×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 作家の村上春樹さん ラジオで戦争に反対する

作家 の 村上 春樹 さん ラジオ で 戦争 に 反対 する

ロシア が ウクライナ に 攻撃 を 続けて います。 作家 の 村上 春樹 さん が ラジオ で 、戦争 に 反対 する メッセージ を 届けました。

村上 さん は 18日 の 夜 「TOKYO FM 」で 、「残念です が 、音楽 に 戦争 を 止める 力 は ない と 思います。 でも 音楽 を 聞く 人 を 『戦争 を 止め なければ なら ない 』と いう 気持ち に する 力 は あります 」と 言いました。

村上 さん は 、自分 が 選んだ 曲 を かけて 、歌 の 意味 や 曲 が できた 時代 に ついて 説明 しました。 アメリカ の 曲 を かけた とき に は 「年寄り が 始めた 戦争 で 若い 人 が 命 を なくす の は 本当に 悲しい こと です 」と 話しました。

そして 最後に 「何も 言わ ないで 、国 の リーダー に ついていく と 大変な こと に なります 」と 言いました。


作家 の 村上 春樹 さん ラジオ で 戦争 に 反対 する さっか||むらかみ|はるき||らじお||せんそう||はんたい| Writer Haruki Murakami opposes the war on the radio

ロシア が ウクライナ に 攻撃 を 続けて います。 ろしあ||うくらいな||こうげき||つづけて|い ます Russia continues to attack Ukraine. 作家 の 村上 春樹 さん が ラジオ で 、戦争 に 反対 する メッセージ を 届けました。 さっか||むらかみ|はるき|||らじお||せんそう||はんたい||めっせーじ||とどけ ました The writer Haruki Murakami delivered a message on the radio against the war.

村上 さん は 18日 の 夜 「TOKYO FM 」で 、「残念です が 、音楽 に 戦争 を 止める 力 は ない と 思います。 むらかみ|||ひ||よ|tokyo|fm||ざんねんです||おんがく||せんそう||とどめる|ちから||||おもい ます Am Abend des 18. Dezembers sagte Murakami gegenüber TOKYO FM: "Leider glaube ich nicht, dass Musik die Macht hat, den Krieg zu beenden. Mr. Murakami said at "TOKYO FM" on the night of the 18th, "Unfortunately, I don't think music has the power to stop the war. でも 音楽 を 聞く 人 を 『戦争 を 止め なければ なら ない 』と いう 気持ち に する 力 は あります 」と 言いました。 |おんがく||きく|じん||せんそう||とどめ||||||きもち|||ちから||あり ます||いい ました Aber sie hat die Kraft, den Hörern das Gefühl zu geben, dass der Krieg beendet werden muss. But it has the power to make people who listen to music feel that they must stop the war. "

村上 さん は 、自分 が 選んだ 曲 を かけて 、歌 の 意味 や 曲 が できた 時代 に ついて 説明 しました。 むらかみ|||じぶん||えらんだ|きょく|||うた||いみ||きょく|||じだい|||せつめい|し ました Murakami-san spielte ein Lied, das er ausgewählt hatte, und erklärte die Bedeutung des Liedes und die Zeit, in der es geschrieben wurde. Mr. Murakami explained the meaning of the song and the era when the song was made by playing the song of his choice. アメリカ の 曲 を かけた とき に は 「年寄り が 始めた 戦争 で 若い 人 が 命 を なくす の は 本当に 悲しい こと です 」と 話しました。 あめりか||きょく||||||としより||はじめた|せんそう||わかい|じん||いのち|||||ほんとうに|かなしい||||はなし ました Als ich ein amerikanisches Lied spielte, sagte ich: "Es ist wirklich traurig, dass junge Menschen ihr Leben in einem Krieg verlieren, der von alten Menschen begonnen wurde". When he played an American song, he said, "It's really sad that young people lose their lives in the war that the old people started."

そして 最後に 「何も 言わ ないで 、国 の リーダー に ついていく と 大変な こと に なります 」と 言いました。 |さいごに|なにも|いわ||くに||りーだー||||たいへんな|||なり ます||いい ました Er schloss mit den Worten: "Wenn du dem Führer deines Landes folgst, ohne etwas zu sagen, wirst du große Schwierigkeiten bekommen". Finally, he said, "If you don't say anything and follow the leaders of the country, it will be a big deal."