156. 7月7日 は 七夕 の 日
つき|ひ||たなばた||ひ
month|||Star Festival||
|||Dia das Estrelas||
156. 7. Juli ist der Tanabata-Tag
156. July 7 is Tanabata Day
156. Le 7 juillet est le jour de Tanabata
156. 7월 7일은 칠석의 날입니다.
156. 7 lipca to dzień Tanabata
156. 7 de julho é o dia de Tanabata
156. 7 июля - День Танабата
156. 7 Temmuz Tanabata Günü
156. 7 липня - День Танабати
156. 7 月 7 日是七夕节
皆さん 、 こんにちは 。
みなさん|
Herkese merhaba.
日本 語 の 先生 、 のりこ です 。
にっぽん|ご||せんせい||
||||Noriko|
Benim adım Noriko ve ben bir Japon öğretmeniyim.
今日 、 私 が これ を 話して いる の は 7 月 の 7 日 です 。
きょう|わたくし||||はなして||||つき||ひ|
I am telling you this today, on the 7th of July.
Bunu size bugün, 7 Temmuz'da söylüyorum.
7 月 の 7 日 。
つき||ひ
日本 で は 7 月 の 7 日 は 七夕 の 日 な んです ね 。
にっぽん|||つき||ひ||たなばた||ひ|||
|||||||Star Festival|||||
In Japan, July 7th is Tanabata day.
Japonya'da 7 Temmuz Tanabata Günü'dür.
七夕 って 聞いた こと が あります か ?
たなばた||きいた|||あり ます|
Star Festival||||||
هل سمعت من قبل عن تاناباتا؟
Have you ever heard of Tanabata?
この 日 、 日本 で は 特に 子供 たち は お 願い 事 を 紙 に 書く んです ね 。
|ひ|にっぽん|||とくに|こども||||ねがい|こと||かみ||かく||
||||topic marker|especially|||||wish|||||||
في هذا اليوم في اليابان ، يكتب الأطفال بشكل خاص رغباتهم على الورق.
On this day, especially in Japan, children write their wishes on a piece of paper.
Ce jour-là, surtout au Japon, les enfants écrivent leurs vœux sur un morceau de papier.
Neste dia, especialmente no Japão, as crianças escrevem seus desejos no papel.
В этот день, особенно в Японии, дети пишут свои желания на листке бумаги.
例えば 、「 お 金 が もらえます ように 」 と か 、 何 です か 。
たとえば||きむ||もらえ ます||||なん||
||||can be received|so that|||||
For example, "may I have money", or something like that.
何 を お 願い 事 する んだろう ね 、 子供 って 。
なん|||ねがい|こと||||こども|
||honorable|wish|||||child|
||||||será|||
What would a child want.
「 ゲーム が ほしい 」 と か か な 。
げーむ||||||
"I want a game" or something like that.
そういう お 願い 事 を 紙 に 書いて 、 笹 の 葉 に 付ける んです ね 。
||ねがい|こと||かみ||かいて|ささ||は||つける||
||||||||竹子||叶子||||
||wish||||||bamboo grass||leaf||attach||
|||pedido|||||bambu||folha de bambu||colocar||
You write such a wish on a piece of paper and attach it to the leaves of bamboo grass.
Você escreve tal desejo em um pedaço de papel e o prende nas folhas de grama de bambu.
Вы пишете свои пожелания на листке бумаги и прикрепляете его к бамбуковому листу.
そういう 伝統 的な 行事 が 七夕 な んです けれども 、 面白い お 話 も ある んです ね 。
|でんとう|てきな|ぎょうじ||たなばた||||おもしろい||はなし||||
|tradition|traditional|event||Star Festival|||but|||||||
|tradicional||evento|sujeito|||||||||||
Tanabata is such a traditional event, but there is also an interesting story about it.
this is a note
昔々 、 織姫 と 彦星 が 住んで いた んです 。
むかし 々|おりひめ||ひこぼし||すんで||
|织女||彦星||||
a long time ago|weaver princess||Hikoboshi|(subject marker)|||
|Princesa Tecelã||Hikoboshi||||
Once upon a time, there lived Orihime and Hikoboshi.
Era uma vez, Orihime e Hikoboshi moravam lá.
織姫 は 神様 の 娘 で 、 仕事 は 神様 の 着物 を 作る 仕事 を して いました 。
おりひめ||かみさま||むすめ||しごと||かみさま||きもの||つくる|しごと|||い ました
织女||||||||||||||||
weaving princess||god||daughter||||god||kimono||||||
||||filha||||||||||||
Orihime was the daughter of God, and her job was to make a kimono for God.
Orihime era a filha de Deus, e seu trabalho era fazer um quimono para Deus.
とても 働き者 で 、 毎日 着物 を 作って いた んです 。
|はたらきもの||まいにち|きもの||つくって||
|勤劳|||||||
|hard worker|||kimono||||
|trabalhadora|||||||
She was a very hard worker and made kimonos every day.
彦星 は 牛 の 世話 を して いる しっかり者 の 働き者 でした 。
ひこぼし||うし||せわ||||しっかりもの||はたらきもの|
||||||||||工作者|
Hikoboshi||cow||care||||responsible||hard worker|
||||||||responsible person|||
Estrela de Hikoboshi||||cuidar||||pessoa responsável|||
كان هيكوبوشي عاملاً ثابتًا وجادًا في رعاية الأبقار.
Hikoboshi was a steady and hard worker tending the cows.
Hikoboshi era uma pessoa trabalhadora que cuidava de vacas.
Хикобоси был трудолюбивым работником и ухаживал за коровами.
その 二 人 が 出会って 、 結婚 します 。
|ふた|じん||であって|けっこん|し ます
||||met|marriage|
The two met and got married.
Os dois se conhecem e se casam.
織姫 と 彦星 は 結婚 して 、 幸せに 暮らす か と 思わ れた んです けれども 、 今 まで 働き者 だった 二 人 は 結婚 して から 、 急に 仕事 を し なく なって 遊んで 暮らす ように なって しまった んです ね 。
おりひめ||ひこぼし||けっこん||しあわせに|くらす|||おもわ||||いま||はたらきもの||ふた|じん||けっこん|||きゅうに|しごと|||||あそんで|くらす|||||
||||||幸福地||||||||||||||||||||||||||||||
weaving princess||Orion||||happily|live|||thought|||||until||||person|||||suddenly||||||playing|live|||||
Princesa tecelã||Hikoboshi|||||viver|||||||||||||||||de repente||||||||||||
It was thought that Orihime and Hikoboshi would get married and live happily ever after, but after getting married, the two, who had been hard workers, suddenly stopped working and started playing around. That's right.
Parecia que Orihime e Hikoboshi viveriam felizes depois que se casassem, mas depois que se casaram, os dois trabalhadores de repente pararam de trabalhar e começaram a jogar.
Орихиме и Хикобоси должны были пожениться и жить долго и счастливо, но после свадьбы трудолюбивая пара внезапно перестала работать и начала вести праздный образ жизни.
これ を 見た 神様 は 怒った んです 。
||みた|かみさま||いかった|
|||God||angry|
|||||ficou bravo|
When God saw this, He became angry.
だって 、 神様 は 織姫 に きれいな 着物 を 作り 続けて ほしい わけです ね 。
|かみさま||おりひめ|||きもの||つくり|つづけて|||
|god||weaving princess|||||||||
|||Princesa Tecelã|||||||que ela queira||
بعد كل شيء ، يريد الله من أوريهيمي أن يستمر في صنع الكيمونو الجميل.
Because God wanted Orihime to keep making beautiful kimonos.
でも 、 織姫 は 着物 を 作る の を やめて しまいました 。
|おりひめ||きもの||つくる||||しまい ました
||||||||stopped making|
But Orihime stopped making kimonos.
そこ で 怒った 神様 は 二 人 の 間 に 、 天の川 、 天 の 川 を 作って 、 二 人 を 離して しまった んです 。
||いかった|かみさま||ふた|じん||あいだ||あまのがわ|てん||かわ||つくって|ふた|じん||はなして||
|||||||||||||||||||分开||
||got angry|god|||||||Milky Way|heaven|possessive particle|river||||||separated||
||||||||||Via Láctea|||||||||separou||
غضب الله وخلق درب التبانة بينهما وفصل بينهما.
In his anger, the god separated the two by creating the Milky Way, the river of heaven.
Lá, o Deus irado criou a Via Láctea e a Via Láctea entre eles e os separou.
二 人 は もう 会え なく なって 、 川 の 反対 側 と 反対 側 で 泣いて います 。
ふた|じん|||あえ|||かわ||はんたい|がわ||はんたい|がわ||ないて|い ます
|||||||||opposite|side|||side||crying|
|||||||||oposto|lado||oposto||||
لم يعد بإمكانهم رؤية بعضهم البعض وهم يبكون على جانبي النهر.
The two were no longer able to meet and cried on the opposite sides of the river.
Ils ne se voient plus et pleurent de l'autre côté de la rivière et de l'autre côté de la rivière.
それ を 見た 神様 は 「 じゃ 、 全く 会え なく なる の は かわいそう だ から 、 一 年 に 一 度 だけ 二 人 に 会わ せて あげましょう 」。
||みた|かみさま|||まったく|あえ||||||||ひと|とし||ひと|たび||ふた|じん||あわ||あげ ましょう
|||God|||completely||||||poor thing||||||once||||||meet||let's give
||||||||||||||||||||||||||daré
عندما رأى الله هذا ، قال ، "حسنًا ، إنه لأمر مؤسف أننا لن نتمكن من رؤية بعضنا البعض على الإطلاق ، لذلك سأدعكما تلتقيان مرة واحدة فقط في السنة."
Upon seeing this, the god said, 'It's too pitiful for them to never meet again, so let's allow them to meet once a year.'
Voyant cela, Dieu dit : "C'est dommage que vous ne puissiez pas vous voir du tout, alors je ne vous laisserai vous voir qu'une fois par an."
Увидев это, Бог сказал: "Жаль, что вы совсем не сможете видеться, поэтому я разрешу вам видеться только раз в год".
一 年 に 一 度 だけ 。
ひと|とし||ひと|たび|
Only one time per year.
それ が 7 月 の 7 日 と 言われて いる んです ね 。
||つき||ひ||いわ れて|||
||||||it is said|||
||||||dizem|||
It is said to be on the 7th of July.
そして 、 織姫 と 彦星 は 一 年 に 一 度 会う ため に 一生懸命 働く ように なった んです 。
|おりひめ||ひこぼし||ひと|とし||ひと|たび|あう|||いっしょうけんめい|はたらく|||
|||Hikoboshi|||||||meet|||with all their might|work|||
|||Hikoboshi||||||||||||||
وبدأ أوريهيمي وهيكوبوشي في العمل بجد حتى يتمكنوا من الاجتماع مرة واحدة في السنة.
Orihime and Hikoboshi worked very hard to meet once a year.
Orihime et Hikoboshi ont travaillé dur pour se rencontrer une fois par an.
E, Orihime e Hikoboshi começaram a trabalhar duro para se encontrar uma vez por ano.
いろいろな バージョン の 話 が ある みたいで 、 私 が 今 話した の は その いろいろな バージョン の うち の 一 つ なん です けれども 、 この 七夕 の 日 、 天の川 で 織姫 と 彦星 が 一 年 に 一 回 だけ 、 今日 だけ 会える と いう 日 な んです ね 。
|||はなし||||わたくし||いま|はなした|||||||||ひと||||||たなばた||ひ|あまのがわ||おりひめ||ひこぼし||ひと|とし||ひと|かい||きょう||あえる|||ひ|||
|version|||||it seems||||talked about|||||||||||is||||Star Festival|||Milky Way||weaving princess||||||||||||can meet||||||
|versão|||||||||||||||||||||||||||Via Láctea||||Hikoboshi||||||||||||||||
It seems that there are various versions of the story, and the one I just talked about is one of those versions, but on this day of Tanabata, Orihime and Hikoboshi meet in the Milky Way only once a year, today. It's the only day when they can meet.
Есть разные версии этой истории, и та, которую я вам только что рассказал, - одна из них, но в Танабату, день Млечного Пути, Орихиме и Хикобоси могут встретиться только раз в году, и это сегодня.
そして 、「 織姫 に 会え ます ように 」 と か 、「 彦星 に 会え ます ように 」、 その 思い が 今 の この 子供 たち が 自分 の 願い を 書く 、「 こうして ほしい 」、「 こう なって ほしい 」 と いう 思い を 書く と いう こと に つながって いる んだ と 言われて います 。
|おりひめ||あえ|||||ひこぼし||あえ||||おもい||いま|||こども|||じぶん||ねがい||かく||||||||おもい||かく|||||||||いわ れて|い ます
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||连接|||||说
||||||||Hikoboshi|||||||||||||||||||like this|||become|||||||||||is connected|||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||está conectado|||||
"I hope I can meet Orihime,'' or "I hope I can meet Hikoboshi." It is said that this desire is the reason why today's children write their wishes, their "I wish" and "I wish this".
うまく 説明 できた か な 。
|せつめい|||
well|explanation|||
آمل أن أكون قد شرحتها جيدًا.
I hope I explained it well.
さて 、 お 願い 事 を 書く 時 に 、「〜 ように 」 と いう 言い 方 を よく する んです ね 。
||ねがい|こと||かく|じ|||||いい|かた|||||
|honorable||||||||||way||||||
When writing a request, we often use the phrase "I hope".
Lorsque vous rédigez votre demande, vous devez dire "S'il vous plaît...". Les gens disent souvent : "Je suis désolé, je ne sais pas comment le dire.
例えば 、 私 だったら 、「 韓国 語 が もっと 上手に なります ように 」 と か 、「 iTalki で 新しい 生徒 さん が 増え ます ように 」 と か 、「 早く コロナ が 終わって 旅行 に 行け ます ように 」。
たとえば|わたくし||かんこく|ご|||じょうずに|なり ます||||italki||あたらしい|せいと|||ふえ|||||はやく|||おわって|りょこう||いけ||
||||||||||||||||||增加|||||||||||||
||if it were|South Korea|||||become||||iTalki||||||increases||||||coronavirus||finished|travel||can||hopefully
||||||||||||||||||aumentem|||||||||||||
For example, if it were me, I would say things like, “I hope my Korean gets better,” “I hope iTalki attracts more new students,” or “I hope the coronavirus is over soon and I can go on a trip.”
こういう 風 に 「 ように 」 を つけて 、 自分 の 願い 事 を 現します 。
|かぜ|||||じぶん||ねがい|こと||あらわします
|||||||||||manifests
Add "I hope" in this way to express your wish.
皆さん は 何 を お 願い したい です か 。
みなさん||なん|||ねがい|し たい||
everyone||||||||
Everyone, what would you like to ask for?
恋人 が いない 人 は 「 かっこいい 彼氏 が できます ように 」 と 言う かも しれません ね 。
こいびと|||じん|||かれ し||でき ます|||いう||しれ ませ ん|
lover|||||cool|boyfriend|||so|||||
||||||namorado||||||||
Those who don't have a boyfriend may say, "I hope I have a handsome boyfriend."
Se você não tem um amante, pode dizer: "Posso ter um namorado legal".
お 金 が 欲しい 人 は 「 お 金持ち に なります ように 」って 言う かも しれません 。
|きむ||ほしい|じん|||かねもち||なり ます|||いう||しれ ませ ん
|||deseja|||||||||||
People who want money might say "I hope to become rich."
色々な 願い 事 を 考えて みて ください 。
いろいろな|ねがい|こと||かんがえて||
Think of different wishes.
その 時 に は 「〜 ように 」 と いう ふうに 文 を 作ります 。
|じ|||||||ぶん||つくり ます
|||||||in that way|sentence||
At that time, make a sentence like "I hope something something something."
はい 、 それでは 、 今日 は 7 月 7 日 は 七夕 の 日 、 そして 、 織姫 と 彦星 の お 話 を して みました 。
||きょう||つき|ひ||たなばた||ひ||おりひめ||ひこぼし|||はなし|||み ました
|||||||||||weaving princess|quotation particle|||||||
|||||||||||||Hikoboshi||||||
Okay, so today is July 7th, the day of Tanabata, and we talked about Orihime and Hikoboshi.
また 明日 。
|あした
See you tomorrow.