ ね
まっ|ひら|||
俺 の もの は 俺 の もの だ
おれ||||おれ|||
What's mine is mine.
毛 筋 一 本 血液 一 滴
け|すじ|ひと|ほん|けつえき|ひと|しずく
Every last hair, every last drop of blood.
私 は 私 だ
わたくし||わたくし|
I am me. I am me.
私 は 私 だ
わたくし||わたくし|
私 は 私 だ !
わたくし||わたくし|
I am me!
羨ま し い ね
うらやま|||
I envy you. So brilliant, so beautiful.
まぶしい 美しい
|うつくしい
だから 愛 しく だ から こそ 憎む
|あい|||||にくむ
That's why I adore you, which is why I hate you.
だからこそ お前 は 私 の 敵 だ
|おまえ||わたくし||てき|
敵 に 値する
てき||あたいする
ついに 私 は 宿敵 を 見つけ た ぞ
|わたくし||しゅくてき||みつけ||
I have finally found my archenemy. For my war.
私 の 戦争 の
わたくし||せんそう|
そして 我々 は ―
|われわれ|
And so, we began our tireless preparations,
その ため の 準備 を 営々 と 始め た
|||じゅんび||えいえい||はじめ|
50 年 かけ て
とし||
for the next 50 years.
( シュレディンガー ) ニャーオ
Meow.
( 指 を 鳴らす 音 ) ( 少佐 ) すべて は 準備 だ
ゆび||ならす|おと|しょうさ|||じゅんび|
この 瞬間 の ため に
|しゅんかん|||
最後 の 大隊 も 第 9 次 十字 軍 も ―
さいご||だいたい||だい|つぎ|じゅうじ|ぐん|
The Last Battalion, and the Knights of the 9th Crusade,
アンデルセン も ヴェア ヴォルフ も ―
あんでるせん||||
and Anderson, and the werewolves, and Walter,
ウォルター も 何もかも が ―
||なにもかも|
私 たち の 50 年 が この 時 の ため に あった の だ
わたくし|||とし|||じ||||||
アー カード が 零 ( ゼロ ) 号 開放 し ―
|かーど||ぜろ||ごう|かいほう|
Once Arucard unleashes Level 0, discharges all of his lives,
すべて の 命 を 放出 し ―
||いのち||ほうしゅつ|
彼 が 彼 の 城 に ただ 1 人 と なった 時 に ―
かれ||かれ||しろ|||じん|||じ|
アンデルセン が 倒す だ ろ う か ?
あんでるせん||たおす||||
ウォルター が 倒す だ ろ う か ?
||たおす||||
Can Walter defeat him?
私 は 否 だ と 思う
わたくし||いな|||おもう
Nay, I think.
彼 は 彼 一 人 でも 恐ろしい 吸 血 鬼 だ
かれ||かれ|ひと|じん||おそろしい|す|ち|おに|
He is a terrifying vampire, all by himself.
100 年 前 に たった 1 人 で ロンドン に 攻め込 ん だ 男 だ
とし|ぜん|||じん||ろんどん||せめこ|||おとこ|
He is a man who attacked all of London by himself a century ago.
500 年 前 に たった 1 人 で オスマン 帝国 と 戦った 男 だ
とし|ぜん|||じん|||ていこく||たたかった|おとこ|
He is a man who fought the Ottoman Empire by himself 500 years ago.
そして 再び 彼 が 血 を 吸い 始め れ ば ―
|ふたたび|かれ||ち||すい|はじめ||
And once he starts drinking blood again,
それ で もう すべて 台なし だ
||||だいなし|
everything will come to nothing. Such guile!
何という ズル だ
なんという||
生 も 死 も すべて ペテン
せい||し|||
In both life and death, he scams everything.
今 が まさに その さなか
いま||||
And right now, he is indeed in the thick of it.
そんな 狂 王 を 殺す に は どう し たら いい
|くる|おう||ころす||||||
What does one do to kill such a mad king?
戦場 で 十 重 ( と え ) 二十 重 ( は たえ ) の 陣 を 踏み 破り ―
せんじょう||じゅう|おも|||にじゅう|おも||||じん||ふみ|やぶり
Trample past wave after wave of his numbers,
無限 に 近い 敵陣 を 滅ぼし て しるし を 上げる か ?
むげん||ちかい|てきじん||ほろぼし||||あげる|
and destroy his almost limitless forces to claim his head?
否 !
いな
No!
彼 は 再び 血 を 吸う だ ろ う
かれ||ふたたび|ち||すう|||
He will drink blood once again. The king is a big eater.
大飯 食らい の 王様 だ
おおい|くらい||おうさま|
その 彼 の 最大 の 武器 が 彼 の 弱点 で も ある
|かれ||さいだい||ぶき||かれ||じゃくてん|||
His greatest weapon is also his weakness.
古今 暴君 は 己 の 傲岸 ( ごう がん ) さ ゆえ に 毒 酒 を あおる
ここん|ぼうくん||おのれ||ごうきし||||||どく|さけ||
Past and present, the tyrant has gulped down his poisoned drink
( セラス の 荒い 息 )
||あらい|いき
( ヴェア ヴォルフ の うなり 声 )
||||こえ
あっ
( 咆哮 )
ほうこう
( セラス ) あっ …
が はっ
あ あっ !
( セラス ) 駄目 だ …
|だめ|
It's no use...
強 すぎる …
つよ|
He's too strong...
駄目 だ …
だめ|
It's no use...
駄目 …
だめ
No use...
( ベルナ ドット ) おいおい マジ か よ
Hey, now, are you serious?
らしく ねえ や
This ain't like you.
( セラス ) あっ
( ベルナ ドット ) 立ち な !
||たち|
Get up. The woman I know didn't know when to quit.
俺 の 知って る 女 は もっと 往生 際 の 悪い 女 だ ぜ
おれ||しって||おんな|||おうじょう|さい||わるい|おんな||
ああ …
( ベルナ ドット ) しょうが ねえ アマ っ 娘 ( こ ) だ
||||あま||むすめ||
You're such a hopeless bitch.
( ベルナ ドット ) ボケ や が って この バカ め
|||||||ばか|
Snap out of it, you bloody fool.
フッ
( ベルナ ドット ) さ あて 目 も 覚め た ところ で ―
||||め||さめ|||
Okay, now that your eyes are opened,
行く ぜ 嬢 ちゃん
いく||じょう|
let's go, young lady! Let 'em have it!
や っち まえ !
一緒に あいつ を やっつけ ち ま お う ぜ !
いっしょに||||||||
Let's get this guy together!
( セラス ) で やっ !
( ベルナ ドット ) 点 じゃ ねえ !
||てん||
Not just a point!
面 だ 面 で やれ !
おもて||おもて||
A surface! Take out the whole surface!
( セラス ) 取った !
|とった
Got him!
( ベルナ ドット ) 取って ねえ !
||とって|
No you haven't!
ハッ
( ベルナ ドット ) こりゃ たま ん ねえ な 化け物 だ
|||||||ばけもの|
This is just too much. He's a monster.
あれ じゃあ まるっきり 本物 の オオカミ 男 じゃ ねえ かい
|||ほんもの||おおかみ|おとこ|||
He's as good as a real-life wolfman, ain't he?
ヴェア ヴォルフ ! あっ …
A werewolf!
金 歯 …
きむ|は
A gold tooth...
歯 の 詰め 物 じゃあ これ 全部 …
は||つめ|ぶつ|||ぜんぶ
Tooth fillings...? Then, all of this is...
( ベルナ ドット ) そう だ ろ う さ
It sure is.
連中 が 50 年 前 欧州 を ひっくり返し て 奪って き た もん だ
れんちゅう||とし|ぜん|おうしゅう||ひっくりかえし||うばって||||
The stuff they stole turning Europe upside down 50 years ago.
ここ ら に 散らばる 金塊 も 札束 も 時計 も みんな みんな
|||ちらばる|きんかい||さつたば||とけい|||
Everything from gold bullion
その 歯 の 詰め 物 だって ―
|は||つめ|ぶつ|
That filling you've got was probably
ど っか の 収容 所 の 哀れ な 誰 か の 口 ん 中 から ―
|||しゅうよう|しょ||あわれ||だれ|||くち||なか|
pulled out of some poor fellow in a concentration camp somewhere.
引き抜 い た もん だ ろ う さ
ひきぬ|||||||
要するに そう いう 連中 な の さ
ようするに|||れんちゅう|||
Which is to say, that's the kind of people these are.
軍隊 で すら ありゃ し ねえ よ
ぐんたい||||||
They aren't even so much as a military force.
いい とこ 殺し屋 の 徒党 と どう 違う
||ころしや||ととう|||ちがう
At best, how different are they from a band of killers?
俺 は あんな 連中 くそ ほど も 認め ねえ よ
おれ|||れんちゅう||||みとめ||
I wouldn't even rate this bunch as high as shit.
無 敵 の 軍隊 ? 鋼鉄 の 騎士 ?
む|てき||ぐんたい|こうてつ||きし
An invincible force? Knights of steel?
ハッ ! あん ま 笑 かす な よ
|||わら|||
Ha! Don't make me laugh!
う っ
な っ 銀 歯 …
||ぎん|は
こ … これ って
Y-You mean...
( ベルナ ドット ) お 優しい 犬 っこ ろ だ な
|||やさしい|いぬ||||
What a kindhearted mutt. He's asking you to kill him with that?
それ で やれ って こと かい
( セラス ) それ じゃ わざと ここ に
( ベルナ ドット ) そうかい 死に た がり の ワー ドッグ
|||しに|||||
I get it. He's a war dog that wants to die.
引導 渡し て やろ う じゃ ねえ か
いんどう|わたし||||||
What do you say we end his misery?
ワー ドッグ だったら ―
If he's a war dog, Mr. Bernadotte, then you've got no room to talk.
ベルナ ドット さん も 人 の こと 言 え ない ん じゃ …
||||じん|||げん||||
( ベルナ ドット ) ハハハッ … 違 ( ち げ ) え ねえ
|||ちが||||
あと 私 ん 中 で たばこ 吸わ ない で ください
|わたくし||なか|||すわ|||
Also, please don't go smoking inside of me.
( ベルナ ドット ) フフッ ハハッ 来る ぜ !
||||くる|
逃げる な ! 受け止めろ !
にげる||うけとめろ
Don't run. Take him head-on.
はい !
Right!
( ベルナ ドット ) 行け ! 行け ! やって やれ !
||いけ|いけ||
Go! Conquer him! Let him have it!
攻撃 する 時 は やつ も 生身 だ
こうげき||じ||||なまみ|
When he attacks, he is also flesh and blood.
まだ !
Not yet!
まだ あっ !
Not yet!
で ぇ り ゃ ああ あ !
( セラス ) 読ま れ て た !
|よま|||
He's predicting our moves!
( ベルナ ドット ) かまわ ねえ よ
It doesn't matter.
( セラス ) うん 行 こ う !
||ぎょう||
( ベルナ ドット ) ああ 行 っち まえ !
|||ぎょう||
Yeah! Get him!
う わ あ ああ !
今度 こそ 取った !
こんど||とった
I've got you this time for sure!
( ベルナ ドット ) オオカミ 男 の 旦那
||おおかみ|おとこ||だんな
Wolfman, sir, this is payback from a certain someone 50 years ago.
50 年 前 の ど っか の 誰 か さん から の お返し だ
とし|ぜん|||||だれ|||||おかえし|
取 っと き な
と|||
Take it.
人 の 女 に 手 ぇ 出す から さ
じん||おんな||て||だす||
That's what you get for messing with another man's woman.
首輪 も 飛 ん だ ぜ
くびわ||と|||
Your collar has been sent flying.
あば よ ウォー ドッグ !
||うぉー|
Farewell, war dog!
( ヴェア ヴォルフ の 遠ぼえ )
|||とおぼえ
( セラス ) まるで まるで 楽しい 夢 を 見 た 子供 の よう
|||たのしい|ゆめ||み||こども||
It's almost like...
そう だ きっと 今日 今夜 の この 夜 は ―
|||きょう|こんや|||よ|
That's right. I'm sure this evening
彼ら の 満願 成就 の 一夜 の 夢 な ん だ
かれら||まんがん|じょうじゅ||いちや||ゆめ|||
has been a whole night's dream come true for them.
( セラス ) ベルナ ドット さん
Mr. Bernadotte...
( ベルナ ドット ) ああ そう だ な
Yeah, you're right.
終わら せ に 行 け よ
おわら|||ぎょう||
Let's go and finish this.
覚め ない 夢 なんて ない の さ
さめ||ゆめ||||
All dreams must come to an end.
行け !
いけ
Go!
少佐 !
しょうさ
Major!
や あ
Hey!
ようやく じかに お目見え でき て うれしい ね
||おめみえ||||
I'm so glad to finally be able to see you in person.
( 銃声 )
じゅうせい
残念 だ が その 銃 で は 無理 だ よ
ざんねん||||じゅう|||むり||
Unfortunately, that gun won't be enough.
なあ に 指揮 者 の たし なみだ
||しき|もの|||
Call it a commander's discretion.
う っ …
( 少佐 ) この 出し物 に 遅れる の で は ない か と 思った が
しょうさ||だしもの||おくれる|||||||おもった|
I thought you might be late for this little feature,
間に合って よかった
まにあって|
but luckily, you're in time.
せっかく こ よい かぎり の ショー な ん だ
|||||しょー|||
This is to be a one-night show.
どうせ なら きれい な ご 婦人 と 最高 の 席 で 見 なけ れ ば
|||||ふじん||さいこう||せき||み|||
As long as I'm going to see it,
ふざける な !
Stop screwing around!
楽しみ たまえ よ 君
たのしみ|||きみ
Enjoy this.
これ は 100 年 に 一夜 の 劇 だ
||とし||いちや||げき|
This is the production of the century.
1898 年 以来 の お 話 だ
とし|いらい|||はなし|
Our story has not been told since 1898.
ノス フェラ トウ アー カード が
||||かーど|
That's because Nosferatu Arucard...
消え て なく なって しまう の だ から
きえ|||||||
is about to be eliminated.
何 ! ?
なん
What?!
ヒヒッ
フハハッ
( アー カード ) フフ フッ ハハハハッ …
|かーど|||
( アー カード の 笑い声 )
|かーど||わらいごえ
食い 放題 も いい とこ だ
くい|ほうだい||||
There's all-you-can-eat, and then there's this!
フフ フッ ハハハッ …
さあ やろ う か ウォルター
Now! Shall we do this, Walter?
まだ だ
Not yet... My battle is not over yet...
まだ 僕 の 勝負 は つい て ない
|ぼく||しょうぶ||||
つい て ない ぞ !
It's not over yet! Major, stop this!
少佐 やめろ
しょうさ|
やめ させろ 少佐 !
|さ せろ|しょうさ
Make it stop, Major!
( 少佐 ) いや
しょうさ|
No, it's over now. It's too late.
もう つい た よ もう 遅い
|||||おそい
もう 遅い 何もかも
|おそい|なにもかも
It's too late, for everything.
もう 遅い わ い バーカ !
|おそい|||
It's too late, you fool!
う あっ !
( 少佐 ) もう すべて が 遅い の だ
しょうさ||||おそい||
It's now too late for everything.
お前 で は もう それ に は 勝 て ない
おまえ|||||||か||
You are no longer able to triumph.
機会 は 永久 に 近く 失って しまった
きかい||えいきゅう||ちかく|うしなって|
The chance is now virtually forever lost.
好機 は くれ て やった
こうき||||
I have given you a golden opportunity.