2 (Preface)
preface
introduction
2 (Preface)
2 (Prefazione)
2 (Voorwoord)
2 (Przedmowa)
2(前言)
2(前言)
真 衣 ちゃん へ お 誕生日 おめでとう !
まこと|ころも||||たんじょうび|
true|clothing|honorific suffix|||birthday|happy birthday
|vestito|suffisso affettuoso||a|compleanno|buon compleanno
Happy birthday to Mai-chan!
Parabéns a Mai-chan!
祝麦酱生日快乐!
今日 から 真 衣 ちゃん も わたし と 同じ 十六 歳 だ ね 。
きょう||まこと|ころも|||||おなじ|じゅうろく|さい||
||true|clothing|chan||I|||sixteen|years|is|right
|da|||-chan||||stessa|sedici|anni|è|vero
From today, Mai is also 16 years old, just like me.
A partir de hoje, Mai também tem 16 anos como eu.
モモ より
もも|
peach|
|da
Peach
De pêssego
ごきげんよう 。
hello
salve
Have a nice day .
Bom dia
お 湯 の 香り です 。
|ゆ||かおり|
|hot water||fragrance|
|acqua calda|possessivo|profumo|è
It is the scent of hot water.
É o cheiro de água quente.
Запах гарячої води.
誤解 の ない ように 言って おき ます が 、 この 本 は 健全です !
ごかい||||いって|||||ほん||けんぜんです
|||||||||||健康
misunderstanding|||||just in case||||||wholesome
malinteso||senza|affinché|dico|in anticipo|verbo cortese||questo|libro||è sano
To avoid any misunderstanding, I want to say that this book is wholesome!
Не зрозумійте мене неправильно, ця книга гарна!
需要說明的是,這本書很健康!
( 強調 )
きょうちょう
emphasis
enfasi (1)
(emphasis)
今回 の 二 次 創作 は 『 ブー の ー 族 』。
こんかい||ふた|つぎ|そうさく||||-|ぞく
this time||two|next|secondary creation||boo|||tribe
questa volta||seconda||creazione secondaria||Boo||Boo's|tribù
This time's fan creation is 'Boo's Tribe.'
『 ブー の 一族 』 と は 、 小説 サークル 『 ぽぇ M 』 様 の 書か れた オリジナルストーリー です 。
||いちぞく|||しょうせつ|さーくる||m|さま||かか|||
|||||||ぽぇ||||||原创故事|
boo||||||circle|poem|M|||||original story|
||la famiglia|||romanzo|circolo|poe|M(1)|signora||scritta|scritta da|storia originale|
"Clan of Boo" is an original story written by the novel circle "ぽ ぇ M".
《The Boo Clan》是小說界「Poe M」創作的原創故事。
私 が 描いた 漫画 も 、 原作 の シーン ほぼ そのまま な ので 、 二 次 創作 と いう より は 、 ファン ブック と 言え そうです ね 。
わたくし||えがいた|まんが||げんさく||しーん|||||ふた|つぎ|そうさく|||||ふぁん|ぶっく||いえ|そう です|
||drew|comic||original work|||almost|just as it is|||||secondary creation||||||||||
io||ho disegnato|||opera originale||scena (1)|quasi|così com'è|è|quindi|secondaria|seconda|creazione||chiamato|che||fan|libro dei fan||si può dire|sembra|
The manga I drew is almost the same as the original scene, so it 's more like a fan book than a secondary creation.
Манга, яку я намалював, майже така ж, як і оригінальна сцена, тому здається, що це фан-книга, а не похідна робота.
単 刀 直入 に 。
ひとえ|かたな|なおいり|
simply||directly|
singolo|spada|direttamente|direttamente a
Into a straight sword.
Для простих мечів.
『 プー の 一族 』 は 超 ・ オススメ です ☆ ブー と は 、 プータロー の 略 。
ぷー||いちぞく||ちょう||||||||りゃく
||||super|recommended|||||jobless person||abbreviation
Poo||famiglia||super|consigliato vivamente|è|Boo|||pigrone|abbreviazione di|abbreviazione
"Pooh's Family" is super recommended. Boo is short for Putaro.
要は フリーター 。
ようは|ふりーたー
|打工族
in short|part-time worker
in breve|lavoratore part-time
In short, a part-time worker.
主人公 の 真 依 や モモ は 16 歳 。
しゅじんこう||まこと|よ||もも||さい
protagonist|||reliance||||
protagonista|possessivo|vero|Mai||Momo||anni
The protagonist, Mai and Momo, are 16 years old.
つまり は 、 中卒 な んです 。
||ちゅうそつ||
in altre parole||diploma di scuola media||è che
In other words, they are dropouts.
こんな ご 時世 。
||じせい
||such times
questo tipo di||questo periodo
In such times.
どんなに 辛く せちがらい 話 に なる か と 思い きや 、 彼女 ら を 実質 家賃 タダ で 受け入れる 「 ブー 荘 」 管理人 みゆき 様 ( 笑 ) と 同じく 「 ブー 」 な 住人 の 少女 たち と の 交流 で 、 心温まり 、 時に せつなく 、 時に 甘 々 な 「 女の子 × 女の子 の ラブ す と ~ り ぃ 」 が 楽しめる と いう お 話 です 。
|からく||はなし|||||おもい||かのじょ|||じっしつ|やちん|ただ||うけいれる||そう|かんりにん||さま|わら||おなじく|||じゅうにん||しょうじょ||||こうりゅう||こころあたたまり|ときに||ときに|あま|||おんなのこ|おんなのこ||らぶ||||||たのしめる||||はなし|
||冷酷无情|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|painfully|hardship|||||||I thought||||practically|rent|free|||boo|apartment|landlord|Miyuki|||||||resident||girl||||interaction||heartwarming||sadly|||sweet|||||love||||story||can be enjoyed|||||
qualunque cosa|difficile||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I wondered how spicy and confusing the story would be, and as with the "Boo-so" manager Miyuki-san (laughs), who accepts them for real rent for free, it's time to warm up with the girls of the "boo" resident. It is a story that sometimes you can enjoy a sweet "girl x girl's love".
中卒 で バイト 探し に も 一苦労 な 彼女 たち は 、 当然 ビンボー で 、 ブー 荘 も ボロ い アパート です 。
ちゅうそつ||ばいと|さがし|||ひとくろう||かのじょ|||とうぜん||||そう||||あぱーと|
||part-time job||||a struggle|||||of course|poor|||apartment||run-down|||
The girls who are middle graduates and have a hard time finding a part-time job are of course Bingbo, and Boo Zhuang is a shabby apartment.
な ので 、 現 実感 が たっぷり あり 、 本当に 近所 に 住んで いる ような 親近感 が ある んです よ ね 。
||げん|じっかん||||ほんとうに|きんじょ||すんで|||しんきんかん|||||
||now|reality||plenty||||||||sense of closeness|||||
|||||||||||abitare|sembra|vicinanza||c'è|è||
Therefore, there is a lot of realism, and there is a sense of familiarity that really lives in the neighborhood.
1~3 巻 で 、 中でも 1 巻 が 特に ハマ り ます 。
かん||なかでも|かん||とくに|はま||
volume||especially||||absorbs||
volume|nel|tra cui|volume 2||particolarmente|mi piace||è coinvolgente
One to three volumes, of which one is especially addictive.
小説 が 苦手で ない 方 は , 是非 ー 度 読んで みて 下さい 。
しょうせつ||にがてで||かた||ぜひ|-|たび|よんで||ください
novel||not good at||||by all means||once|||
romanzo||non sono bravo||persone||assolutamente||una volta|leggete||
If you are not good at reading novels, please read it again.
ハマ り ます よ ☆
はま|||
addicted|||
I'm addicted ☆
では 、 後書き で また お 逢い しま しよう 。
|あとがき||||あい||
|afterword||||meet|will|let's meet
Let's meet again later.
まる 。
circle
circle .