×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 新型コロナウイルス「病院では病気がひどい人を先に治療したい」

新型 コロナウイルス 「病院 で は 病気 が ひどい 人 を 先 に 治療 したい」

新型 コロナウイルス が 広がって いて 、病院 が 大変に なって います。 医学 の 4つ の 学会 は 2日 、病気 が ひどい 人 や ほか の 病気 の 人 に 十分な 治療 が でき なく なって いる と 言いました。

学会 に よる と 、オミクロン 株 が うつった 場合 、多く の 人 が 短い 間 で 病気 が 軽く なります。 ひどく なる 人 は とても 少ない です。 この ため 食べたり 飲んだり する こと が できて 、息 が 苦しく ない 場合 は 「病院 に 行か ないで ほしい 」と 言いました。

学会 は 「65歳 以上 の 人 、ほか の 病気 が ある 人 、おなか に 赤ちゃん が いる 人 は 病院 に 行って ください。 そのほか の 人 でも 、水 を 飲む こと が でき ない 、息 が 苦しい 、37.5℃以上 の 熱 が 4日 以上 続く とき は 、病院 に 行って ください 」と 言いました。

特に 、胸 が 痛い 、意識 が はっきり し ない 場合 は 救急 車 を 呼ぶ 必要 が あります。

新型 コロナウイルス 「病院 で は 病気 が ひどい 人 を 先 に 治療 したい」 しんがた||びょういん|||びょうき|||じん||さき||ちりょう| Das neue Coronavirus: "Die Krankenhäuser wollen die kränksten Menschen zuerst behandeln". H1N1 coronavirus: "Hospitals want to treat those who are sickest first."

新型 コロナウイルス が 広がって いて 、病院 が 大変に なって います。 しんがた|||ひろがって||びょういん||たいへんに|| Die Ausbreitung des neuen Coronavirus verursacht Probleme in Krankenhäusern. The new coronavirus is spreading and hospitals are becoming overwhelmed. 医学 の 4つ の 学会 は 2日 、病気 が ひどい 人 や ほか の 病気 の 人 に 十分な 治療 が でき なく なって いる と 言いました。 いがく||||がっかい||ひ|びょうき|||じん||||びょうき||じん||じゅうぶんな|ちりょう|||||||いいました Vier medizinische Fachgesellschaften erklärten am Mittwoch, dass Menschen mit schweren Krankheiten und anderen Leiden nicht mehr angemessen behandelt würden. On the 2nd, four medical societies said that it has become difficult to provide sufficient treatment to severely ill patients and others with different illnesses.

学会 に よる と 、オミクロン 株 が うつった 場合 、多く の 人 が 短い 間 で 病気 が 軽く なります。 がっかい|||||かぶ|||ばあい|おおく||じん||みじかい|あいだ||びょうき||かるく| Nach Angaben der Wissenschaft werden viele Menschen mit Omicron-Exposition in kurzer Zeit weniger krank. According to the societies, when infected with the Omicron strain, many people experience milder symptoms in a short period of time. ひどく なる 人 は とても 少ない です。 ||じん|||すくない| Very few people suffer from severe symptoms. この ため 食べたり 飲んだり する こと が できて 、息 が 苦しく ない 場合 は 「病院 に 行か ないで ほしい 」と 言いました。 ||たべたり|のんだり|||||いき||くるしく||ばあい||びょういん||いか||||いいました If the patient was able to eat and drink and was not having difficulty breathing, I told him, "I don't want you to go to the hospital.

学会 は 「65歳 以上 の 人 、ほか の 病気 が ある 人 、おなか に 赤ちゃん が いる 人 は 病院 に 行って ください。 がっかい||さい|いじょう||じん|||びょうき|||じん|||あかちゃん|||じん||びょういん||おこなって| The conference urges anyone over 65 years of age, anyone with other illnesses, or anyone with a baby on the way to the hospital to go to the hospital. そのほか の 人 でも 、水 を 飲む こと が でき ない 、息 が 苦しい 、37.5℃以上 の 熱 が 4日 以上 続く とき は 、病院 に 行って ください 」と 言いました。 ||じん||すい||のむ|||||いき||くるしい|いじょう||ねつ||ひ|いじょう|つづく|||びょういん||おこなって|||いいました Others should also go to the hospital if they cannot drink water, have difficulty breathing, or have a fever of 37.5°C or higher for more than four days.

特に 、胸 が 痛い 、意識 が はっきり し ない 場合 は 救急 車 を 呼ぶ 必要 が あります。 とくに|むね||いたい|いしき|||||ばあい||きゅうきゅう|くるま||よぶ|ひつよう|| Call an ambulance, especially if you have chest pain or are not conscious.