×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Linguam latinam discimus - Lateinisches Übungsbuch - Latin Primer, 027 Pronomina - hic, ille, iste

027 Pronomina - hic, ille, iste

Varia sunt studia hominum; hic divitias amat, ille gloriam; hunc bellum delectat, illum agricultura; huic magistratus et honores cordi sunt, illi litterarum studia; hic poetis scriptoribusque favet, ille gladiatoribus. Stulti modo hoc, modo illud laudant amantque. Melior est certa pax quam incerta victoria: haec in deorum manu est, illa in tua. Maxima laus Achillis et Ulixis est; huius prudentia, illius fortitudo carminibus Homeri celebratur. Hoc praeceptum observa, puer: Ora et labora!

Omnibus notum est illud: Per aspera ad astra! Graeci et Romani nobilissimi populi antiquitatis sunt; illi in artibus et litteris, hi in bellica laude egregii fuerunt. Hae res nobis placent, illae vobis. Haec studia iuvenes amant, illa senes. Pristina tempora laudare, haec vituperare solemus. Facta ista, amice, mihi displicent. Amicitiam ad tuum fructum revocas: istius generis societas neque firma neque honesta est.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

027 Pronomina - hic, ille, iste Pronouns (1)||| 027 Pronomen – hier, das, das 027 Pronouns - here, that, this 027 Pronombres - aquí, aquello, esto 027 代名詞 - ここ、あれ、これ 027 Voornaamwoorden - hier, dat, dit 027 Zaimki - tutaj, tamto, to 027 Pronomes - aqui, aquilo, isto 027 Местоимения - здесь, тот, этот 027 Займенники - ось, той, цей

Varia sunt studia hominum; hic divitias amat, ille gloriam; hunc bellum delectat, illum agricultura; huic magistratus et honores cordi sunt, illi litterarum studia; hic poetis scriptoribusque favet, ille gladiatoribus. ||interests|||wealth|||glory|||delights in war||farming||the magistracy||honors|dear to him|||of literature|||the poets|and writers|favors poets and writers|| ||||||||名声||||||||||心に||||||||支持する||剣闘士 ||||||||||||||||||||||||||||a los gladiadores Υπάρχουν μελέτες σε ανθρώπους? ο πλούτος αυτού του ανθρώπου που αγαπά, είναι η δόξα του? ο πόλεμος είναι γλυκός με τον ίδιο, η εκτροφή? είναι αγαπητή στους κυβερνήτες και τους τιμά αυτό, με τον ίδιο, η επιδίωξη της μάθησης? Εδώ οι ποιητές scriptoribusque φίλος απ 'όλα, ο ίδιος μονομάχους, και το. There are human studies; the riches of this man he loves, he is the glory of; the war is sweet to him, it's husbandry; are dear to the rulers, and the honors of this, to him, the pursuit of learning; here the poets scriptoribusque friend of all, he gladiators, and the. 人間の関心は様々である; ここでは富を愛し、あちらでは名声を求めている; この人は戦争を楽しみ、あの人は農業を好む; この人は役人や名誉に心を寄せ、あの人は学問に励む; ここでは詩人や作家を応援し、あちらでは剣闘士を支持している。 Исследования людей различны; один любит богатство, другой славу; Он наслаждается этой войной, этим сельским хозяйством; к этому магистраты и почести сердца, к изучению литературы; один предпочитает поэтов и писателей, другой гладиаторов. Stulti modo hoc, modo illud laudant amantque. fools||||that|praise|and they love |ただ|||||愛している ||||||y aman Stupid thing now that praise and love. 愚かな者たちは、これを褒め、あれを愛する。 Дураки хвалят и любят именно это, именно это. Melior est certa pax quam incerta victoria: haec in deorum manu est, illa in tua. ||certain|||||||||||| |||||不確かな||||||||| ||||||victoria incierta|||||||| Peace is better than Victory is certain: this is in the hands, it is in yours. 不確実な勝利よりも確実な平和の方が良い: 平和は神々の手の中にあり、勝利はあなたの中にある。 Верный мир лучше неуверенной победы: одно в руках богов, другое — в ваших. Maxima laus Achillis et Ulixis est; huius prudentia, illius fortitudo carminibus Homeri celebratur. ||Achilles||Ulysses|||wisdom||strength||| |賛美|||||この人の|||||| ||||Ulises||||||cantos de Homero|de Homero| The greatest praise Achilles and Ulysses; This wisdom, his strength is celebrated by the poet Homer. アキレウスとウリシーズの最大の賛美はこれです。この知恵は、彼の強さはホメロスの詩によって称賛されています。 Наибольшая похвала принадлежит Ахиллу и Одиссею; Благоразумие одного и смелость другого воспеваются в стихах Гомера. Hoc praeceptum observa, puer: Ora et labora! |command|observe||pray||work ||守れ||||働け ||||||trabaja This precept, consider the child Pray and work! この教えを守りなさい、少年:祈り、そして働け! Соблюдай эту заповедь, дитя: Молись и работай!

Omnibus notum est illud: Per aspera ad astra! |known||||rough||the stars |||||||星々へ All known is this: Through hardships to the stars! それは誰もが知っていることです:困難を乗り越えて星へ! Это знают все: через трудности к звездам! Graeci et Romani nobilissimi populi antiquitatis sunt; illi in artibus et litteris, hi in bellica laude egregii fuerunt. |||most noble||of antiquity||||the arts||literature|||||outstanding| ||||||||||||||戦争の||優れた| They are the people of antiquity, the Greeks and the Romans were the renowned of the; to him, in the arts and letters, and these are in the military distinction, of being an excellent had gone before. ギリシャ人とローマ人は古代の最も高貴な民族である。彼らは芸術や文学において優れており、こちらは戦の名誉において素晴らしいものであった。 Греки и римляне — благороднейшие народы древности; первые в искусстве и литературе, вторые в войне заслуживали высшей похвалы. Hae res nobis placent, illae vobis. these|things|||| 主語||||| These things we like, it talks to you. これらの事柄は私たちに好ましく、あれらはあなたたちに好ましい。 Нам нравятся эти вещи, они нравятся вам. Haec studia iuvenes amant, illa senes. these|||||old men |||||the old Estas|estudios|jóvenes||esas| These studies young people who love the elderly. これらの学問は若者に愛され、あれは高齢者に愛されている。 Молодежь любит эти занятия, пожилые любят их. Pristina tempora laudare, haec vituperare solemus. Pristina times||||we criticize|we are accustomed プリシュティナ|||||私たちは Former Times praised this complain accustomed. 過去の時を称賛し、これを非難するのが私たちの常です。 Мы привыкли восхвалять прежние времена и упрекать вторые. Facta ista, amice, mihi displicent. ||||displease me ||||不満だ ||||No me gustan. After completing this, my friend, I do not like. その行為は、友よ、私には好ましくありません。 Эти факты, друг мой, меня не радуют. Amicitiam ad tuum fructum revocas: istius generis societas neque firma neque honesta est. friendship||||you call back|||society||||honorable| |||利益||そのような|の種類|||||| That the friendship of the fruit of you bring me back to your: society can be neither the firm nor the arguments of that sort it is honorable. 友情をあなたの利益のために呼び戻す:そのような種類の関係は強くもなく、誠実でもありません。 Вы возвращаете дружбу своим плодам: такое общество не является ни твердым, ни честным.