1. Catullus, miser Catulle, FINAL
|||最終
1. Catullus, armer Catullus, ENDGÜLTIG
1. Catullus, poor Catullus, FINAL
1. Catulle, pauvre Catulle, FINAL
1. カトゥルス、哀れなカトゥルスよ、最終版
1. Катулл, бідний Катулл, ФІНАЛ
1 miser Catulle, desinas ineptire,
||stop|
||やめなさい|愚かである
1 哀れなカトゥルスよ、無意味なことをやめなさい、
2 et quod vides perisse perditum ducas.
|||to have perished|lost|you lead
2 そして、あなたが目にしているものが失われてしまったことを、失われたものだと思いなさい。
3 fulsere quondam candidi tibi soles,
shone|once|bright||suns
かつてあなたに輝いた白い太陽が3つあった、
4 cum ventitabas quo puella ducebat
|you were coming|||was leading
女の子が導くところにあなたが何度も行っていたとき、
5 amata nobis quantum amabitur nulla.
|||will be loved|
私たちに愛された愛よ、他にこれほど愛されることはない。
6 ibi illa multa cum iocosa fiebant,
6 そこでは多くの楽しいことが起こっていた、
7 quae tu volebas nec puella nolebat,
7 あなたが望んでいることを、少女は望んでいなかった、
8 fulsere vere candidi tibi soles.
have shone||||
8 本当に白く輝く太陽があなたに降り注いだ。
9 nunc iam illa non vult: tu quoque impotens noli,
|||||||powerless|do not
9 さあ、彼女はもう望んでいない:君もまた無力なる者よ、諦めなさい、
10 nec quae fugit sectare, nec miser vive,
|||to pursue|||lives
10 逃げる者を追いかけず、哀れに生きるな、
11 sed obstinata mente perfer, obdura.
|||endure|
|||耐えよ|
11 しかし、固い意志で耐え、辛抱しなさい。
12 vale puella, iam Catullus obdurat,
farewell||now|Catullus|
12 さようなら、小娘よ、今カトゥルスは耐える、
13 nec te requiret nec rogabit invitam.
||will seek|||uninvited
13 彼は君を求めず、君を無理強いしないだろう。
14 at tu dolebis, cum rogaberis nulla.
||you will be sad||you will be asked|
14 しかし君は悲しむだろう、誰にも尋ねられないときに。
15 scelesta, vae te, quae tibi manet vita?
wicked|||||remains|
16 quis nunc te adibit?
|||will approach
cui videberis bella?
|you will be seen|
17 quem nunc amabis?
whom||
cuius esse diceris?
||you are said
18 quem basiabis?
|you will kiss
cui labella mordebis?
|lips|
19 at tu, Catulle, destinatus obdura.
|||determined|