×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

火星の記憶 (The Memory of Mars) by Raymond F. Jones, パート3

パート3

メル は ふたたび 医者 に ついて 長い 廊下 を 歩いて いった 。 二 人 の あいだ に 言葉 は かわさ れ ず 、 メル に は もはや すべて が 非 現実 的に 感じられた 。 手術 室 の 白い ドア を 通り 、 さらに その 奥 の ドア を 抜けた 。 彼ら は 白く 静まりかえった 、 冷たい 部屋 に 入った 。

氷 の ような 白色 光 に 照らされて 、 シーツ に おおわ れた 一体 の 人間 の 姿 が 手術 台 に 横たわって いた 。 メル は 急に 見 たく ない 気 が した が 、 ドクタ ・ ウインタース は もう おおい を 取りのけて いた 。 顔 が 、 いとしい アリス ・ ヘイスティングス の 顔 が あらわれた 。 メル は 妻 の 名 を 叫んで 手術 台 に 近づいた 。 顔 は ただ 眠って いる だけ の ような 印象 しか 与え なかった 。 髪 は 乱れて いた が 、 顔 に は 彼 が 何 百 回 と 見た 、 あの ゆったり と くつろいだ 表情 が あった 。

「 見る こと が できます か 」 と ドクタ ・ ウインタース は 心配 そうに 訊 いた 。 「 鎮静 剤 を さしあげましょう か 」 メル は 感情 を 失った ように 頭 を ふった 。 「 いいえ ―― 見せて ください 」

できた ばかりの 大きな 傷痕 が 腹部 を ななめに 走り 、 枝分かれ して 心臓 の 下 まで 伸びて いた 。 医者 は 小さな はさみ を つかんで 、 一時的に 縫い 合わせた 糸 を 手早く 切った 。 鉗子 と 開創器 を 使って 巨大な 切開 の あと が 広げられた 。 メル は 吐き気 を もよおし 目 を 閉じた 。

「 壊疽 だ ! どこ も かしこ も 壊疽 を 起こして いる ! 」 皮膚 と 脂肪 組織 の 表層 下 で 、 傷ついた 組織 体 が 濃い 赤 から 死 の 腐乱 を 示す 暗緑色 に 変わって いた 。 しかし ドクタ ・ ウインタース は 首 を 横 に 振って いた 。 「 いいえ 、 壊疽 じゃ ありません 。 われわれ が 見た とき も 、 この 状態 だった のです 。 どうも これ が 、 その 、 正常 の 状態 の ようです 」

メル は 信じる こと も 理解 する こと も でき ず 、 ただ 目 を 見張った 。

ドクタ ・ ウインタース は 傷口 を さらに 広げた 。 「 ここ に は 胃 が ある はずな んです 」 と 彼 は 言った 。 「 その かわり に ある これ が な んな の か 、 わたし に は わかりません 。 この 内臓 に は 名前 が ない のです よ 。 ここ は 腸管 が ある ところ です 。 でも この 緑色 を 帯びた ゼラチン 状 の 物質 が 均質 に 広がって いる だけ 。 ほか に も 、 肝臓 、 膵臓 、 脾臓 の ある 位置 に 内臓 組織 が あります 。 この ゼラチン 状 の 物質 と ほとんど 区別 が つか ない のです が 」

メル は その 声 を はるか 遠く で 、 あるいは 夢 の 中 で 聞いて いる ようだった 。

「 肺 と いう か 、 肺 の ような もの も あります 」 と 医者 は つづけた 。 「 たしかに 呼吸 は できました 。 それ から 非常に 変形 した 循環 系 が あります 。 二 つ ある ようです ね 。 一 つ は ほとんど 正常 と いって いい 表層 組織 に 血液 を 送る もの 。 もう 一 つ は 内臓 を 緑 が かった 色 に して いる 液体 を 送る もの です 。 でも どう やって 循環 さ せて いた の か は わかりません 。 心臓 ( ハート ) が ありません から 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

パート3 ぱーと Dritter Teil. Part Three. 파트 3 第 3 部分 第 3 部分

メル は ふたたび 医者 に ついて 長い 廊下 を 歩いて いった 。 |||いしゃ|||ながい|ろうか||あるいて| |||||跟著||||走過去| |||||||couloir||| Mel||once again|doctor||||hallway||| Mel again walked down the long corridor to the doctor. 梅爾再次跟著醫生走過一條長長的走廊。 二 人 の あいだ に 言葉 は かわさ れ ず 、 メル に は もはや すべて が 非 現実 的に 感じられた 。 ふた|じん||||ことば|||||||||||ひ|げんじつ|てきに|かんじ られた |||之間||||交換||沒有被||||已經|一切事物||不|||感覺到 |||||||échangés||||||désormais||||||semblait irréel |||||||exchanged|||Mel|||already|||un-|unreality||was felt |||||||ausgetauscht|||||||||||| |||||||交わさ|||||||||||| No words were exchanged between the two, and Mel no longer felt that everything was unrealistic. 兩人之間沒有說話,梅爾覺得一切都變得不真實起來。 手術 室 の 白い ドア を 通り 、 さらに その 奥 の ドア を 抜けた 。 しゅじゅつ|しつ||しろい|どあ||とおり|||おく||どあ||ぬけた |||||||||||||穿過了 salle d'opération||||||par la porte|||||||franchi surgery|room|||||through||that|further back||||passed I passed through the white door of the operating room and then through the door behind it. 穿過手術室的白色門,再經過更深處的門。 彼ら は 白く 静まりかえった 、 冷たい 部屋 に 入った 。 かれら||しろく|しずまりかえった|つめたい|へや||はいった ||潔白的|鴉雀無聲|||| |||complètement silencieuse|||| |||quiet||room|| |||totenstill|||| They calmed down white and entered a cold room. 他們走進了一個寒冷而安靜的白色房間。

氷 の ような 白色 光 に 照らされて 、 シーツ に おおわ れた 一体 の 人間 の 姿 が 手術 台 に 横たわって いた 。 こおり|||はくしょく|ひかり||てらさ れて|しーつ||||いったい||にんげん||すがた||しゅじゅつ|だい||よこたわって| |||白色光芒|白光||照射|床單||覆蓋||一具||人類||身影||手術|||躺著| glace||||||éclairé par|draps||recouvert de||||être humain|||||||était allongé| ice|||white|light||illuminated|sheets||covered||a body||||||surgery|surgery table||lying| |||||||||bedeckt von|||||||||||| |||||||シーツ||覆われた|||||||||||| Illuminated by icy white light, a single human figure covered with sheets lay on the operating table. 一個被白色冷光照射著,躺在手術台上被床單包裹的人形。 メル は 急に 見 たく ない 気 が した が 、 ドクタ ・ ウインタース は もう おおい を 取りのけて いた 。 ||きゅうに|み|||き||||||||||とりのけて| ||||||||||||||覆蓋物||拿開了| ||soudainement||||||||||||le voile||enlevé| ||suddenly||||||||||||many||moved| ||||||||||||||おおい||取りのけていた| Mel didn't want to see it suddenly, but Dr. Winters had already removed the cover. 梅爾突然覺得不想看,但溫特斯醫生已經揭開了覆蓋物。 顔 が 、 いとしい アリス ・ ヘイスティングス の 顔 が あらわれた 。 かお||||||かお|| ||可愛的||||||出現了 ||chérie|||||| ||beloved|Alice|Hastings||||appeared ||geliebte||||||erschien ||愛しい|||||| The face of Alice Hastings, who is dear, appears. 臉龐 出現了可愛的愛麗絲·黑斯廷斯的臉龐。 メル は 妻 の 名 を 叫んで 手術 台 に 近づいた 。 ||つま||な||さけんで|しゅじゅつ|だい||ちかづいた ||||名字||呼喊著|手術|||靠近了 ||||prénom|||||| ||||||screamed|surgery|surgery table||approached Mel approached the operating table, shouting his wife's name. 梅爾呼喊著妻子的名字走向手術台。 顔 は ただ 眠って いる だけ の ような 印象 しか 与え なかった 。 かお|||ねむって|||||いんしょう||あたえ| ||只是|睡著了||||||只有|給予|沒有給人 ||||||||impression||gave| The face gave the impression that it was just sleeping. 這張臉只給人一個簡單地睡著的印象。 髪 は 乱れて いた が 、 顔 に は 彼 が 何 百 回 と 見た 、 あの ゆったり と くつろいだ 表情 が あった 。 かみ||みだれて|||かお|||かれ||なん|ひゃく|かい||みた|||||ひょうじょう|| ||凌亂的||||||||||次||||悠閒的||悠閒自在|表情|| ||décoiffés||||||||||||||détendu||détendu|expression détendue|| hair||disheveled||||||||||||||relaxed||relaxed|expression|| ||||||||||||||||||relaxed||| His hair was messed up, but his face had that laid-back look, which he saw hundreds of times. 頭髮雖然亂了,但臉上卻出現了他看過數百次的那種悠閒的表情。

「 見る こと が できます か 」 と ドクタ ・ ウインタース は 心配 そうに 訊 いた 。 みる|||でき ます||||||しんぱい|そう に|じん| |||||||||||詢問| |||||||||worried|worried|ask| "Can you see it?" Asked Dr. Winters worriedly. 「你能看見嗎?」醫生溫特斯擔心地問道。 「 鎮静 剤 を さしあげましょう か 」 ちんせい|ざい||さしあげ ましょう| 鎮靜劑|鎮靜劑||給您用藥| Sédatif|sédatif||vous donner| calming|medication||give| Beruhigungsmittel|||Ihnen geben| |||お渡ししましょう| "Shall I give you a sedative?" 「要給你安定劑嗎?」 メル は 感情 を 失った ように 頭 を ふった 。 ||かんじょう||うしなった||あたま|| ||情感||失去了||||搖了頭 ||||||||secoua la tête ||emotion||lost||||shook ||||||||schüttelte ||||||||振った Mel shook his head as if he had lost his emotions. 梅似乎失去了感情,搖了搖頭。 「 いいえ ―― 見せて ください 」 |みせて| |please show| "No--Please show me." 「不,請讓我看看。」

できた ばかりの 大きな 傷痕 が 腹部 を ななめに 走り 、 枝分かれ して 心臓 の 下 まで 伸びて いた 。 ||おおきな|きずあと||ふくぶ|||はしり|えだわかれ||しんぞう||した||のびて| 剛剛形成|剛剛||傷疤||腹部||斜著地||分叉||心臟||||延伸到| |||cicatrice récente||abdomen||en diagonale|traversait|ramifiait||||||s'étendait jusqu'à| |||scar||abdomen|(object marker)|diagonally|ran|branch||heart||||extended| |||große Narbe||Bauchbereich||schräg über||Verzweigung||||||| |||||||斜めに||分岐して||||||| A large, freshly-made scar ran licking the abdomen, branching and extending below the heart. 剛形成的大傷疤斜斜穿過腹部,分叉延伸到心臟下方。 医者 は 小さな はさみ を つかんで 、 一時的に 縫い 合わせた 糸 を 手早く 切った 。 いしゃ||ちいさな||||いちじてきに|ぬい|あわせた|いと||てばやく|きった |||剪刀||抓住了|暫時地|縫合||縫合線||迅速地| |||petits ciseaux|||temporairement|coudre||fil de suture||rapidement| |||scissors||picked up|temporarily|sewing||thread||quickly|cut |||Schere||||||||| |||||||||||quickly| The doctor grabbed a small pair of scissors and quickly cut the temporarily sewn thread. 醫生拿著一把小剪刀,迅速地剪掉了暫時縫合的線。 鉗子 と 開創器 を 使って 巨大な 切開 の あと が 広げられた 。 かんし||かいそうき||つかって|きょだいな|せっかい||||ひろげ られた 鉗子||牽開器||||切口||傷口痕跡||撐開了 pince||écarteur|"à l'aide de"||énorme|incision||||écartée forceps||retractor|||gigantic|incision||||was expanded Klemme||Wundspreizer||||Schnittöffnung||||ausgedehnt After a huge incision was widened using forceps and a retractor. 使用鉗子和開創器擴大了巨大的切口。 メル は 吐き気 を もよおし 目 を 閉じた 。 ||はきけ|||め||とじた ||噁心感||感到|||閉上了 ||nausée||avoir envie de|||ferma les yeux ||nausea||nauseous|||closed ||||verspüren||| ||||催し||| Mel was nauseated and closed his eyes. Мела тошнило, и он закрыл глаза. 梅爾感到噁心,閉上了眼睛。

「 壊疽 だ ! えそ| 壞疽了| Gangrène !| gangrene| Gangrän!| gangrene| "It's a wreck! 「壞疽了! どこ も かしこ も 壊疽 を 起こして いる ! ||||こわ そ||おこして| ||到處||||引起了| ||partout||||| ||everywhere||gangrene||occurring| ||どこでも||||| Everywhere and everywhere is gangrene! 到處都在發生壞疽! 」 皮膚 と 脂肪 組織 の 表層 下 で 、 傷ついた 組織 体 が 濃い 赤 から 死 の 腐乱 を 示す 暗緑色 に 変わって いた 。 ひふ||しぼう|そしき||ひょうそう|した||きずついた|そしき|からだ||こい|あか||し||ふらん||しめす|あんりょくしょく||かわって| |||||表層|||受損的|組織||||||||腐爛||顯示|暗綠色||| peau||graisse|||couche superficielle|||blessé||corps||foncé|||||décomposition|||vert foncé||| skin||fat|tissue||surface|||injured|tissue|||dark|red||||decay||indicate|dark green||| Haut||Fettgewebe|Gewebe||Oberfläche||||||||||||Verwesung|||Dunkelgrün||| ||||||||||||||||||||dark green||| Under the surface of the skin and adipose tissue, the injured tissue changed from dark red to dark green, indicating mortal decay. Под поверхностью кожи и жировой ткани поврежденная ткань изменилась с темно-красной на темно-зеленую, что указывает на смертельный распад. 」在皮膚和脂肪組織的表層下,受傷的組織已從深紅色變成了代表死亡腐爛的暗綠色。 しかし ドクタ ・ ウインタース は 首 を 横 に 振って いた 。 ||||くび||よこ||ふって| ||||||||搖了搖頭| ||||neck||side||| But Doctor Winters was shaking his head. 然而,韋恩特醫生搖搖頭。 「 いいえ 、 壊疽 じゃ ありません 。 |こわ そ||あり ませ ん |gangrène|| |gangrene|| "No, it's not a catastrophe. 「不,這不是壞疽。 われわれ が 見た とき も 、 この 状態 だった のです 。 ||みた||||じょうたい|| we||||||condition|| It was in this state when we saw it. Именно в таком состоянии мы это увидели. 我們看時也是這種狀態。 どうも これ が 、 その 、 正常 の 状態 の ようです 」 ||||せいじょう||じょうたい|| ||||正常狀態|||| ||||état normal|||| ||||normal||condition|| Apparently this is the normal state. "

メル は 信じる こと も 理解 する こと も でき ず 、 ただ 目 を 見張った 。 ||しんじる|||りかい|||||||め||みはった ||相信||||||||||||瞪大眼睛 ||||||||||||||écarquilla les yeux ||to believe|||understanding|to do||||||||kept watch ||||||||||||||見開いた Mel couldn't believe or understand, he was just eye-opening. 梅爾無法相信也無法理解,只能目瞪口呆。

ドクタ ・ ウインタース は 傷口 を さらに 広げた 。 |||きずぐち|||ひろげた |||傷口||進一步|擴大了 |||la plaie|||a élargi |||wound|||worsened ||||||erweiterte Doctor Winters widened the wound further. 溫特斯醫生讓傷口更加擴大。 「 ここ に は 胃 が ある はずな んです 」 と 彼 は 言った 。 |||い||||||かれ||いった |||胃部位置|||應該是||||| |||estomac|||||||| |||stomach|(subject marker)||probably||quoting||| "There must be a stomach here," he said. 他說:「應該有胃在這裡的。」 「 その かわり に ある これ が な んな の か 、 わたし に は わかりません 。 |||||||||||||わかり ませ ん |代替物|||||||||||| |||||||what|||I||| "I don't know what this is instead. 「 這個我不知道是什麼。 この 内臓 に は 名前 が ない のです よ 。 |ないぞう|||なまえ|||| |organs||||||| This internal organ has no name. 這內臟沒有名字。 ここ は 腸管 が ある ところ です 。 ||ちょう かん|||| ||腸道|||| ||intestin|||| ||intestine|||| ||Darmkanal|||| This is where the intestinal tract is located. 這裡是腸管的地方。 でも この 緑色 を 帯びた ゼラチン 状 の 物質 が 均質 に 広がって いる だけ 。 ||みどりいろ||おびた|ぜらちん|じょう||ぶっしつ||きんしつ||ひろがって|| ||綠色的||帶有|明膠狀物質|狀態||物質||均勻分布||擴散著|| ||vert verdâtre||teinté de|gélatine verte|forme de||substance verte gélatineuse||homogène|||| ||green||tinged|gelatin|state||substance||homogeneous||spreading out|| ||||durchzogen von|Gelatineartige Substanz|||||gleichmäßig|||| However, this greenish gelatinous substance is only spread homogeneously. 但是這綠色略帶凝膠狀物質僅僅均勻地分佈著。 ほか に も 、 肝臓 、 膵臓 、 脾臓 の ある 位置 に 内臓 組織 が あります 。 |||かんぞう|すいぞう|ひぞう|||いち||ないぞう|そしき||あり ます |||肝臟|胰臟|脾臟位置|||位置處於||||| |||foie|pancréas|rate|||emplacement||organes internes||| |||liver|pancreas|spleen|||location||internal organs|tissue|| |||Leber|Bauchspeicheldrüse|Milz|||||||| ||||膵臓||||||||| In addition, there is visceral tissue at the location of the liver, pancreas, and spleen. 除此之外,在肝臟、胰臟、脾臟的位置上也有內臟組織。 この ゼラチン 状 の 物質 と ほとんど 区別 が つか ない のです が 」 |ぜらちん|じょう||ぶっしつ|||くべつ||||| |||||||||分辨不出|無法區分|| |||||||distinction|||||mais |gelatin|state||substance||almost|distinguish||||| It's almost indistinguishable from this gelatinous substance. " Его почти невозможно отличить от этого студенистого вещества ». 這種凝膠狀物質幾乎無法區分出來

メル は その 声 を はるか 遠く で 、 あるいは 夢 の 中 で 聞いて いる ようだった 。 |||こえ|||とおく|||ゆめ||なか||きいて|| |||||遙遠|遙遠的||或者|夢境中|||||| |||||très loin|||||||||| |||||far|far||or||||||| |||||weitem|||||||||| Mel seemed to hear the voice far away, or in a dream. 梅爾好像在遠方的聲音中聽到了,或者是在夢中聽到了。

「 肺 と いう か 、 肺 の ような もの も あります 」 と 医者 は つづけた 。 はい||||はい|||||あり ます||いしゃ|| 肺部器官||||||||||||| poumon|||||||||||||a continué lung||||lung|||||||doctor|| "There is also a lung, or something like a lung," continued the doctor. 醫生繼續說道:「有一種類似肺部的器官。」 「 たしかに 呼吸 は できました 。 |こきゅう||でき ました |respiration|| |Atmung|| |breathing||could breathe "I was able to breathe. "Я мог дышать. 「確實可以呼吸。」 それ から 非常に 変形 した 循環 系 が あります 。 ||ひじょうに|へんけい||じゅんかん|けい||あり ます ||非常地|變形||循環系統||| |||déformé||système circulatoire||il y a| ||extremely|transformed|transformed|cycle|system|| |||stark verändert||||| Then there is a very deformed circulatory system. Тогда есть очень деформированная система кровообращения. 接著,這裡存在著非常異常的循環系統。 二 つ ある ようです ね 。 ふた|||| |||seems| There seem to be two. 看起來好像有兩個。 一 つ は ほとんど 正常 と いって いい 表層 組織 に 血液 を 送る もの 。 ひと||||せいじょう||||ひょうそう|そしき||けつえき||おくる| |||||||||||血液||輸送| ||||||||couche superficielle|||sang||| ||||normal||||surface|tissue||blood||send| One is to send blood to the superficial tissue, which is almost normal. 其中一個是將血液送到幾乎正常的表層組織的地方。 もう 一 つ は 内臓 を 緑 が かった 色 に して いる 液体 を 送る もの です 。 |ひと|||ないぞう||みどり|||いろ||||えきたい||おくる|| ||||||綠色的||帶有點|||||液體|||| |||||||||couleur verdâtre|en|||liquide|||| ||||internal organs||green||had||locative particle|||liquid||send|| ||||||緑色||||||||||| The other is to send a liquid that has a greenish color to the internal organs. 另一個是用液體使內臟變成綠色。 でも どう やって 循環 さ せて いた の か は わかりません 。 |||じゅんかん|||||||わかり ませ ん |||Kreislauf||||||| |||circulation||let|||||not sure But I don't know how it was circulated. 但不清楚是如何使其循環的。 心臓 ( ハート ) が ありません から 」 しんぞう|はーと||あり ませ ん| |心臟||| heart|heart||| I don't have a heart. " 因為它沒有心臟。