×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Verfransing van Brussel, 2. Middeleeuwen

2. Middeleeuwen

Rond het jaar 1000 werd het graafschap Brussel — ten noorden van de taalgrens, in Germaans gebied — een deel van het Hertogdom Brabant, waarvan het een van de vier hoofdsteden zou worden, naast Leuven, Antwerpen en 's-Hertogenbosch. In tegenstelling tot het Graafschap Vlaanderen was Brabant geen leen van de Franse koning maar van het Duitse Heilige Roomse Rijk. In die tijd lag het Graafschap dus onder veel sterkere Franse invloed dan Brussel, temeer omdat een beduidend deel ervan Franstalig was, terwijl dit in Brabant slechts beperkt was tot de landelijke streek rond Nijvel. Zoals in vele andere delen van Europa bediende de bovenlaag van de maatschappij zich in het Graafschap Vlaanderen, veel meer dan in Brabant, vaak van het Frans. Dit kwam in Brussel amper voor.

Aanvankelijk werden in Brussel, zoals overal in West-Europa, ambtelijke stukken in het Latijn opgesteld. Vanaf de late 13e eeuw schakelde men over op de volkstaal, waarbij Brussel zelfs een voorsprong zou gehad hebben op de andere Brabantse steden. Stedelijke verordeningen werden voortaan in het Dietsch opgesteld. Voor overeenkomsten van gronden, cijnzen en renten zou men pas in het begin van de 16e eeuw het Latijn inruilen voor het Nederlands. De bestuurstaal in Brabant zou tot in de late 18e eeuw Nederlands blijven. Onder de Duitse vorst genoten de Brabantse steden veel vrijheid, wat zijn weerslag had op het taalgebruik. Voor 1500 vindt men in de Brusselse stadsarchieven bijna geen Franstalige stukken. In Vlaamse steden als Brugge, Gent, Kortrijk en Ieper schommelde dit aandeel tussen 30 en 60 procent. Dergelijke Franse invloeden kende men in Brabant en Brussel niet.

Na de dood van hertogin Johanna in 1406 werd het Hertogdom Brabant een deel van het Bourgondische Rijk, wat de invloed van het Frans vergrootte.

In 1477 sneuvelde hertog Karel de Stoute en kwamen de Lage Landen onder de soevereiniteit van het Huis Habsburg. Brussel was de hoofdstad van de Bourgondische Nederlanden, of Zeventien Provinciën. In 1506 wordt Filips de Schone koning van Castilië en daarmee een Spaanse vorst. Dit markeert het aanbreken van de Spaanse tijd.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2. Middeleeuwen Mittelalter Middle Ages 2. Mittelalter 2\. Middle Ages Moyen Âge Idade Média Средние века Orta Çağ Середньовіччя

Rond het jaar 1000 werd het graafschap Brussel — ten noorden van de taalgrens, in Germaans gebied — een deel van het Hertogdom Brabant, waarvan het een van de vier hoofdsteden zou worden, naast Leuven, Antwerpen en 's-Hertogenbosch. |||||kontluk||||||dil sınırı|||||||||||||||||||||||| Um||||||||||||||||||||||||||||||||||| |the|around the year 1000|||county||to the north|north|||language border||Germanic territory|territory|||||Duchy|Duchy of Brabant|of which||||||capitals||||Leuven||||'s-Hertogenbosch |||||condado|Bruxelas|a dez||||fronteira linguística||germânico||||||Ducado||da qual||||||capitais||||Leuven|Antuérpia|||Hertogenbosch Um das Jahr 1000 wurde die Grafschaft Brüssel – nördlich der Sprachgrenze auf germanischem Gebiet – Teil des Herzogtums Brabant, von dem es neben Leuven, Antwerpen und 's-Hertogenbosch eine der vier Hauptstädte werden sollte. Around the year 1000 the county of Brussels - north of the language border, in Germanic area - became part of the Duchy of Brabant, of which it would become one of the four capitals, next to Leuven, Antwerp and 's-Hertogenbosch. In tegenstelling tot het Graafschap Vlaanderen was Brabant geen leen van de Franse koning maar van het Duitse Heilige Roomse Rijk. |in contrast|||county|Flanders||||fief|||||||||Holy Roman Empire|Holy Roman| |aksine olarak||||||||||||||||||| |contrário||||||||feudo|||||||||Santo|Romano|Império In contrast to the County of Flanders, Brabant was not a loan from the French king but from the German Holy Roman Empire. In die tijd lag het Graafschap dus onder veel sterkere Franse invloed dan Brussel, temeer omdat een beduidend deel ervan Franstalig was, terwijl dit in Brabant slechts beperkt was tot de landelijke streek rond Nijvel. |||lay||County|therefore|||stronger||influence|||more|||significant||of it|French-speaking||while|this|||only|limited||||rural|region||Nivelles ||||||||||||||özellikle de|||önemli bir||||||||||||||||| |||estava||||sob||mais forte|||||ainda mais|||significativo|||francófona|||||||limitado|||||região||Nivelles At that time the County was therefore under much stronger French influence than Brussels, all the more because a significant part of it was French-speaking, while in Brabant this was only limited to the rural area around Nivelles. Naquela época, o condado estava, portanto, sob uma influência francesa muito mais forte que Bruxelas, ainda mais porque uma parte significativa era de língua francesa, enquanto em Brabant isso era limitado apenas à área rural em torno de Nivelles. Zoals in vele andere delen van Europa bediende de bovenlaag van de maatschappij zich in het Graafschap Vlaanderen, veel meer dan in Brabant, vaak van het Frans. ||||parts|||clerk||upper class|||society|||||||||||often||| ||||||||||||società|||||||||||||| |||||||servia||alta sociedade|||sociedade||||Condado|||||||||| As in many other parts of Europe, the upper classes of society used the County of Flanders, much more than in Brabant, often French. Dit kwam in Brussel amper voor. |barely occurred||Brussels|barely| ||||mal| This hardly happened in Brussels.

Aanvankelijk werden in Brussel, zoals overal in West-Europa, ambtelijke stukken in het Latijn opgesteld. Initially|||||||West||official|documents||||prepared inicialmente|||||||oeste||oficiais|||||elaborados Initially, in Brussels, as everywhere in Western Europe, official documents were drawn up in Latin. Vanaf de late 13e eeuw schakelde men over op de volkstaal, waarbij Brussel zelfs een voorsprong zou gehad hebben op de andere Brabantse steden. From||late||century|switched to|one||on||vernacular language|where||even||lead||had|||||Brabant|cities ||finale|||mudou|se passou|||||||||vantagem||||||||cidades From the late 13th century people switched to the vernacular, with Brussels even having an advantage over the other Brabant cities. Stedelijke verordeningen werden voortaan in het  Dietsch opgesteld. Urban|ordinances||from now on|||Dutch|drafted municipais|ordenanças||daqui em diante|||Dietsch|elaboradas From then on, city ordinances were drawn up in Dietsch. Voor overeenkomsten van gronden, cijnzen en renten zou men pas in het begin van de 16e eeuw het Latijn inruilen voor het Nederlands. |contracts||lands|rents||rents||one|only|||begin of|||||||exchange for|||Dutch |contratos||terrasos|censos||rendas||se|||||||||||trocar||| For agreements of land, taxes and interest, it was not until the early 16th century that Latin was exchanged for Dutch. De bestuurstaal in Brabant zou tot in de late 18e eeuw Nederlands blijven. |administrative language|||||||||||remain The administrative language in Brabant would remain Dutch until the late 18th century. Onder de Duitse vorst genoten de Brabantse steden veel vrijheid, wat zijn weerslag had op het taalgebruik. ||German|prince|enjoyed|||cities||freedom|which||impact|had|||language use |||príncipe|gozaram||||||||impacto|||| Under the German monarch, the cities of Brabant enjoyed a lot of freedom, which had repercussions on the use of language. Voor 1500 vindt men in de Brusselse stadsarchieven bijna geen Franstalige stukken. |||||Brussels|city archives|almost no||| ||||||arquivos da cidade|||francófonos|documentos Before 1500, almost no French-language documents can be found in the Brussels city archives. In Vlaamse steden als Brugge, Gent, Kortrijk en Ieper schommelde dit aandeel tussen 30 en 60 procent. |||such as|Bruges|Ghent|Kortrijk||Ypres|fluctuated||share|||percent ||||||||Ypres|||||| ||||Bruges||Kortrijk||Ypres|oscilou||participação||| In Flemish cities such as Bruges, Ghent, Kortrijk and Ypres, this share fluctuated between 30 and 60 percent. Dergelijke Franse invloeden kende men in Brabant en Brussel niet. Such||influences|experienced|||||| tais||influências||se||Brabante||| Such French influences were not known in Brabant and Brussels. Tais influências francesas não eram conhecidas em Brabante e Bruxelas.

Na de dood van hertogin Johanna in 1406 werd het Hertogdom Brabant een deel van het Bourgondische Rijk, wat de invloed van het Frans vergrootte. After||||duchess|Johanna||||||||||Burgundian|Empire|||influence||||increased influence ||||duquesa|Joana||||Ducado||||||Borgonhês|Reino|||||||aumentou After the death of Duchess Johanna in 1406, the Duchy of Brabant became part of the Burgundian Empire, which increased the influence of the French. Após a morte da duquesa Joana em 1406, o Ducado de Brabante tornou-se parte do Império Borgonhês, o que aumentou a influência do francês.

In 1477 sneuvelde hertog Karel de Stoute en kwamen de Lage Landen onder de soevereiniteit van het Huis Habsburg. |fell|duke|Duke Charles the Bold||the Bold||||Low||||sovereignty||||Habsburg dynasty |morreu||||||||||||soberania||||Habsburgo In 1477 Duke Charles the Bold was killed and the Low Countries came under the sovereignty of the House of Habsburg. Em 1477, o duque Carlos, o Audaz, foi morto e os Países Baixos passaram para a soberania da Casa de Habsburgo. Brussel was de hoofdstad van de Bourgondische Nederlanden, of Zeventien Provinciën. |||capital|||Burgundian|Netherlands||seventeen|Provinces |||capital|||Burgundiana||||Províncias Brussels was the capital of the Burgundian Netherlands, or Seventeen Provinces. In 1506 wordt Filips de Schone koning van Castilië en daarmee een Spaanse vorst. |becomes|Philip||the Handsome|||Castile||therefore||Spanish|prince ||Filips||Belos|||Castela||com isso|||príncipe In 1506 Philip the Fair becomes king of Castile and thus a Spanish monarch. Dit markeert het aanbreken van de Spaanse tijd. |marks||beginning|||Spanish| |marca||início|||| This marks the dawn of the Spanish era.