×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Korrespondentbrevet fra NRK, Når vi minnes gamle helter om igjen

Når vi minnes gamle helter om igjen

Mitt arbeidsantrekk her i London og Storbritannia for øvrig pleier å være enkelt.

Dress, type grå eller mørk, skjorte type blå eller hvit og slips type lys eller mørk. Brune sko på dagen, sorte på kveldstid. Valmuer

Det er enkelt, og tar liten tid å planlegge i en overkant hektisk hverdag.

Det er også et antrekk du sjelden stikker deg ut i, iallfall ikke her i London. Men denne uken måtte jeg hente frem en ting til – en blomst. En viktig blomst, dersom du fortsatt skal passe inn. Har du sett nyhetsreportasje fra Storbritannia denne uken, har du sett at enten jeg eller andre har en poppy, en rød valmue med et grønt blad på jakkeslaget.

Vi er i en slags oppkjøring til Rememberance Sunday, den søndagen som kommer nærmest 11. november, datoen da krigen som skulle ende alle kriger selv var over, i 1918. I et par uker, frem til den dagen bærer briter disse poppyene, som en hyllest til de som ga sitt liv i den krigen, og også de som har gitt livet sitt i the British armed forces, eller Storbritannias forsvarsstyrker, i årene etterpå.

Det bringer med seg en aura fra da Storbritannia fortsatt var stor, en stormakt, før supermaktenes tid.

Da det britiske imperiet hersket over en femdel av jordens befolkning. Da ingen ville finne på å kalle det en ubetydelig liten øy, slik en av Vladimir Putins talsmenn gjorde i fjor. Og det var ingen liten innsats det britiske samveldets styrker utgjorde i første verdenskrig.

Det var ikke få som ga livet sitt heller. 888.246 personer vendte aldri hjem. Det er for dem britene opprettet denne spesielle dagen i november, det er dem de i disse ukene hedrer ved å bære denne blomsten. De kjøper den fra en av veteranforeningene som står i sine gamle uniformer på jernbanestasjoner, på kjøpesentra og ellers der folk ferdes.

En valmue fordi de grufulle skyttergravskrigene fra den gangen foregikk nettopp på valmueåkere i Frankrike, og har siden blitt stående igjen som et symbol på de falne. Ikke bare her selvsagt, men få minnes sine falne for et århundre siden som britene. Respekt

Jeg bærer også mer enn gjerne en poppy – av to grunner.

Hvorfor skal jeg ikke hedre innsatsen disse 888.246 menneskene gjorde for landet, for verden, den gangen. Enten de kom fra London eller Bombay. Dernest gjør jeg av det respekt, fordi størsteparten av innbyggerne i dette landet jeg er gjest i, bærer den. For mange er det en større markering dersom du ikke går med den. Hvorfor hedrer du ikke heltene våre, tenker folk når de ser nakne jakkeslag i disse dager. Det vil si, jeg går ofte uten, om enn ikke så lenge av gangen.

Jeg skifter naturlig nok dresser og jakker, ofte i en fei, og farer av sted med poppyen hengende igjen i klesskapet på et annet plagg. Ellers er jeg også svært flink til å miste dem. De er festet med et slags lim eller en nål, og faller lett av. Når det skjer, gir det en sterk følelse av nakenhet.

Overfor en krigshistorie jeg på ingen måte er en del av, men som jeg altså velger å vise min respekt for. Vi har, av naturlig grunner, ikke det samme forholdet til første verdenskrig i Norge, men har heller langt fra det samme forholdet til egne krigshelter. Det er ingen årlig markering for falne soldater som alle tar del i. Her er det annerledes, og det tas alvorlig. Veldig alvorlig. I fjor på denne tiden, skulle jeg møte en kamerat på puben The Wellington like ved Waterloo stasjon.

Ett eller annet sted mellom hjemme og The Wellington var poppyen min blitt borte. Jeg tenkte ikke så nøye over det, det var min første «poppy-sesong» på fjorten år. Men jeg hadde ikke mer enn fått stukket en pint i neven fra kameraten min, før han satte opp store øyne og sa, «har du ikke på deg poppy?» Jeg svarte at jeg hadde, men at den var mistet. Han mumlet et eller annet, ristet lett på hodet, og forsvant. Et minutt etterpå var han tilbake – med en poppy og festet den på jakkeslaget mitt. – Du må vise respekt kamerat, sa han.

Vise respekt. Pålagt

At jeg som NRKs korrespondent ut fra eget valg går med en poppy er en ting.

Hos mine kolleger i den britiske allmennkringkasteren BBC er det noe ganske annet. Der er det nemlig påbudt for alle som er på skjermen. Alle nyhetssankerne, alle korrespondentene, alle reporterne. Sist helg trakk de siste britiske styrkene seg ut fra Afghanistan.

Nyhetsteamene fra BBC som var der, hadde planlagt pakkingen av bagasjen godt. Alle som sto på skjermen i ørkenen og rapporterte hjem hadde poppyen festet på skjorten eller jakken, slik kollegene deres over hele verden hadde, og har fortsatt å ha. Pengene fra poppy-salget går blant annet til skadde britiske krigsveteraner, flesteparten naturligvis fra nyere tid.

Innsatsen de gjorde i både første og andre verdenskrig er én ting. Men mange av oppdragene britiske styrker har hatt i nyere tider er langt mer kontroversielle. Hyllesten er ikke nødvendigvis like unison for dem som tjenestegjorde under tiårene med konflikt i Nord-Irland, i Afghanistan, i Irak.

Disse er langt mer betente, og du støtter også disse soldatenes innsats indirekte ved å kjøpe en poppy, selv om det jo er de gamle heltene dagen markeres for. Det nordirske partiet Sinn Féin med sine gamle bånd til IRA, kritiserte påbudet for BBC-ansatte og sa at pengene fra salget stort sitt gikk til «å bygge monumenter for gale generaler eller klubber for krigens elite».

Over grensen i sør, i Irland, er de heller ikke like opptatt av å hylle de britiske styrkene, selv om mange irer slåss sammen med dem under første verdenskrig.

For de samme britiske styrkene var deres fiende da irene kjempet for uavhengighet rett etter første verdenskrig. Heller ikke alle muslimske organisasjoner syntes det var helt greit å hylle britiske soldater for deres innsats i den USA-ledede såkalte krigen mot terror som den britiske regjeringen så helhjertet støttet. «Poppy-fascisme»

Også i mediene har noen trukket i bremsen.

For de aller fleste som jobber i andre kanaler enn BBC har også poppy på når de er på skjermen. Det anerkjente nyhetsankeret John Snow i den kommersielle kanalen Channel 4 har kalt det for «poppy-fascisme» og nekter plent å gå med poppy på fjernsynet. Han sier det må være en privatsak, og tåler heller rasende kommentarer om at han viser forakt for dem som har gitt sitt liv for landet. En som gjorde noe av det samme, var det noe mindre profilerte nyhetsankeret Charlene White.

I fjor ledet hun de lokale nyhetene til TV-kanalen ITN i London. Hun sa hun ville fremstå som objektiv, og ikke vise støtte til en veldedig organisasjon fremfor en annen. Derfor mente hun det ikke var riktig av henne å stå på TV med en poppy på seg. Det gikk ikke akkurat upåaktet hen i sosiale medier. En flodbølge av rasistiske meldinger slo inn over henne (selv om hun er født og oppvokst i London, er foreldre av nigeriansk herkomst).

Andre sinte publikummere trakk inn kroppsfasong, eller at hun kvinne. Det er ingen privatsak om du vil støtte krigshelter, tydeligvis. Til tross for bråket, ble hun tidligere i år den første svarte kvinnelige programleder på riksnyhetene i den samme kanalen. Stadig uten poppy. Men kanalen har valgt å legge ut forklaringen hennes på hvorfor på nettsidene sine. Homofil helt

Skjønt, alles innsats fra de store krigene er ikke alltid hedret.

Det ble vi minnet om for bare noen uker siden, da filmen «The Imittation Game» til den norske regissøren Morten Tyldum var åpningsfilm under filmfestivalen i London. Filmen er basert på en stor helt fra 2. verdenskrig, og som trolig reddet millioner av liv med sitt arbeid, selv om han ikke bar uniform.

Jeg snakker om mattegeniet Alan Turing, som var med på knekke nazistenes Enigma-kode. Takket være arbeidet, er det en allmenn oppfatning at 2. verdenskrig ble forkortet med flere år. Les: Norsk regissør på rød London-løper

Dessverre for Turing var arbeidet hemmeligstemplet så det ble ikke snakket om.

Men det var noe enda verre – han var homofil. Noe som var strengt forbudt frem til slutten av sekstitallet, og i stedet for heder for krigsinnsats, fikk han straff for seksuell legning. Han fikk velge mellom fengsel og kjemisk kastrasjon.

Han valgte det siste, men valgte også å ta sitt eget liv. Angivelig ved å spise et eple han hadde injisert med syre, som fra eventyret om Snøhvit. Men alt dette var hemmeligstemplet. Han fikk først sin anerkjennelse femtifem år etter sin død. Helt og homofil gikk ikke så godt sammen.

Rekord stor

I år er poppy-aksjonen ekstra stor, på grunn av de 100 årene som er gått siden utbruddet av «den store krigen».

Utenfor det engang så beryktede Tower of London, er det satt opp et imponerende skue – 888.246 poppyer av keramikk, en for hver av de døde. Folk flokker dit i hopetall. Så fullpakket er området, at det nå er blitt leid inn ekstra vakter for å seg av det enorme folkehavet. Ved en inkurie gikk jeg selv av på tube-stasjonen der i uken som gikk, og brukte tre kvarter på å forsere menneskemengden mellom meg og gaten.

For noen uker siden ville det tatt meg tre minutter. Heltene, «våre helter» som det heter, skal minnes. Igjen og igjen. Selv må jeg ut å kjøpe enda en poppy etterpå.

Den fjerde så langt denne uken. Min tredje satt på jakken da jeg dro ut i går, men som et gapende hull var jakkeslaget tomt da jeg kom hjem. Jeg håper ikke for mange la merke til det. Jeg håper ikke for mange tenkte at jeg ikke ville hedre heltene deres. Jeg håper ingen ble støtt. Vi skal selvsagt hedre gamle helter. Om igjen. Og om igjen. SLUTTEN AV PODCAST

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Når vi minnes gamle helter om igjen Когда|мы|вспоминаем|старые|герои|о|снова When|we|remember||old heroes|| ||||oude helden|| ||erinnern|||| ne zaman|||||| Коли||||героїв|| ||recordamos||héroes||de nuevo Wenn wir uns wieder an alte Helden erinnern When we remember old heroes again Cuando volvamos a recordar a los viejos héroes Quand nous nous souvenons à nouveau des vieux héros Quando ricorderemo di nuovo i vecchi eroi Als we oude helden weer herdenken Kiedy znów przypomnimy sobie starych bohaterów Quando nos lembramos de velhos heróis novamente När vi minns gamla hjältar igen Eski kahramanları yeniden hatırladığımızda Коли ми знову згадаємо старих героїв Когда мы снова вспоминаем старых героев

Mitt arbeidsantrekk her i London og Storbritannia for øvrig pleier å være enkelt. Мой|рабочая одежда|здесь|в|Лондоне|и|Великобритании|для|остального|обычно|(частица инфинитива)|быть|простой |Arbeitskleidung||||||||||| my|work attire|||London||the United Kingdom||in general|tends|||simple |||||||||olmak||| |traje de trabajo|||||Reino Unido||por lo demás||||sencillo Meine Arbeitskleidung hier in London und der Rest des Vereinigten Königreichs sind eher einfach. My workwear here in London and the UK by the way tend to be simple. Meu traje de trabalho aqui em Londres e no Reino Unido em geral tende a ser simples. Моя рабочая одежда здесь, в Лондоне и Великобритании в целом, обычно проста.

Dress, type grå eller mørk, skjorte type blå eller hvit og slips type lys eller mørk. Платье|тип|серый|или|темный|Рубашка|тип|синий|или|белый|и|Галстук|тип|светлый|или|темный Suit|kind|||dark|shirt||||||Tie||||dark |||||||||||corbata|||| Anzug grau oder dunkel, Hemd blau oder weiß und Krawatte hell oder dunkel. Dress, type gray or dark, shirt type blue or white and tie type light or dark. Terno tipo cinza ou escuro, camisa tipo azul ou branca e gravata tipo clara ou escura. Костюм, серого или темного цвета, рубашка синего или белого цвета и галстук светлого или темного цвета. Brune sko på dagen, sorte på kveldstid. Коричневые|туфли|в|день|Черные|в|вечернее время ||||||Abendzeit Brown|||day|black||evening time ||||||وقت المساء marrones||||negros||noche Tagsüber braune Schuhe, abends schwarze. Brown shoes on the day, black in the evening. Sapatos marrons durante o dia e pretos à noite. Коричневые туфли днем, черные вечером. Valmuer gelincik Mohnblumen Klaprozen Маки Poppies Mohnblumen Poppies Papoilas Мак

Det er enkelt, og tar liten tid å planlegge i en overkant hektisk hverdag. Это|есть|просто|и|занимает|мало|времени|чтобы|спланировать|в|одном|чрезмерно|напряженном|повседневной жизни |||||||||||übermäßig|hektisch| ||simple||||time||plan|||overly|hectic|everyday life Es ist einfach und erfordert in einem allzu hektischen Alltag wenig Zeit für die Planung. It's easy, and takes a little time to plan in an excessive hectic everyday life. É simples e leva pouco tempo para planejar em uma vida cotidiana excessivamente agitada. Это просто, и занимает немного времени, чтобы спланировать в слишком напряженной повседневной жизни.

Det er også et antrekk du sjelden stikker deg ut i, iallfall ikke her i London. Это|есть|тоже|один|наряд|ты|редко|выделяешь|себя|наружу|в|по крайней мере|не|здесь|в|Лондоне ||||Outfit||||||||||| ||||outfit||||||||||| ||||outfit||seldom|stand out||||at least||||London Es ist auch ein Outfit, in dem man selten ausgeht, zumindest nicht hier in London. It's also an outfit that rarely puts you in, at least not here in London. É também uma roupa com a qual você raramente sai, pelo menos não aqui em Londres. Это также наряд, в котором вы редко выделяетесь, по крайней мере, не здесь, в Лондоне. Men denne uken måtte jeg hente frem en ting til – en blomst. Но|эта|неделя|должен был|я|взять|вперед|один|вещь|к|один|цветок |||||||||||Blume ||"this week"|had to||fetch||||||flower Aber diese Woche musste ich noch etwas herausholen – eine Blume. But this week I had to pick up one thing - a flower. Mas esta semana tive que trazer mais uma coisa: uma flor. Но на этой неделе мне пришлось достать еще одну вещь – цветок. En viktig blomst, dersom du fortsatt skal passe inn. Один|важный|цветок|если|ты|все еще|будешь|вписываться|внутрь |important|important flower|||still||fit| Eine wichtige Blume, wenn Sie trotzdem dazugehören möchten. An important flower, if you still have to fit in. Uma flor importante, se você ainda quiser se enquadrar. Важный цветок, если вы все еще хотите вписаться. Har du sett nyhetsreportasje fra Storbritannia denne uken, har du sett at enten jeg eller andre har en poppy, en rød valmue med et grønt blad på jakkeslaget. (вопросительная частица)|ты|видел|новостной репортаж|из|Великобритания|этой|неделе|(вопросительная частица)|ты|видел|что|либо|я|или|другие|(вопросительная частица)|один|мак|(артикль)|красный|мак|с|(артикль)|зеленым|лист|на|лацкане ||seen|news report||United Kingdom|||||||||or||||red poppy flower||red|poppy flower|||green|leaf||lapel |||||||||||||||||||||||||||revers van de jas Have you seen news reports from the UK this week, you've seen that either I or others have a poppy, a red poppy with a green leaf on the coat. Se você viu a cobertura noticiosa do Reino Unido esta semana, deve ter visto que eu ou outra pessoa temos uma papoula, uma papoula vermelha com uma folha verde na lapela. Если вы видели новостной репортаж из Великобритании на этой неделе, вы видели, что либо я, либо кто-то другой носит мак, красный мак с зеленым листом на лацкане пиджака.

Vi er i en slags oppkjøring til Rememberance Sunday, den søndagen som kommer nærmest 11. november, datoen da krigen som skulle ende alle kriger selv var over, i 1918. Мы|есть|в|некой|разновидности|подготовке|к|Дня памяти|воскресенья|тот|воскресный день|который|приходит|ближе всего к|ноября|дата|когда|война|которая|должна была|закончить|все|войны|даже|была|закончена|в |||||build-up||Remembrance Day|Remembrance Sunday|the Sunday|the Sunday|||closest|November|date||the war|||end||wars|||| nós|||||||||||||||||||||||||| We are in a kind of run-up to Rememberance Sunday, the Sunday that comes closest to November 11, the day when the war that was supposed to end all wars itself was over, in 1918. Estamos numa espécie de preparação para o Domingo da Memória, o domingo que mais se aproxima do 11 de Novembro, a data em que terminou a guerra que deveria pôr fim a todas as guerras, em 1918. Мы находимся в неком преддверии Дня памяти, в воскресенье, которое ближе всего к 11 ноября, дате, когда война, которая должна была закончить все войны, сама закончилась в 1918 году. I et par uker, frem til den dagen bærer briter disse poppyene, som en hyllest til de som ga sitt liv i den krigen, og også de som har gitt livet sitt i the British armed forces, eller Storbritannias forsvarsstyrker, i årene etterpå. В|несколько|недель|недель|вплоть|до|тот|день|несут|британцы|эти|маковые цветы|как|дань|уважение|к|тем|кто|отдал|свою|жизнь|в|тот|войне|и|также|тем|кто|имеют|отдали|жизнь|свою|в|британских|британских|вооруженных|силах|или|Великобритании|защитных силах|в|годы|после |||weeks|||||wear|the British||poppies|||tribute||||gave||life||||||||||life||||the British|military|forces|or|United Kingdom's|defense forces||the years| |||||||||||poppyler||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||eerbetoon|||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||papoulas|||||||||||||||||||||||Britânica|armadas||||forças armadas||| In a few weeks, until that day, Britons carry these poppies as a homage to those who gave their lives in that war and those who have given their lives to the British armed forces, or the British defense forces, in the years to come. Durante algumas semanas, até esse dia, os britânicos usam estas papoilas, como uma homenagem àqueles que deram as suas vidas naquela guerra, e também àqueles que deram as suas vidas nas forças armadas britânicas, ou nas forças de defesa britânicas, nos anos depois. В течение пары недель, вплоть до этого дня, британцы носят эти маки в знак уважения к тем, кто отдал свою жизнь в этой войне, а также к тем, кто отдал свою жизнь в британских вооруженных силах или в защитных силах Великобритании в последующие годы.

Det bringer med seg en aura fra da Storbritannia fortsatt var stor, en stormakt, før supermaktenes tid. Это|приносит|с|собой|одна|аура|из|когда|Великобритания|все еще|была|великой|одной|державой|до|сверхдержав|времени |||"with it"||a sense||||||||great power||the superpowers'|time of |||||aura||||ainda||||||das superpotências| It brings with it an aura from when Britain was still great, a great power, before the superpowers' time. Это приносит с собой ауру времен, когда Великобритания все еще была великой, державой, до эпохи супердержав.

Da det britiske imperiet hersket over en femdel av jordens befolkning. Когда|это|британское|империя|владело|над|одной|пятой частью|от|земного|населения |||empire|ruled over|||one fifth||the world's|population |||império|governava|||quinta parte||| When the British Empire ruled over one-fifth of the world's population. Когда Британская империя властвовала над пятой частью населения Земли. Da ingen ville finne på å kalle det en ubetydelig liten øy, slik en av Vladimir Putins talsmenn gjorde i fjor. Когда|никто|бы|придумать|на||назвать|это|один|незначительный|маленький|остров|так|один|из|Владимир|Путина|пресс-секретарей|сделал|в|прошлом году ||would||||call|||insignificant||island||||Vladimir|Putin's|spokespersons|"did last year"||last year |||||||||insignificante|||||||Putin|porta-vozes||| When no one would think of calling it an insignificant little island, as one of Vladimir Putin's spokeswomen did last year. Когда никто не осмеливался бы назвать ее незначительным маленьким островом, как это сделал один из спикеров Владимира Путина в прошлом году. Og det var ingen liten innsats det britiske samveldets styrker utgjorde i første verdenskrig. И|это|было|никакая|маленькая|усилие|это|британского|содружества|силы|составили|в|первой|мировой войне ||||small|effort|||Commonwealth's|forces|made|||world war one ||||||||da Comunidade||fizeram||| And there was no small effort the forces of the British Commonwealth formed during the First World War. И это была не маленькая жертва, которую силы Британского Содружества принесли в Первой мировой войне.

Det var ikke få som ga livet sitt heller. Это|было|не|мало|кто|отдал|жизнь|свою|тоже There|||few||||| ||||||||também There were not few who gave their lives either. Не было мало тех, кто отдал свою жизнь. 888.246 personer vendte aldri hjem. человек|вернулись|никогда|домой |never returned||home |voltaram|| 888,246 people never returned home. 888.246 человек никогда не вернулись домой. Det er for dem britene opprettet denne spesielle dagen i november, det er dem de i disse ukene hedrer ved å bære denne blomsten. Это|есть|для|них|британцы|создали|этот|специальный|день|в|ноябре|это|есть|их|они|в|эти|недели|почитают|путем|(частица инфинитива)|носить|эту|цветок ||||the British|established|this|special|day|||||||||weeks|honor|||carry||the poppy ||||||||||||||||||eren||||| |||||criada|||||||||||||honram|||carregar||flor It is for them the British created this special day in November, they are the ones in these weeks honoring by wearing this flower. Эта особая дата в ноябре была создана для них, британцев, и именно их в эти недели почитают, носив эту цветок. De kjøper den fra en av veteranforeningene som står i sine gamle uniformer på jernbanestasjoner, på kjøpesentra og ellers der folk ferdes. Они|покупают|его|от|одного|из|ветеранских ассоциаций|которые|стоят|в|своих|старых|формах|на|железнодорожных станциях|на|торговых центрах|и|в другом месте|где|люди|передвигаются |buy|||||veterans' associations||||||uniforms||train stations||shopping centers||elsewhere|where|people|move about |||||||||||||||||||||zich bevinden ||||||as associações de veteranos||||||uniformes||estações de trem||shoppings||||| They buy it from one of the veteran associations that are in their old uniforms at railway stations, at shopping centers and otherwise where people travel. Они покупают его у одной из ветеранских ассоциаций, которые стоят в своих старых формах на железнодорожных станциях, в торговых центрах и в других местах, где собираются люди.

En valmue fordi de grufulle skyttergravskrigene fra den gangen foregikk nettopp på valmueåkere i Frankrike, og har siden blitt stående igjen som et symbol på de falne. Один|мак|потому что|они|ужасные|окопные войны|с|тем|временем|происходили|именно|на|маковые поля|в|Франции|и|(они) имеют|с тех пор|стали|стоять|снова|как|один|символ|на|они|павшие |poppy|because||horrific|trench wars|from|that time|time|took place|||poppy fields||France|||||standing||||symbol|||the fallen ||||||||||||||||||||||||||de gevallenen |papoula|||grufulas|guerras de trincheira|||||justo||campos de papoula|||||||ficando|||||||falecidos A poppy because the horrible trench warriors from that time were just on poppy farmers in France, and have since remained standing as a symbol of the fallen. Мак символизирует ужасные окопные войны того времени, которые происходили именно на маковых полях во Франции, и с тех пор стал символом павших. Ikke bare her selvsagt, men få minnes sine falne for et århundre siden som britene. Не|только|здесь|разумеется|но|немногие|помнят|своих|павших|за|одно|столетие|назад|как|британцы |"only"||of course||few|commemorate||fallen soldiers|||century ago|"since"|| |||certamente||||||||século||| Not only here, of course, but few remember their fallen a century ago as the British. Не только здесь, конечно, но немногие помнят своих павших столетие назад, как британцы. Respekt Уважение respect Respect Уважение

Jeg bærer også mer enn gjerne en poppy – av to grunner. Я|ношу|также|больше|чем|охотно|один|мак|по|двум|причинам |carry|||||||||reasons |carrego||||com prazer||||| I also carry more than one poppy - for two reasons. Я также с радостью ношу мак – по двум причинам.

Hvorfor skal jeg ikke hedre innsatsen disse 888.246 menneskene gjorde for landet, for verden, den gangen. Почему|должен|я|не|почитать|усилия|эти|люди|сделали|для|страны|для|мира|тогда|раз why||||honor|effort||the people|made|for|the country||||that time ||||honrar|o esforço||||||||| Why shouldn't I honor these efforts 888,246 the people did for the land, for the world, then. Почему я не должен почитать усилия этих 888.246 человек, которые они сделали для страны, для мира, в то время. Enten de kom fra London eller Bombay. Либо|они|приехали|из|Лондона|или|Бомбея ||||||Bombay Whether they came from London or Bombay. Будь то из Лондона или Бомбея. Dernest gjør jeg av det respekt, fordi størsteparten av innbyggerne i dette landet jeg er gjest i, bærer den. Затем|я делаю|я||||||||в|||||||несут|это "Next" or "Then"|||||||the majority||||||||guest||bear| por último|||||||||||||||gosto||| Secondly, I do respect, because the majority of the inhabitants of this country I am a guest in, carry it. Кроме того, я делаю это из уважения, потому что большинство жителей этой страны, в которой я гость, носят это. For mange er det en større markering dersom du ikke går med den. Для|многих|является|это|большее|большее|обозначение|если|ты|не|идешь|с|ней ||||||significance|||||| |||||grotere||||||| For many, there is a larger selection if you do not go with it. Для многих это более значимое заявление, если ты не носишь это. Hvorfor hedrer du ikke heltene våre, tenker folk når de ser nakne jakkeslag i disse dager. Почему|почитаешь|ты|не|героев|наших|думают|люди|когда|они|видят|голые|пиджаки|в|эти|дни |honor|||heroes|||||||bare|jacket lapels||| ||||||||||||revers van jas||| |hedra|||nossos heróis||||||||jakkeslag||| Why don't you honor our heroes, people think when they see naked suits these days. Почему ты не почитаешь наших героев, думают люди, когда видят голые пиджаки в эти дни. Det vil si, jeg går ofte uten, om enn ikke så lenge av gangen. Это|будет|сказать|я|хожу|часто|без|хотя|даже|не|так|долго|за|раз ||||||||even if|||||at a time That is, I often go without, though not so long at a time. То есть, я часто хожу без них, хотя и не так долго.

Jeg skifter naturlig nok dresser og jakker, ofte i en fei, og farer av sted med poppyen hengende igjen i klesskapet på et annet plagg. Я|меняю|естественно|конечно|костюмы|и|куртки|часто|в|один|миг|и|уезжаю|прочь|место|с|папкой|висящей|снова|в|шкафу|на|другой|другой|предмет одежды |change|||||jackets||||hurry||rushes||||the poppy|hanging|||the wardrobe||||garment ||||||||||||||||||||||||kledingstuk |troca|||||jaquetas||||fei||vai||||a papoula||||guarda-roupa||||roupa Of course, I change suits and jackets, often in a coward, and leave with the doll hanging in the closet of another garment. Я, естественно, меняю костюмы и пиджаки, часто наспех, и уношу с собой мак, оставляя его в шкафу на другой одежде. Ellers er jeg også svært flink til å miste dem. В остальном|есть|я|тоже|очень|хорош|в|инфинитивная частица|терять|их Anders||||||||| Otherwise, I'm also very good at losing them. В остальном я также очень хорош в том, чтобы их терять. De er festet med et slags lim eller en nål, og faller lett av. Они|есть|прикреплены|с|некий|вид|клей|или|одна|игла||падают|легко|от ||attached||||glue|||pin|||| ||||||cola||||||| They are attached with a kind of glue or a needle, and fall off easily. Они прикреплены с помощью какого-то клея или иглы и легко отваливаются. Når det skjer, gir det en sterk følelse av nakenhet. Когда|это|произойдет|дает|это|сильное|сильное|чувство|о|наготе |||||||feeling||vulnerability |||||||||nudez When that happens, it gives a strong sense of nudity. Когда это происходит, возникает сильное чувство наготы.

Overfor en krigshistorie jeg på ingen måte er en del av, men som jeg altså velger å vise min respekt for. Перед|одной|военной историей|я|в|никаком|смысле|являюсь|частью|частью||но|которая|я|следовательно|выбираю||показать|мою|уважение|к Confronted with||war history||||||||||||therefore|||||| ||história da guerra|||||||||||||||||| Faced with a war story I am in no way a part of, but which I therefore choose to show my respect for. Перед военной историей, к которой я никоим образом не отношусь, но которую я, тем не менее, выбираю уважать. Vi har, av naturlig grunner, ikke det samme forholdet til første verdenskrig i Norge, men har heller langt fra det samme forholdet til egne krigshelter. Мы|имеем|по|естественным|причинам|не|его|такое же|отношение|к|первой|мировой войне|в|Норвегии|но|имеем|также|далеко|от|его|такое же|отношение|к|собственным|героям войны ||||||||||||||||||||||||war heroes ||||||||relação|||||||||||||relacionamento|||heróis de guerra We have, for natural reasons, not the same relationship with the First World War in Norway, but rather have far from the same relationship with their own war heroes. У нас, по естественным причинам, нет такого же отношения к Первой мировой войне в Норвегии, но и далеко не такое же отношение к собственным военным героям. Det er ingen årlig markering for falne soldater som alle tar del i. Her er det annerledes, og det tas alvorlig. Это|есть|никто|ежегодная|поминовение|для|павшие|солдаты|которые|все|принимают|участие|в|Здесь|есть|это|иначе|и|это|воспринимается|серьезно ||||commemoration|||soldiers||||||||||||is taken|seriously ||||||||||||||||||||serieus ||||||os caídos||||||||||diferente||||a sério There is no annual mark for fallen soldiers who all take part in. Here it is different and it is taken seriously. Нет ежегодного памятного мероприятия для павших солдат, в котором все участвуют. Здесь все иначе, и это воспринимается серьезно. Veldig alvorlig. Очень|серьезно Very serious. Очень серьезно. I fjor på denne tiden, skulle jeg møte en kamerat på puben The Wellington like ved Waterloo stasjon. Я|прошлый год|в|это|время|должен был|я|встретить|одного|друга|в|пабе|The|Уэллингтон|недалеко|от|Уотерлу|станции |||||||||||||Wellington|||Waterloo| |||||||||||pub||Wellington|||Waterloo| Last year at this time, I was meeting a friend at The Wellington Pub near Waterloo Station. В прошлом году в это время я собирался встретиться с другом в пабе The Wellington рядом со станцией Уотерлоо.

Ett eller annet sted mellom hjemme og The Wellington var poppyen min blitt borte. Одно|или|другое|место|между|домом|и||Веллингтон|был|мак|мой|стал|пропавшим ||||||||Wellington||the poppy||| |||||||||||||perdida Somewhere between home and The Wellington, my poppy was gone. Где-то между домом и The Wellington мой мак был потерян. Jeg tenkte ikke så nøye over det, det var min første «poppy-sesong» på fjorten år. Я|думал|не|так|тщательно|над|это|это|была|мой|первый|||за|четырнадцать|лет ||||carefully||||||||||| ||||zorgvuldig||||||||||| ||||bem|||||||poppy|||| I didn't think so carefully about it, it was my first "poppy season" in fourteen years. Я не думал об этом слишком тщательно, это был мой первый «маковый сезон» за четырнадцать лет. Men jeg hadde ikke mer enn fått stukket en pint i neven fra kameraten min, før han satte opp store øyne og sa, «har du ikke på deg poppy?» Jeg svarte at jeg hadde, men at den var mistet. Но|я|имел|не|больше|чем|получил|сунутый|один|пинта|в|кулак|от|друга|моего|прежде|он|сделал|вверх|большие|глаза|и|сказал|имеешь|ты|не|на|тебе|мак|Я|ответил|что||имел|но|что|она|была|потеряна |||||||stuck||a pint||my hand||friend|||||||eyes|||||||||||||||||| |||||||gestoken||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||sticado||||mão||meu amigo||||||||||||||||||||||||| But I had no more than stuck a pint in my fist from my buddy before he set up big eyes and said, "Don't you poppy?" I replied that I had, but that it was lost. Но я не успел даже взять пинту из рук моего друга, как он широко раскрыл глаза и сказал: «Ты не надел мак?» Я ответил, что надел, но он потерялся. Han mumlet et eller annet, ristet lett på hodet, og forsvant. Он|пробормотал|что-то|или|другое|покачал|слегка|на|голове|и|исчез |mumbled||||shook|||||disappeared |||||ristou||||| He muttered something, shook his head, and disappeared. Он пробормотал что-то, слегка покачал головой и исчез. Et minutt etterpå var han tilbake – med en poppy og festet den på jakkeslaget mitt. Один|минуту|позже|был|он|обратно|с|один|мак|и|прикрепил|его|на|лацкан|мой |||||||||||||lapel| |||||||||||||paletó| One minute later he was back - with a poppy and attached it to my lap. Через минуту он вернулся – с маком и прикрепил его к лацкану моего пиджака. – Du må vise respekt kamerat, sa han. Ты|должен|показать|уважение|товарищ|сказал|он ||||comrade|| "You must show respect mate," he said. – Ты должен проявлять уважение, товарищ, сказал он.

Vise respekt. показать|уважение Show respect. Проявлять уважение. Pålagt Наложенный Mandatory Verplicht imposto imposed Обязанность

At jeg som NRKs korrespondent ut fra eget valg går med en poppy er en ting. То|я|как|NRK|корреспондент|из|от|собственного|выбора|идет|с|один|мак|есть|одна|вещь |||NRK's|correspondent||"out of"||||||||| That I, as NRK's correspondent from my own choice, goes with a poppy is one thing. То, что я, как корреспондент NRK, по собственному выбору ношу мак, — это одно.

Hos mine kolleger i den britiske allmennkringkasteren BBC er det noe ganske annet. У|моих|коллег|в|тот|британской|общественной телерадиовещательной компании|BBC|есть|это|что-то|довольно|другое ||||||public broadcaster BBC|BBC||||| hos||||||radiodifusora|BBC||||| At my colleagues in the British public broadcaster BBC, there is something quite different. У моих коллег в британском общественном вещателе BBC все совершенно иначе. Der er det nemlig påbudt for alle som er på skjermen. Там|есть|это|именно|обязательно|для|всех|кто|находится|на|экране ||||mandatory|||||| |||certamente|obrigatório||||||tela There it is mandatory for everyone on the screen. Там обязательно для всех, кто появляется на экране. Alle nyhetssankerne, alle korrespondentene, alle reporterne. Все|новостные ведущие|все|корреспонденты|все|репортеры |news anchors||correspondents||reporters |os repórteres de notícias||os correspondentes||os repórteres All news headlines, all the correspondents, all the reporters. Для всех ведущих новостей, всех корреспондентов, всех репортеров. Sist helg trakk de siste britiske styrkene seg ut fra Afghanistan. В прошлые|выходные|вывели|они|последние|британские|силы|себя|из|из|Афганистана |last weekend|||||forces||||Afghanistan Last weekend, the last British forces withdrew from Afghanistan. На прошлых выходных последние британские войска покинули Афганистан.

Nyhetsteamene fra BBC som var der, hadde planlagt pakkingen av bagasjen godt. Новостные команды|от|BBC|которые|были|там|имели|запланировали|упаковку|багажа||хорошо news teams||BBC||||||packing||| as equipes de notícias||||||||a embalagem||| The BBC news teams that were there had planned the packing of luggage well. Новостные команды BBC, которые были там, хорошо спланировали упаковку багажа. Alle som sto på skjermen i ørkenen og rapporterte hjem hadde poppyen festet på skjorten eller jakken, slik kollegene deres over hele verden hadde, og har fortsatt å ha. Все|кто|стояли|на|экране|в|пустыне|и|докладывали|домой|имели|мак|прикрепленный|на|рубашке|или|куртке|так|коллеги|их|по|всему|миру|имели|и|имеют|по-прежнему|иметь|иметь ||||||desert||reported|||the poppy|||the shirt||jacket||colleagues|||||||||| ||||||De woestijn|||||||||||||||||||||| ||||||deserto||||||||camisa||jaqueta|como||||||||||| Everyone standing on the screen in the desert and reported home had the doll attached to the shirt or jacket, as their colleagues around the world had, and still have. Все, кто стоял на экране в пустыне и сообщал домой, имели мак на рубашке или куртке, как и их коллеги по всему миру, и продолжают это делать. Pengene fra poppy-salget går blant annet til skadde britiske krigsveteraner, flesteparten naturligvis fra nyere tid. Деньги|от|||идут|среди|прочего|к|раненым|британским|ветеранам войны|большинство|естественно|из|более новых|времени |||sale|||||injured||war veterans|the majority|of course||recent times| ||||||||gewonde||||||| ||||||||os feridos||veteranos de guerra||||| The money from the poppy sale goes to injured British war veterans, most of them of course from recent times. Деньги от продажи маков идут, среди прочего, на помощь раненым британским ветеранам войны, большинство из которых, конечно, из более позднего времени.

Innsatsen de gjorde i både første og andre verdenskrig er én ting. Усилия|они|сделали|в|как в|первой|и|второй|мировой войне|есть|одна|вещь The effort||||||||||| a ação||||||||||| The effort they made in both the First and Second World War is one thing. Их усилия в обеих мировых войнах — это одно. Men mange av oppdragene britiske styrker har hatt i nyere tider er langt mer kontroversielle. Но|многие|из|задания|британских|сил|имели|имели|в|недавние|времена|являются|гораздо|более|спорными |||missions|||||||||||controversial |||de opdrachten||||||||||| |||os trabalhos||||||||||| But many of the missions British forces have had in recent times are far more controversial. Но многие из заданий, которые британские силы выполняли в последнее время, гораздо более спорные. Hyllesten er ikke nødvendigvis like unison for dem som tjenestegjorde under tiårene med konflikt i Nord-Irland, i Afghanistan, i Irak. Почет|есть|не|обязательно|одинаково|единодушно|для|них|кто|служил|в течение|десятилетий|с|конфликт|в|||в|Афганистане|в|Ираке The tribute|||||in agreement||||served||the decades|||||||Afghanistan|| De eerbetuiging|||||unaniem||||||||||||||| Hyllesten|||||uníssono||||serviram||os anos||||||||| The tribute is not necessarily as unison to those who served in the decades of conflict in Northern Ireland, in Afghanistan, in Iraq. Похвала не обязательно так единодушна для тех, кто служил в десятилетиях конфликтов в Северной Ирландии, в Афганистане, в Ираке.

Disse er langt mer betente, og du støtter også disse soldatenes innsats indirekte ved å kjøpe en poppy, selv om det jo er de gamle heltene dagen markeres for. Эти|есть|гораздо|более|воспаленные|и|ты|поддерживаешь|также|этих|солдат|усилий|косвенно|при|инфинитивная частица|покупке|одного|макового цветка|даже|хотя|это|же|есть|они|старые|герои|день|отмечается|для ||||inflamed||||||the soldiers'|effort|indirectly|||||||||||||||is marked| ||||betentes||||||dos soldados|||||||||||||||heróis||marcado| These are far more inflamed and you also support these soldiers' efforts indirectly by purchasing a poppy, even though the old heroes are marked for that day. Эти ситуации гораздо более напряженные, и вы также косвенно поддерживаете усилия этих солдат, покупая мак, хотя, конечно, именно для старых героев отмечается этот день. Det nordirske partiet Sinn Féin med sine gamle bånd til IRA, kritiserte påbudet for BBC-ansatte og sa at pengene fra salget stort sitt gikk til «å bygge monumenter for gale generaler eller klubber for krigens elite». Это|североирландская|партия|Синн|Фейн|с|своими|старыми|связями|с|ИРА|критиковал|предписание|для|||и|сказал|что|деньги|от|продажи|большого|его|шли|на|для|строительства|памятников|для|безумных|генералов|или|клубов|для|войны|элиты |Northern Irish|the party|mind|itself||||||Irish Republican Army|criticized|the mandate|||employees||||||the sale|||||||monuments||mad|generals|||||the elite ||||Féin||||||IRA||o decreto|||funcionários|||||||||||||monumentos|||generais||||| The Northern Irish party Sinn Féin, with its old ties to the IRA, criticized the injunction for BBC employees and said the money from the sale was going to "build monuments for crazy generals or clubs for the war elite". Североирландская партия Sinn Féin с ее старыми связями с ИРА раскритиковала указ для сотрудников BBC и заявила, что деньги от продаж в значительной степени идут на «строительство памятников безумным генералам или клубам войны элиты».

Over grensen i sør, i Irland, er de heller ikke like opptatt av å hylle de britiske styrkene, selv om mange irer slåss sammen med dem under første verdenskrig. Через|границу|на|юг|в|Ирландии|есть|они|тоже|не|так же|обеспокоены|тем чтобы|инфинитивная частица|почтить|их|британские|силы|даже|хотя|многие|ирландцы|сражались|вместе|с|ними|во время|первой|мировой войны |||south||||||||concerned with|||honor|||||||the Irish|fight|||||| |a fronteira||||||||||ocupados||||||forças||||irlandeses|lutam|||||| Over the southern border, in Ireland, they are not as keen to celebrate the British forces, even though many Irishmen are fighting with them during World War I. На южной границе, в Ирландии, они тоже не так уж заинтересованы в том, чтобы прославлять британские войска, хотя многие ирландцы сражались вместе с ними во время Первой мировой войны.

For de samme britiske styrkene var deres fiende da irene kjempet for uavhengighet rett etter første verdenskrig. Для|тех|самых|британских|сил|были|их|враг|когда|ирландцы|боролись|за|независимость|сразу|после|первой|мировой войны |||||||enemy||the Irish|||independence|||| ||||forças||||||||independência|||| For the same British forces, their enemy was when the Irish fought for independence right after the First World War. Для тех же британских войск их врагом были ирландцы, которые боролись за независимость сразу после Первой мировой войны. Heller ikke alle muslimske organisasjoner syntes det var helt greit å hylle britiske soldater for deres innsats i den USA-ledede såkalte krigen mot terror som den britiske regjeringen så helhjertet støttet. Не|не|все|мусульманские|организации|считали|это|было|совершенно|приемлемо|(инфинитивная частица)|восхвалять|британские|солдаты|за|их|усилия|в|(определенный артикль)|||так называемой|войне|против|терроризма|который|(определенный артикль)|британское|правительство|так|искренне|поддерживало |||||||||||praise|||||||||led coalition||||terrorism||||||wholeheartedly|supported ||||||||||||||||inscrição||||liderada||||||||||de todo coração| Also, not all Muslim organizations thought it was perfectly appropriate to pay tribute to British soldiers for their efforts in the US-led so-called war on terror, which the British government so wholeheartedly supported. Не все мусульманские организации также считали правильным прославлять британских солдат за их усилия в так называемой войне с терроризмом, которую британское правительство поддерживало всем сердцем. «Poppy-fascisme» "Poppy-fascism" «Макулатурный фашизм»

Også i mediene har noen trukket i bremsen. Также|в|СМИ|имеют|некоторые|потянули|за|тормоза |||||pulled||pulled the brakes |||||||freio Also in the media someone has pulled in the brake. Также в СМИ некоторые потянули за тормоза.

For de aller fleste som jobber i andre kanaler enn BBC har også poppy på når de er på skjermen. Для|самых|всех|большинства|кто|работает|в|других|каналах|кроме|BBC|имеет|также|мак|на|когда|они|находятся|на|экране ||||||||||BBC||||||||| |||||||||||||||||||tela For the vast majority of people working in other channels than the BBC, they also have poppy on when they are on the screen. Для большинства, кто работает в других каналах, кроме BBC, также есть мак на экране. Det anerkjente nyhetsankeret John Snow i den kommersielle kanalen Channel 4 har kalt det for «poppy-fascisme» og nekter plent å gå med poppy på fjernsynet. Это|признанный|новостной ведущий|Джон|Сноу|в|тот|коммерческой|канале|Канал|имеет|назвал|это|за|маковой лентой|||||||||на|телевидении |recognized|news anchor|||||commercial||Channel 1||||||||refuses|flatly||||||the television ||âncora de notícias||Snow|||||||||||||negar|pleno||||||televisão The renowned news anchor John Snow in the Channel 4 commercial channel has called it "poppy-fascism" and is refusing to go poppy on television. Признанный новостной ведущий Джон Сноу на коммерческом канале Channel 4 назвал это «маковой фашистской идеей» и категорически отказывается носить мак на телевидении. Han sier det må være en privatsak, og tåler heller rasende kommentarer om at han viser forakt for dem som har gitt sitt liv for landet. Он|говорит|это|должен|быть|частным|делом|и|терпит|скорее|яростные|комментарии|о|что|он|показывает|презрение|к|ним|кто|имеет|отдал|свою|жизнь|за|страну ||||||private matter||"tolerates"|"rather"|furious||||||contempt for||||||||| ||||||||||||||||minachting voor hen||||||||| ||||||assunto particular||suporta||rasende||||||desprezo||||||||| He says it must be a private matter, and can tolerate rather furious comments that he shows contempt for those who have given their lives to the country. Он говорит, что это должно быть личным делом, и предпочитает выслушивать яростные комментарии о том, что он проявляет презрение к тем, кто отдал свою жизнь за страну. En som gjorde noe av det samme, var det noe mindre profilerte nyhetsankeret Charlene White. Один|кто|сделал|что-то|из|это|то же самое|была|это|что-то|менее|известных|новостного ведущего|Шарлин|Уайт |||||||||||profiled||Charlene White|White ||||||||||||âncora de notícias|Charlene| One who did something the same, there was some less profiled news anchor Charlene White. Одна из тех, кто сделал что-то подобное, была менее известная новостная ведущая Шарлен Уайт.

I fjor ledet hun de lokale nyhetene til TV-kanalen ITN i London. В|прошлом|вела|она|местные|местные|новости|для|||ITN|в|Лондоне ||led||||||||ITN|| ||||||||||ITN|| Last year she led the local news to the TV channel ITN in London. В прошлом году она вела местные новости телеканала ITN в Лондоне. Hun sa hun ville fremstå som objektiv, og ikke vise støtte til en veldedig organisasjon fremfor en annen. Она|сказала|она|хотела|предстать|как|объективной|и|не|показывать|поддержку|к|одной|благотворительной|организации|перед|одной|другой ||||appear||objective|||||||charitable organization||instead of|| ||||overkomen als|||||||||liefdadigheidsinstelling||boven|| ||||aparecer||||||apoio|||beneficente||em vez de|| She said she would appear objective and not show support to a charity rather than another. Она сказала, что хочет выглядеть объективной и не показывать поддержку одной благотворительной организации в ущерб другой. Derfor mente hun det ikke var riktig av henne å stå på TV med en poppy på seg. Поэтому|считала|она|это|не|было|правильно|с|ней|инфинитивная частица|стоять|на|телевидение|с|одной|маковой шляпой|на|себе Therefore, she thought it was not right for her to stand on TV with a poppy. Поэтому она считала, что неправильно будет выходить в эфир по телевидению с маком на себе. Det gikk ikke akkurat upåaktet hen i sosiale medier. Это|прошло|не|точно|незамеченным|мимо|в|социальных|медиа ||||unnoticed|unnoticed||| ||||despercebido|passar||| It did not exactly go unnoticed in social media. Это не осталось незамеченным в социальных сетях. En flodbølge av rasistiske meldinger slo inn over henne (selv om hun er født og oppvokst i London, er foreldre av nigeriansk herkomst). (не переводится)|цунами|расистских|расистских|сообщений|ударило|внутрь|над|ней|сам|хотя|она|есть|родилась|и|выросла|в|Лондоне|есть|родители|(не переводится)|нигерийского|происхождения |tidal wave|||messages|||||||||||||||||Nigerian|descent |||||||||||||nascida||criada||||||nigeriana|origem A tidal wave of racist messages crossed her (although she was born and raised in London, her parents are Nigerian descent). Цунами расистских сообщений обрушилось на нее (хотя она родилась и выросла в Лондоне, ее родители имеют нигерийское происхождение).

Andre sinte publikummere trakk inn kroppsfasong, eller at hun kvinne. другие|разозленные|зрители|привлекали|внимание|форма тела|или|что|она|женщина ||audience|||body shape|||| |sintetizar|público|||forma do corpo|||| Other angry audiences drew in the body shape, or that she woman. Другие сердитые зрители упоминали о форме тела или о том, что она женщина. Det er ingen privatsak om du vil støtte krigshelter, tydeligvis. Это|есть|нет|личное дело|о|ты|хочешь|поддержать|военных героев|очевидно |||private matter||||||"apparently" |||||||apoiar|abrigo de guerra|obviamente There is no private matter if you want to support war heroes, apparently. Это явно не частное дело, если вы хотите поддержать военных героев. Til tross for bråket, ble hun tidligere i år den første svarte kvinnelige programleder på riksnyhetene i den samme kanalen. Несмотря на|шум|за||стала|она|ранее|в|году|первой|первой||женской|ведущей программы|на|национальных новостях|в|том|том же|канале |||the commotion|||||||||female|news anchor||national news program|||| |apesar||o barulho||||||||||apresentadora||notícias nacionais|||| Despite the noise, she became the first black female presenter on the rich news in the same channel earlier this year. Несмотря на шум, она стала первой чернокожей женщиной-ведущей на национальных новостях в этом же канале в начале этого года. Stadig uten poppy. Все еще|без|мак Still|| Still without poppy. По-прежнему без поппи. Men kanalen har valgt å legge ut forklaringen hennes på hvorfor på nettsidene sine. Но|канал|имеет|выбрал|инфинитивная частица|разместить|наружу|объяснение|её|о|почему|на|веб-сайты|свои |||||||her explanation|||||| ||||||||||||sites| But the channel has chosen to explain her explanation of why on their website. Но канал решил разместить ее объяснение о том, почему, на своих веб-сайтах. Homofil helt Гомосексуалист|герой homemosexual| Gay hero Гей-герой

Skjønt, alles innsats fra de store krigene er ikke alltid hedret. Хотя|всех|усилий|из|великих||войн|есть|не|всегда|увековечен "Although"|everyone's|effort||||wars||||honored embora||||||||||honrada Although, everyone's efforts from the great wars are not always honored. Хотя усилия всех в великих войнах не всегда отмечаются.

Det ble vi minnet om for bare noen uker siden, da filmen «The Imittation Game» til den norske regissøren Morten Tyldum var åpningsfilm under filmfestivalen i London. Это|было|нас|напомнено|о|всего|лишь|несколько|недель|назад|когда|фильм|Игра|имитации||от|того|норвежского|режиссера|Мортена|Тильдума|был|открывающим фильмом|на|кинофестивале|в|Лондоне |||reminded||||||||||Imitation|||||the director||Tyldum||opening film||film festival|| |||||||||||||Imitação|||||||Tyldum||filme de abertura||festival de cinema|| We were reminded just a few weeks ago when the film "The Imittation Game" for the Norwegian director Morten Tyldum was opening film during the film festival in London. Нам об этом напомнили всего несколько недель назад, когда фильм «Игра в имитацию» норвежского режиссера Мортена Тильдума стал открывающим фильмом на кинофестивале в Лондоне. Filmen er basert på en stor helt fra 2. verdenskrig, og som trolig reddet millioner av liv med sitt arbeid, selv om han ikke bar uniform. Фильм|является|основан|на|одном|великом|герое|из|мировой войны|и|который|вероятно|спас|миллионы|от|жизней|своим||трудом|даже|если|он|не|носил|форму |||||||||||likely|saved|||||||||||wore|uniform |||||||||||provavelmente|salvou|||||||||||| The film is based on a great World War II hero, and probably saved millions of lives with his work, even though he didn't wear uniforms. Фильм основан на великом герое Второй мировой войны, который, вероятно, спас миллионы жизней своей работой, хотя и не носил форму.

Jeg snakker om mattegeniet Alan Turing, som var med på knekke nazistenes Enigma-kode. Я|говорю|о|математическом гении|Алан|Тьюринг|который|был|с|по|взлому|нацистов|| |||math genius|Alan Turing|Alan Turing|||||crack|Nazis'|code|code |||gênio da matemática|Alan|Turing|||||quebrar|dos nazistas|Enigma|código I'm talking about the food genius Alan Turing, who was on the crack of the Nazi Enigma code. Я говорю о математическом гении Алане Тьюринге, который помог сломать код нацистов «Энигма». Takket være arbeidet, er det en allmenn oppfatning at 2. verdenskrig ble forkortet med flere år. Спасибо|быть|работе|есть|это|одно|общее|мнение|что|мировой война|была|сокращена|на|несколько|лет thanks to||||||general|general belief||||shortened||| ||||||geral|opinião||||forkortada||| Thanks to the work, there is a general perception that World War II was shortened by several years. Благодаря работе, существует общее мнение, что Вторая мировая война была сокращена на несколько лет. Les: Norsk regissør på rød London-løper Читай|Норвежский|режиссер|на|красной|| |Norwegian|director|||| ||diretor|||| Read: Norwegian director on red London runner Читать: Норвежский режиссер на красной дорожке в Лондоне

Dessverre for Turing var arbeidet hemmeligstemplet så det ble ikke snakket om. К сожалению|для|Тьюринга|был|работа|с секретной пометкой|так что|это|было|не|говорилось|о ||Turing|||classified|||||| infelizmente|||||secreto|||||| Unfortunately for Turing, the work was secretly stamped so it was not talked about. К сожалению для Тюринга, работа была засекречена, поэтому о ней не говорили.

Men det var noe enda verre – han var homofil. Но|это|было|что-то|еще|хуже|он|был|гомосексуалистом ||||||||homossexual But it was even worse - he was gay. Но было нечто еще хуже – он был геем. Noe som var strengt forbudt frem til slutten av sekstitallet, og i stedet for heder for krigsinnsats, fikk han straff for seksuell legning. Что|что|было|строго|запрещено|до|конца|конца|60-х|годов|и|вместо|месте|за|честь|за|военные усилия|получил|он|наказание|за|сексуальную|ориентацию |||||||||the sixties|||||honor||war effort|||||sexual|sexual orientation |||estritamente||||final||anos sessenta|||||honra||esforço de guerra||||||orientação sexual Something that was strictly prohibited until the late sixties, and instead of honor for war effort, was punished for sexual orientation. То, что было строго запрещено до конца шестидесятых, и вместо награды за военные заслуги, он получил наказание за свою сексуальную ориентацию. Han fikk velge mellom fengsel og kjemisk kastrasjon. Он|получил|выбрать|между|тюрьма|и|химической|кастрацией ||||prison|||castration |||||||castração He had to choose between prison and chemical castration. Он мог выбрать между тюремным заключением и химической кастрацией.

Han valgte det siste, men valgte også å ta sitt eget liv. Он|выбрал|это|последнее|но|выбрал|также|инфинитивная частица|забрать|его|собственное|жизнь He chose the latter, but also chose to take his own life. Он выбрал последнее, но также решил покончить с собой. Angivelig ved å spise et eple han hadde injisert med syre, som fra eventyret om Snøhvit. якобы|при|инфинитивная частица|съесть|одно|яблоко|он|имел|инъецировал|с|кислотой|как|из|сказки|о|Белоснежка Allegedly||||||||injected||acid|||||Snow White supostamente||||||||injectado|||||||Branca de Neve Apparently by eating an apple he had injected with acid, as from the Snøhvit adventure. Якобы, съев яблоко, которое он инъецировал кислотой, как в сказке о Белоснежке. Men alt dette var hemmeligstemplet. Но|все|это|было|засекречено ||||classified ||||secreto But all this was secret. Но все это было засекречено. Han fikk først sin anerkjennelse femtifem år etter sin død. Он|получил|сначала|его|признание|пятьдесят пять|лет|после|его|смерти ||||recognition|fifty-five|||| ||||reconhecimento|cinquenta e cinco|||| He first received his recognition fifty-five years after his death. Он получил свое признание только через пятьдесят пять лет после своей смерти. Helt og homofil gikk ikke så godt sammen. полностью|и|гомосексуальный|шли|не|так|хорошо|вместе ||homossexual||||| Quite and gay did not go well together. Совершенно и гомосексуально не очень хорошо сочетались.

Rekord stor Рекорд|большой record| Record great Рекордно большой

I år er poppy-aksjonen ekstra stor, på grunn av de 100 årene som er gått siden utbruddet av «den store krigen». В|год|есть|||особенно|велика|из-за|причины|со|100|лет|которые|прошли|прошли|с|началом|первой|великой|большой|войны ||||action||||||||||||outbreak|||| ||||ação||||||||||||o surto|||| This year, the poppy action is extraordinarily large, because of the 100 years since the onset of the "Great War". В этом году акция по продаже маков особенно велика, в связи с 100-летием со дня начала «великой войны».

Utenfor det engang så beryktede Tower of London, er det satt opp et imponerende skue – 888.246 poppyer av keramikk, en for hver av de døde. Вне|это|когда-то|так||Башня|Лондона|Лондон|есть|это|установлено|вверх|одно|впечатляющее|зрелище|маков|из|керамики|один|за|каждого|из|мертвых|мертвых ||"once"||notorious|tower|||||||||spectacle|poppies||ceramic|||||| fora||fora||beryktede|Torre||||||||impressionante||poppies||cerâmica|||||| Outside the once infamous Tower of London, an impressive spectacle - 888,246 poppies of pottery - has been set up for each of the dead. Перед некогда печально известной Лондонской башней установлено впечатляющее зрелище – 888.246 керамических маков, по одному за каждого погибшего. Folk flokker dit i hopetall. Люди|собираются|туда|в|большом количестве |flock|||in large numbers |se reúne|||números grandes People flock there in droves. Люди стекаются туда толпами. Så fullpakket er området, at det nå er blitt leid inn ekstra vakter for å seg av det enorme folkehavet. Так|переполнен|есть|район|что|он|теперь|стал|стал|нанятый|дополнительно|дополнительные|охранники|для|инфинитивная частица|себя|от|это|огромное|море людей |packed||||||||rented|||security guards|||||||crowd |tão cheio||||||||||||||||||mar de pessoas So packed is the area, that extra guards have now been hired to take care of the vast sea of people. Место настолько переполнено, что теперь наняты дополнительные охранники, чтобы следить за огромным потоком людей. Ved en inkurie gikk jeg selv av på tube-stasjonen der i uken som gikk, og brukte tre kvarter på å forsere menneskemengden mellom meg og gaten. У|неопределенный артикль|недоразумение|пошел|я|сам|выходил|на|||там|в|неделе|которая|прошла|и|потратил|три|четверти|на|чтобы|преодолеть|толпу|между|мной|и|улицей ||by mistake||||||tube|||||||||||||push through|the crowd||||the street ||incúria||||||metrô|||||||||||||forçar|a multidão|||| At an obsession, I went to the tube station myself during the week, and spent three quarters driving the crowd between me and the street. Из-за ошибки я сам вышел на станции метро на прошлой неделе и потратил три четверти часа, чтобы пробиться сквозь толпу между собой и улицей.

For noen uker siden ville det tatt meg tre minutter. В течение|нескольких|недель|назад|бы|это|заняло|мне|три|минуты A few weeks ago it would take me three minutes. Несколько недель назад это заняло бы у меня три минуты. Heltene, «våre helter» som det heter, skal minnes. Герои|наши|герои|как|это|называется|будут|помниться The heroes|||||||be remembered os heróis||heróis||||| The heroes, "our heroes" as it is called, will remember. Героев, «наших героев», как говорят, следует помнить. Igjen og igjen. Снова|и|снова Again and again. Снова и снова. Selv må jeg ut å kjøpe enda en poppy etterpå. Сам|должен|я|выйти|инфинитивная частица|купить|еще|один|мак|потом I even have to buy another poppy afterwards. Мне снова нужно будет выйти и купить еще один мак.

Den fjerde så langt denne uken. Это|четвертая|так|далеко|на этой|неделе The fourth so far this week. Четвертый на этой неделе. Min tredje satt på jakken da jeg dro ut i går, men som et gapende hull var jakkeslaget tomt da jeg kom hjem. Мой|третий|сидел|на|куртке|когда|я|уехал|наружу|в|вчера|но|как|одно|зияющее|отверстие|было|лацкан|пустым|когда|я|пришел|домой ||||jacket||||||||||gaping|||||||| ||||||||||||||gapante|||blazer||||| My third was on the jacket when I went out yesterday, but as a gaping hole my lapel was empty when I got home. Третий был на куртке, когда я вышел вчера, но воротник был пуст, как зияющая дыра, когда я вернулся домой. Jeg håper ikke for mange la merke til det. Я|надеюсь|не|слишком|многие|заставили|заметить|на|это I hope not many noticed it. Надеюсь, не слишком много людей это заметило. Jeg håper ikke for mange tenkte at jeg ikke ville hedre heltene deres. Я|надеюсь|не|слишком|многие|думали|что|я|не|бы|почтить|героев|их |||||||||||their heroes| I hope not too many thought that I would not honor their heroes. Я надеюсь, что не многие подумали, что я не собираюсь почтить их героев. Jeg håper ingen ble støtt. Я|надеюсь|никто|был|обижен ||||offended I hope nobody was supported. Я надеюсь, что никто не обиделся. Vi skal selvsagt hedre gamle helter. Мы|должны|конечно|почтить|старые|герои |||honor|| We must of course honor old heroes. Мы, конечно, будем почитать старых героев. Om igjen. снова|снова Again. Otra vez. Снова. Og om igjen. И|снова|снова And again. И снова. SLUTTEN AV PODCAST конец|подкаста|подкаст End of podcast|| THE END OF PODCAST КОНЕЦ ПОДКАСТА

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.63 ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=143 err=0.00%) translation(all=114 err=0.00%) cwt(all=1648 err=3.09%)