Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 83
( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる
なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ||
One man carves out his own destiny!
天 に 背く 男 が いる
てん||そむく|おとこ||
One man defies the heavens!
それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命
||ほくと|かみ|けん|とし||しゅくめい
見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる
みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた|
Behold!
♪ ~
LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END
~ ♪
( ナレーター ) ケンシロウ の 行く 所 宿命 の 戦い が 待ち受ける
なれーたー|||いく|しょ|しゅくめい||たたかい||まちうける
Wherever Kenshiro goes, a fated battle awaits him.
一方 世紀 末 覇権 を 目指す ラオウ は ―
いっぽう|せいき|すえ|はけん||めざす||
各地 に 軍 を 進め 着々 と その 領土 を 広げ て いった
かくち||ぐん||すすめ|ちゃくちゃく|||りょうど||ひろげ||
( ケンシロウ ) ウワア
アタタタタ
タタ タタ
( リュウガ ) 今 こそ 確信 し た
|いま||かくしん||
時代 は この 男 を …
じだい|||おとこ|
ラオウ より も ケンシロウ を 選ぶ で あ ろ う
|||||えらぶ||||
It will choose you, Kenshiro, over Raoh.
アア …
( トキ ) 悲しむ な ケンシロウ
とき|かなしむ||
その 悲し み を 怒り に 変え て 生きよ
|かなし|||いかり||かえ||いきよ
Change that grief into anger, and live.
( ナレーター ) ケンシロウ に 非情 の 戦い を 挑 ん だ 南 斗 の 男 たち
なれーたー|||ひじょう||たたかい||いど|||みなみ|と||おとこ|
These men of the South Star all challenged Kenshiro to battle.
そして ケンシロウ を 待ち受ける ―
|||まちうける
But who is the last general...
南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 の 正体 と は ?
みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ||しょうたい||
宿命 が 宿命 を 呼ぶ
しゅくめい||しゅくめい||よぶ
Destiny calls for another destiny.
覇道 を 巡り 戦い の 嵐 が 乱世 の 荒野 に 荒れ狂う
はどう||めぐり|たたかい||あらし||らんせい||こうや||あれくるう
In the pursuit of conquest,
( 拳 王 軍兵 ) 我ら は 拳 王様 の 軍隊 なり !
けん|おう|ぐんぴょう|われら||けん|おうさま||ぐんたい|
We are Ken-Oh-sama's army!
村 を 明け渡せ 拳 王様 に 忠誠 を 誓え
むら||あけわたせ|けん|おうさま||ちゅうせい||ちかえ
ウッ ウワア
グハッ
グワアア
オワアッ
ウウ ワア
( 拳 王 軍兵 ) ほら 突っ込め !
けん|おう|ぐんぴょう||つっこめ
Charge!
拳 王様 に 忠誠 を 誓う ん だ
けん|おうさま||ちゅうせい||ちかう||
Pledge loyalty to Ken-Oh-sama!
ウワア
ギャフウ
( ラオウ ) フフ フフ ハハハハッ
( 群 盗 ) 拳 王 だ
ぐん|ぬす|けん|おう|
It's Ken-Oh!
ひるむ な 拳 王 を 殺せ
||けん|おう||ころせ
( 群 盗 たち ) いや ああ
ぐん|ぬす|||
( ラオウ ) おお っ
死 ねっ ウア アア
し|||
Die!
オワッ ガア
ひ … 引け !
|ひけ
Fall back!
( 拳 王 軍兵 ) 拳 王様 は 世紀 末 の 覇者 なり
けん|おう|ぐんぴょう|けん|おうさま||せいき|すえ||はしゃ|
Ken-Oh-sama is the ruler of the century's end!
乱世 は 我が 軍 に よって 統治 さ れ り
らんせい||わが|ぐん|||とうち|||
We will now conquer this chaotic world!
( ラオウ ) 俺 は 拳 王
|おれ||けん|おう
I am Ken-Oh, King of Fists! I aim for the heavens!
目指す は 天
めざす||てん
望む もの は すべて 手 に 入れる 邪魔 する 者 に は 死 ある のみ
のぞむ||||て||いれる|じゃま||もの|||し||
I take what I want, and that is everything...
( バット ) お ? イヤッホー ! 街 だ
ばっと|||がい|
Yahoo, a town! It's a town!
街 だ ぜ
がい||
( リン ) やっと 落ち着ける ね ケン
りん||おちつける||けん
We can finally relax. Right, Ken?
( バット ) ドゥビ ドゥビ ドゥバ イエーイ アハハッ
ばっと|||||
ママ のど が 渇 い た よ
まま|||かわ|||
Mom, I'm so thirsty!
ああ 我慢 し て おくれ
|がまん|||
I know... Just be patient, alright?
( バット ) なんか 陰気 くさい 街 だ な
ばっと||いんき||がい||
Such a gloomy town...
まるで お 葬式 だ ぜ
||そうしき||
- It's like a funeral. - Everyone seems scared.
みんな おびえ て いる みたい
何 を 怖 がって いる の かしら ?
なん||こわ||||
What are they afraid of?
み … 水 を
|すい|
Water...
水 を くれ
すい||
Please give me some water...
( バット ・ リン ) お じいさん
ばっと|りん||
- Old man! - Old man!
( 老人 ) 水 を くれ
ろうじん|すい||
( ケンシロウ ) さあ これ を
- Here, take this. - Thanks...
ありがとう
ここ は 水 が 豊富 な 街 と 聞い た が
||すい||ほうふ||がい||ききい||
I heard this town had plenty of water.
昔 は そう じゃ った
むかし||||
It did, in the past.
だが 拳 王 の 部下 の ブー ガル が この 街 に 来 て から は もう …
|けん|おう||ぶか||||||がい||らい||||
Then Ken-Oh's henchman, Bugal, came to this town...
( ケンシロウ ) 拳 王 の 部下 ?
|けん|おう||ぶか
ウウッ
おい て め えら 何 やって ん だい
||||なん|||
Hey, what are you guys doing?
うん ? 見 ねえ 顔 だ な 流れ 者 か ?
|み||かお|||ながれ|もの|
だったら どう だって ん だ よ
- So what if we are? - Easy, Bat. Let's go.
やめろ バット 行 こ う
|ばっと|ぎょう||
おい 待て この 野郎
|まて||やろう
Hey! Wait, you jerk!
おい って て め え 痛 え 目 に 遭い て え の か ?
|||||つう||め||あい||||
You looking for trouble?
ウアッ ウア ウウッ
アア
( 兵士 A ) お いっ 大丈夫 か ?
へいし||||だいじょうぶ|
Hey! Are you alright?
て め え この ブー ガル 様 の 街 じゃ 勝手 な マネ は さ せ ねえ ぜ
||||||さま||がい||かって||まね|||||
You bastard...
今度 会ったら タダ じゃ 済ま ねえ から な
こんど|あったら|ただ||すま|||
You won't get away so easy next time!
あ ?
う あっ
ウアア
( レジスタンス ) ブー ガル 覚悟 !
|||かくご
Bugal, say your prayers!
ん ?
ブー ガル どこ だ ?
- Bugal, where are you? - Come out!
出 て こい
だ||
ん ?
( ブー ガル ) ぬ あっ
( 2 人 ) おわ っ
じん||
デアアアッ
ウワアア
はっ
チッ また 汚し ち まった ぜ
||きたなし|||
Bah, dirtied my hands again. Hey, anyone there?
おい 誰 かい ねえ か ?
|だれ|||
はい
Sir! What's this?
うん ? これ は …
フンッ 俺 様 を 殺 そ う だ なんて ―
|おれ|さま||ころ||||
Some resistance fools who tried to kill me.
バカ な レジスタンス の 野郎 ども よ ほっとけ
ばか||||やろう|||
それ より 早く 風呂 を 用意 しろ
||はやく|ふろ||ようい|
は あ ?
- Huh? - Are you deaf?
( ブー ガル ) 聞こえ ねえ の か ?
||きこえ|||
風呂 だ 俺 は 風呂 に 入り て え
ふろ||おれ||ふろ||はいり||
しかし ブー ガル 様 は 今日 風呂 に 入る の は すでに 8 回 目
|||さま||きょう|ふろ||はいる||||かい|め
But... you've already had a bath eight times today, Bugal-sama.
う うん !
う う っ
だから どう し た っ ちゅう ん で え ( 兵士 B ) いえ いえ いえ
|||||||||へいし||||
- So what? - Nothing, sir...
俺 は キレイ 好き な ん だ
おれ|||すき|||
1 日 10 回 でも 100 回 でも 風呂 に 入る ん だ
ひ|かい||かい||ふろ||はいる||
う う っ う う …
拳 王様 に 領地 を 預かった ブー ガル 様 だ
けん|おうさま||りょうち||あずかった|||さま|
Ken-Oh-sama gave me this land to rule over...
誰 に 遠慮 が いる もんか
だれ||えんりょ|||
I stoop to no one, see?
う うん ?
わ … 分かり まし た
|わかり||
エヘヘッ
いく ぞ それ え
( 兵士 B ) あー あ
へいし|||
( 兵士 C ) も … も もったい ねえ
へいし|||||
What a waste...
( ブー ガル ) エヘヘヘッ
いい 気持ち だ もっと 水 を 足せ
|きもち|||すい||たせ
This feels great. Put more water in!
水 だ 水 を 入れろ
すい||すい||いれろ
ヒヒヒヒッ ああ いい 気持ち だ
|||きもち|
俺 は 水 風呂 が 大好き な ん だ
おれ||すい|ふろ||だいすき|||
ウッヒャア
ハア …
列 乱し た 奴 は 1 滴 の 水 も や ん ねえ かんな
れつ|みだし||やつ||しずく||すい|||||
No water for anyone who breaks the line!
よし 次
|つぎ
All right. Next!
ああ … たった これ だけ です か ?
“ たった ” ? この 野郎 文句 あん の か ?
||やろう|もんく|||
"Is this all?", nothing! Got a problem with that?
お め え 働き が 悪い から よ そん だけ ありゃ 十 分 だ
|||はたらき||わるい||||||じゅう|ぶん|
You do bad work! That's enough for you.
し しかし ―
But I work very hard every day. This isn't enough to...
一 日 一生懸命 働 い て たった これ だけ の 水 じゃ …
ひと|ひ|いっしょうけんめい|はたら|||||||すい|
うる せ え な
Shut the hell up!
ガタガタ ぬかし や がる と やら ねえ ぞ 次 だ
がたがた||||||||つぎ|
( 兵士 たち ) エッホ エッホ エッホ
へいし||||
エッホ エッホ エッホ
あっ ブー ガル 様
|||さま
Bugal-sama!
( 兵士 たち ) エッホ エッホ エッホ エッホ
へいし|||||
エッホ エッホ エッホ エッホ
( ブー ガル ) よ ー し ここ が いい
|||-||||
Right here is fine. Put me down here.
ここ で 止めろ ( 兵士 たち ) へ い
||とどめろ|へいし|||
ブー ガル 様 ようこそ
||さま|
Bugal-sama, welcome!
水 を 足せ たっぷり 入れろ
すい||たせ||いれろ
( 兵士 たち ) ヘイッ
へいし||
Yes, sir!
( 村人 たち ) ああ …
むらびと||
おい もっと もっと たっぷり と 入れる ん だ
|||||いれる||
Hey, fill it up more!
しかし 街 の 奴 ら の 分 が …
|がい||やつ|||ぶん|
But what about the villagers' portion...
何 っ ?
なん|
What?
あ あっ ( ブー ガル ) フン !
||||ふん
ウワア
バカ もん 俺 の 風呂 と どっち が 大事 な ん だ ?
ばか||おれ||ふろ||||だいじ|||
Fool! What's more important than my bath?
これ から は 奴 ら の 飲み 分 を 半分 に 減ら せ
|||やつ|||のみ|ぶん||はんぶん||へら|
Cut their water ration in half from now on!
はっ !
( 村人 たち ) ああ …
むらびと||
エヘヘ へ ッ
Taking a bath in the open air feels great!
広い 所 で 入る 風呂 は 気持ち が いい ぜ
ひろい|しょ||はいる|ふろ||きもち|||
エヘヘヘ 極楽 極楽
|ごくらく|ごくらく
( 村人 たち ) ああ …
むらびと||
も … もったいない
Such a waste...
何より 風呂 が 一 番 だ
なにより|ふろ||ひと|ばん|
ウエーイ
ヘヘ へ へ へ へ
う うーん
( 長老 ) ブー ガル 様
ちょうろう|||さま
なん だ ?
What?
お 願い で ござい ます 我々 に もう 少し お 水 を
|ねがい||||われわれ|||すこし||すい|
I beg of you. Please give us a little more water...
何 い ?
なん|
What!?
我々 に も お 水 を
われわれ||||すい|
Please give us more water...
何 い ?
なん|
What!?
( 女 ) あ あっ
おんな||
( 村人 たち ) あっ
むらびと||
( 長老 ) 我々 は 風呂 に 入る こと は おろか 飲み水 さえ も 十 分 に は …
ちょうろう|われわれ||ふろ||はいる||||のみみず|||じゅう|ぶん||
We can't take baths.
どう か お 水 を
|||すい|
Please, a bit more water...
ハハハハ ハハッ
そう か ならば もっと 近く へ 寄れ
||||ちかく||よれ
Oh yeah? Then come closer.
( 長老 ) はい … はい
ちょうろう||
Yes, sir.
そんなに 水 が 飲み たい かい ?
|すい||のみ||
You want to drink water that badly?
はい !
Yes, sir.
よ ー し 分かった それ じゃ 思う存分 飲ま し て やろ う
|-||わかった|||おもうぞんぶん|のま||||
All right, I'll let you drink all the water you want!
あ … ありがとう ございます
う わ ああ ( ブー ガル ) それ い !
( 長老 ) ウワア ! ウウッ
ちょうろう||
ちょ … 長老
|ちょうろう
Elder!
( 2 人 ) 長老
じん|ちょうろう
- Elder! - Elder!
フフフ
どう だ ? ええ ?
How's that?
どう だ ? たっぷり 飲 ん だ ろ う
|||いん||||
- Well? Had enough yet? - Help me...
た … 助け て
|たすけ|
そうかい まだ 飲み 足り ねえ の かい ?
||のみ|たり|||
Oh, you aren't quenched yet!
う う あ !
ああ …
( ブー ガル ) 飲め しっかり と 飲め
||のめ|||のめ
Drink up! Keep drinking!
あ あっ お じいちゃん が
たらふく 飲 ん だ か ?
|いん|||
Full yet?
( 村人 たち ) ああ …
むらびと||
エヘヘヘッ おら あ
グアッ
( 2 人 ) 長老
じん|ちょうろう
- Elder! - Elder!
( 村人 たち ) 長老
むらびと||ちょうろう
長老 様 しっかり し て ください
ちょうろう|さま||||
Elder, hold on!
しっかり し て ください 長老
||||ちょうろう
Elder, hang in there!
ウハハハハハハハハハハ
アハハ ハハッ
ヘヘヘッ
ハハヘヘヘヘヘッ
ハハ ハハハッ
ほか に も 水 が 飲み て え 奴 が いる だ ろ う
|||すい||のみ|||やつ|||||
There must be others who still want to drink.
俺 の 風呂 の 残り 水 を たっぷり と 飲ま せ て やれ
おれ||ふろ||のこり|すい||||のま|||
Give them my leftover bathwater!
はい
Yes, sir!
ウヘヘ へ ッ
ブー ガル 様 が ああ おっしゃって いる
||さま||||
水 を 飲み て え 奴 は 前 へ 出ろ
すい||のみ|||やつ||ぜん||でろ
If you want to drink, step forward!
( 村人 たち ) あっ いや …
むらびと|||
No...
遠慮 は い らん 早く 前 に 出ろ
えんりょ||||はやく|ぜん||でろ
Don't be shy! Come on up!
ん ?
あ あっ
あれ ? さっき の ガキ じゃ ねえ か
|||がき|||
It's that brat from earlier!
まだ この 街 に い た の か
||がい|||||
この 野郎
|やろう
や いっ
Hey!
おっと
- Whoa, there. - You've got a lot of nerve!
て め え は さっき は よく も
( 兵士 B ) こっち へ 来る ん だ
へいし||||くる||
- Come this way. - We'll give you lots of water!
( 兵士 A ) たっぷり 水 を 飲ま せ て やる ぜ アハハ ハッ
へいし|||すい||のま||||||
ケン
けん
Ken!
( 兵士 B ) フハハハハ なかなか 素直 じゃ ねえ か
へいし||||すなお|||
さあ たっぷり と 飲め
|||のめ
Here, drink up.
( 兵士 A ) この お クッ ( 兵士 B ) ほら
へいし|||||へいし||
おお っ ?
( 村人 たち ) ああ …
むらびと||
( 兵士 B ) ウウッ 苦しい
へいし|||くるしい
Hey!
腹 いっぱい 飲め
はら||のめ
Drink up.
て め え もう 許さ ねえ こう し て やる
||||ゆるさ|||||
( ケンシロウ ) アキャキャー
( 兵士 A ・ B の 悲鳴 )
へいし||||ひめい
( 村人 たち ) ああ …
むらびと||
( 兵士 たち ) あ あっ
へいし|||
う うん ?
お前 が ブー ガル か ? 早く ここ から 立ち去れ
おまえ|||||はやく|||たちされ
( ブー ガル ) フフ フッ
この 街 は 拳 王様 から 預かった 街 だ
|がい||けん|おうさま||あずかった|がい|
I took over this town thanks to Ken-Oh-sama.
お め え に 指図 さ れる 覚え は ねえ
||||さしず|||おぼえ||
I won't take orders from you!
( ケンシロウ ) 拳 王 に 伝えよ
|けん|おう||つたえよ
Tell Ken-Oh this: "Fear wins no hearts..."
恐怖 で 人 の 心 は つかめ ぬ
きょうふ||じん||こころ|||
野望 は 必ず 打ち砕か れる と
やぼう||かならず|うちくだか||
"And ambition is doomed to be crushed."
ヘッ 生意気 ほ ざ き や が って この 場 で 粉々 に して やる わ
|なまいき||||||||じょう||こなごな||||
What a load of bull.
やれ や っち まえ ( 兵士 たち ) ヘイ
||||へいし||
う わ あ ああ
ど りゃ ああ
アタ タタ タタ
ば び ー っ
||-|
なんか あ
アチョー
アタアッ
び ぎょ ん
アタタタタタタタタターッ
ぐう …
な … 何 だ ? あれ は
|なん|||
What was that?
ああ … すごい
Amazing!
あの お方 は 誰 じゃ ?
|おかた||だれ|
( バット ) は あん 知ら ねえ の か よ ケンシロウ だ ぜ
ばっと|||しら|||||||
You don't know? That's Kenshiro.
ああ あの 救世 主 と いわ れ た ケンシロウ 様
||きゅうせい|おも||||||さま
That's Kenshiro-sama, the man they call a savior?
そう ! 北斗 神 拳 の 伝承 者 ケンシロウ で い
|ほくと|かみ|けん||でんしょう|もの|||
Yup, the successor to the Divine Fist of the North Star, Kenshiro!
何 ?
なん
What?
そう か
Is that right! Kenshiro, huh?
ケンシロウ ヘヘエ
誰 でも かまわ ねえ
だれ|||
I don't care who you are...
お前 を 倒し て しまえ ば ―
おまえ||たおし|||
If I beat you, I can bathe all day if I want to!
好き な 風呂 に も 一 日 中 入って られる って もんだい
すき||ふろ|||ひと|ひ|なか|はいって|||
( ケンシロウ ) 甘い 夢 は 捨てろ
|あまい|ゆめ||すてろ
- Abandon your petty dream. - Shut up!
うる せ え
転 界 殺生 拳
てん|かい|せっしょう|けん
Revolving World Killing Fist!
おりゃ あ ! と あっ
( ケンシロウ ) ホワッ タアッ
アタタタタ
タタ タタ タタ
アタアッ
ウウワ ウウッ
で や あ
( ケンシロウ ) アチョー
ぶ ひ ゃ あ
て え えっ
( ケンシロウ ) アチョー
あ つ っ
( バット ) チェッ ブー ガル の 奴 逃げ や がった な
ばっと|||||やつ|にげ|||
違う これ が 奴 の ブー ガル の 奥の手 じゃ
ちがう|||やつ|||||おくのて|
No, this is Bugal's secret trick.
奴 は 気配 を 消し て どこ に でも 身 を 隠す
やつ||けはい||けし|||||み||かくす
He hides his presence and can conceal himself anywhere.
奴 が 風呂 好き な の も ―
やつ||ふろ|すき|||
His love for bathing is really to make sure he doesn't have any body odor.
自分 の 体 の に おい を 消し去る ため な の じゃ
じぶん||からだ|||||けしさる||||
( バット ) な … なん だって ?
ばっと|||
Are you serious?
( 村人 たち ) ああ …
むらびと||
ああ …
( ブー ガル ) た あ ! ( ケンシロウ ) フー ワチャー
ウワッ グワッ
よくぞ 見破った ケンシロウ
|みやぶった|
Impressive, Kenshiro!
北斗 神 拳 を 甘く 見 て い た よう だ な
ほくと|かみ|けん||あまく|み||||||
わずか な 気配 も 北斗 神 拳 は 見逃さ ん
||けはい||ほくと|かみ|けん||みのがさ|
I won't miss even the slightest presence.
な … 何 い ?
|なん|
What!?
あ あっ
ええ い 死ね ケンシロウ
||しね|
ウッ な … 何 だ ? こりゃ
||なん||
足 が 足 が … 勝手 に 動 い て いく あ う っ
あし||あし||かって||どう||||||
すでに 秘 孔 を 突 い て ある
|ひ|あな||つ|||
I've hit a pressure point.
お前 の 体 は 意思 と は 無関係 に 動く
おまえ||からだ||いし|||むかんけい||うごく
Your body will move on its own.
ああ … そりゃ ない ぜ
ウッ ウワア
ウワア 溺れる
|おぼれる
やった あ
( 村人 たち ) あ あっ
むらびと|||
溺れる
おぼれる
I'm drowning... Help me!
助け て くれ ! ウガア
たすけ|||
お前 の 命 は あと 7 秒
おまえ||いのち|||びょう
You have seven seconds to live.
身 も 心 も 清め て から 地獄 へ 行け
み||こころ||きよめ|||じごく||いけ
Cleanse your body and soul for your trip to hell.
( ブー ガル ) ブ へ ッ ウソ だ ろ ? そんな あ
|||||うそ||||
ブブブ … アアッ
( 兵士 たち ) う う っ
へいし||||
次 は 誰 だ ?
つぎ||だれ|
Who's next?
お … 俺 は まだ 死に たく ねえ
|おれ|||しに||
I don't want to die!
に … 逃げろ !
|にげろ
Run for it!
( バット ) やった ぜ !
ばっと||
All right!
( バット ・ リン ) ケン !
ばっと|りん|けん
Ken!
( 村人 A ) 俺 たち の 水 が 戻った ぞ
むらびと||おれ|||すい||もどった|
We've got our water back!
( 村人 B ) また 自由 に 飲 め る ぞ
むらびと|||じゆう||いん|||
We can drink freely again!
誰 に も 気兼ね し なく て いい ん だ
だれ|||きがね||||||
There's no one to fear!
よかった ね
I'm so happy for you!
ああ
Water is the essence of Life.
人間 に とって 水 は かけがえのない 命 だ
にんげん|||すい|||いのち|
同じ こと じゃ まだまだ わし ら の 地獄 は 続く
おなじ|||||||じごく||つづく
It will be the same... Our hell is far from over.
( リン ) えっ どう し て ? ようやく ブー ガル を 倒し た のに
りん|||||||||たおし||
But why? Bugal's been beaten!
ブー ガル を 倒し て も また 拳 王 の 新しい 部隊 が やって くる
|||たおし||||けん|おう||あたらしい|ぶたい|||
水 は そい つ ら が 再び …
すい||||||ふたたび
The water will go to them, and... Our suffering will never end.
わし ら の 苦しみ は 終わら ない
|||くるしみ||おわら|
この世 に 拳 王 が 生き て いる かぎり
このよ||けん|おう||いき|||
Not as long as Ken-Oh lives.
そんな
That's awful! Ken...
ケン
けん
( ラオウ ) 我 は 拳 王 なり 世紀 末 覇者 なり
|われ||けん|おう||せいき|すえ|はしゃ|
( ケンシロウ ) ラオウ
Raoh...
拳 王様 拳 王様
けん|おうさま|けん|おうさま
Ken-Oh-sama! Ken-Oh-sama!
ん ん ?
ブー ガル の 街 が 奪わ れ た と の 報告 が
|||がい||うばわ|||||ほうこく|
It's reported that Bugal's town has fallen!
ケンシロウ か ?
はい
Yes, sir!
う うん
( ラオウ ) 世紀 末 覇者 と 救世 主 並び 立た ず
|せいき|すえ|はしゃ||きゅうせい|おも|ならび|たた|
ケンシロウ 雌雄 を 決する 時 が やって き た
|しゆう||けっする|じ||||
( トウ ) ち … 父上 北斗 の 星 に
||ちちうえ|ほくと||ほし|
( リハク ) う うむ ケンシロウ と ラオウ か
我々 も いよいよ 動か ね ば なら ん
われわれ|||うごか||||
我が 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 の ため に も
わが|みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ||||
...for the last general of the South Star Six Sacred Fists...
♪ ~
Calamity plagues the North Star!
~ ♪
( ナレーター ) 北斗 に 風雲 あり
なれーたー|ほくと||ふううん|
南 斗 五 車 星 風 の ヒューイ が 動きだし た
みなみ|と|いつ|くるま|ほし|かぜ||||うごきだし|
南 斗 最後 の 将 の 望み は 何 か ?
みなみ|と|さいご||すすむ||のぞみ||なん|
( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る
|ほくと||おきて|||おれ||まもる