×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Fariba Rajabi Cooking Channel, ته چین مرغ مجلسی با گوشت نرم و لذیذ و آبدار

ته چین مرغ مجلسی با گوشت نرم و لذیذ و آبدار

دوستان سلام

چندوقت پیش من توی اینستاگرام یک استوری از ته چین که داشتم توی خونه برای بچه ها درست میکردم گذاشتم

بعد از اون جعبه دایرکتام پر شد از مسیج هایی که شما چطور ته چینتو با گوشت خام درست میکنی و حتما طرز تهیه این رو به ما یاد بده

امروز این بلاگ در مورد این ته چین خیلی خوشمزه و منحصر به فرده

من فریبا رجبی هستم به آشپزخونه من خوش اومدین

برای آماده کردن زعفران من اول حدود نصف قاشق چای خوری زعفرون رو داخل یه کاسه میریزم

زعفرون بچه ها قبلا با کمی پودر شکر من آسیاب کردم و بعد دوتا قالب یخ میندازم روش تا بهش یه شوک وارد بشه

و چندتا قطره هم آبجوش میریزم روش

و بعد در آخر اون رو روی یه دونه قوری که توش آبجوش هست میذارم تا عطر و رنگش در بیاد

من برای ته چین که برای شش تا هشت نفر در نظر گرفتم از 4 تکه سینه مرغ استفاده کردم که بعد سینه های مرغ رو به تکه های کوچیک یک اندازه بریدم

مرغ بسیار تازه ست و اصلا بو نمیده

مرغ رو تکه هاش رو داخل کاسه میریزم و بعد یک و نیم قاشق چای خوری پودر پیاز بهش اضافه میکنم

یه قاشق چای خوری نمک یک چهارم قاشق چای خوری پودر هل

دو قاشق غذاخوری روغن مایع از کره آب شده هم میتونید استفاده کنید

و حدود دو قاشق غذاخوری هم زعفرون و آب شده دارم که به مرغ اضافه میکنم

و بعد مواد رو کاملا به همدیگه ماساژ میدم تا مرغ مزه دار بشه

وقتی که مواد رو خوب با مرغ ماساژ دادم اون رو برای نیم ساعت داخل یخچال میذارم تا عطر ادویه ها به خورد مرغ بره

برای تهیه مواد ته چین من بچه ها از خامه ترش استفاده میکنم

حدود نصف لیوان خامه ترش دارم از ماست کیسه ای ترش هم میتونین استفاده کنید هیچ فرقی با همدیگه ندارن

یک هشتم قاشق چای خوری پودر هل یک قاشق چای خوری گلاب

سه تا زرده و یه دونه سفیده

و سه قاشق غذاخوری کره آب شده رو به خامه ترشم اضافه میکنم و بعد آب یه دونه لیمو رو هم میچکونم توش

و بهش نمک میزنم

و بعد مواد رو با همزن میزنم

در آخر یک قاشق غذاخوری زعفرون دم کرده رو هم بهش اضافه میکنم و کنار میذارم

من 4 تا لیوان برنج رو آبکش کردم و بعد حدود دو سوم از برنج رو میریزم توی یه دونه کاسه

من برنج ته چین رو کمی خشک تر آبکش میکنم چون مواد ته چین رطوبت داره و اگه برنج رو خشک برندارم

اون رطوبت باعث میشه که برنج من شفته بشه

برای دم کردن برنج دو قاشق غذاخوری کره رو کف قابلمه نچسب میندازم و حرارت روشن میکنم تا کره آب بشه

یک لایه برنج میریزم کف قابلمه و کامل روش رو صاف میکنم

من از قابلمه نچسب استفاده کردم و به شما هم توصیه میکنم که حتما از قابلمه نچسب استفاده کنید هم ته دیگ بهتری به شما میده و هم این که نمیچسبه

با خیال راحت میتونید باهاش کار کنید

بعد از این که روی برنج رو صاف کردم تکه های مرغ بدون استخون و مزه دار شده رو به ترتیب روی لایه اول میچینم

برای تهیه ته چین مرغ من از گوشت خیلی تازه اما خام استفاده میکنم چون مدت زمان پخت تکه های متوسط و بدون استخوان مرغ حدودا 15 دقیقه و ماکسیمم 20 دقیقه ست

زمانی که ما مرغ رو کامل میپزیم و اون رو لای برنج دمش میکنیم تکه های مرغ از حد کافی بیشتر پخته میشن

و گوشت مرغ اگر از حد کافی بیشتر پخته بشه آب داخل بافتش رو از دست میده و کاملا خشک میشه

و حالا یه لایه دیگه برنج میریزم و سطحش رو کامل صاف میکنم

بعد روی قابلمه رو یه دستمال میذارم و دمش میکنم

و بعد از حدود 10 دقیقه که بخار برنج بلند شد زیرش رو کم میکنم و برای یک ساعت و ربع دمش میکنم تا برنج من ته دیگ ببنده

در این فاصله که برنج دم میکشه من مواد زرشکم رو آماده میکنم

زرشک رو روی حرارت ملایم داخل یکم روغن سرخش میکنم

و بعد یه قاشق غذاخوری شکر بهش میزنم و زعفرونش رو هم بهش اضافه میکنم

و بعد باقی مانده برنج سفید رو که جدا دم کردم رو داخل تابه میریزم تا زعفرونی بشه

در آخر هم 50 گرم خلال بادام و 50 گرم خلال پسته و یک قاشق غذاخوری گلاب رو بهش اضافه میکنم و بعد کنار میذارم

بعد از این که برنج آماده شد به مدت 10 دقیقه درش رو باز میذارم تا استراحت کنه و ته چین خودش رو بگیره

بعد اون رو داخل دیس سرو برمیگردونم و دورش رو با برنج زعفرانی تزیین میکنم و سر میز میبرم

این ته چین رو حتما درست کنید و عکسش رو برای من بفرستین

یادتون نره نظرات مثبت و سازنده خودتون رو با من در میون بذارین روز و روزگار بر شما خوش

ته چین مرغ مجلسی با گوشت نرم و لذیذ و آبدار Techin chicken with soft, delicious and juicy meat Pollo Techin dalla carne morbida, deliziosa e succosa Frango Techin com carne macia, deliciosa e suculenta

دوستان سلام مرحبًا أيها الأصدقاء ، Hallo Freunde, vor einiger Zeit Hello friends, some time Hola amigos, hace un tiempo Bonjour les amis, il y a quelque temps नमस्कार दोस्तों, कुछ समय Ciao amici, tempo ਹੈਲੋ ਦੋਸਤੋ, ਕੁਝ ਸਮਾਂ سلام ملګرو ، څه موده Здравствуйте, друзья, некоторое время Салом дӯстон, чанде Merhaba arkadaşlar bir süre ہیلو دوستو ، کچھ عرصہ Assalomu alaykum do'stlar, bir muncha vaqt 朋友们好, 朋友们好,

چندوقت پیش من توی اینستاگرام یک استوری از ته چین که داشتم توی خونه برای بچه ها درست میکردم گذاشتم منذ بعض الوقت نشرت على Instagram قصة من أسفل Chinto كنت أقوم بإنشائها في المنزل للأطفال. habe ich auf Instagram eine Geschichte vom Chinto- Boden gepostet, den ich zu Hause für Kinder gemacht habe, danach war meine ago I posted on Instagram a story of the bottom of Chinto that I was making at home for children. publiqué en Instagram una historia del fondo de Chinto que estaba haciendo en casa para niños. , j'ai posté sur Instagram une histoire du fond de Chinto que je faisais à la maison pour les enfants. Après पहले मैंने इंस्टाग्राम पर चिंटो के तल की एक कहानी पोस्ट की थी जिसे मैं बच्चों के लिए घर पर बना रहा था। fa ho postato su Instagram una storia del fondo di chinto che stavo preparando a casa per i bambini, ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਗ੍ਰਾਮ 'ਤੇ ਚਿੰਟੋ ਦੇ ਤਲ ਦੀ ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਪੋਸਟ ਕੀਤੀ ਸੀ ਜੋ ਮੈਂ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਘਰ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਸੀ.ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ وړاندې ما په انسټاګرام کې د چینتو د پاسه کیسه لیکلې وه چې ما د ماشومانو لپاره په کور کې جوړه کړې назад я опубликовал в Instagram историю о нижней части чинто, которую делаю дома для детей. После қабл ман дар Instagram қиссаи поёни Чинторо нашр кардам, ки онро дар хона барои кӯдакон месохтам , пас аз önce evde çocuklar için yaptığım Chinto dibinin hikayesini Instagram'da قبل میں نے انسٹاگرام پر چنٹو کے نچلے حصے کی ایک کہانی پوسٹ کی تھی جو میں بچوں کے لئے گھر بنا رہا oldin men Instagram-da bolalar uchun uyda yasagan Chinto tubining hikoyasini joylashtirgandim , shundan so'ng 前段时间我在Instagram上发了一个我在家给孩子 前段时间我在Instagram上发了一个我在家给孩子

بعد از اون جعبه دایرکتام پر شد از مسیج هایی که شما چطور ته چینتو با گوشت خام درست میکنی و حتما طرز تهیه این رو به ما یاد بده بعد ذلك ، امتلأ صندوقي المباشر برسائل حول كيفية صنع قاع Chinto باللحوم النيئة ، وأنت يجب أن تخبرنا عن كيفية تحضيرها. علمني Direktbox mit Nachrichten gefüllt, wie man den Chinto-Boden aus rohem Fleisch macht, und du muss uns sagen, wie man ihn zubereitet. Lehrt mich After that, my direct box was filled with messages about how you make the bottom of Chinto with raw meat, and you must tell us how to prepare it. Teach me Después de eso, mi caja directa se llenó de mensajes sobre cómo se hace el fondo de Chinto con carne cruda, y tú debe decirnos cómo prepararlo. Enséñame cela, ma boîte directe était remplie de messages sur la façon dont vous faites le fond de Chinto avec de la viande crue, et vous doit nous dire comment le préparer. Apprenez-moi उसके बाद , मेरा सीधा बॉक्स संदेशों से भर गया कि आप कच्चे मांस के साथ चिंटो की तली कैसे बनाते हैं, और आप इसे कैसे बनाना है हमें बताना चाहिए। dopodiché la mia direct box si è riempita di messaggi su come si fa il fondo di chinto con carne cruda, e voi deve dirci come prepararlo. Insegnami , ਮੇਰਾ ਸਿੱਧਾ ਡੱਬਾ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੱਚੇ ਮਾਸ ਨਾਲ ਚਿੰਟੋ ਦੇ ਤਲ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ. ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ. ਮੈਨੂੰ وه.له هغې وروسته زما مستقیم بکس د پیغامونو سره ډک شوی و چې تاسو څنګه د خام غوښې سره د چنټو ښکته برخه جوړوي ، او تاسو باید موږ ته ووایاست چې دا څنګه چمتو کړئ. этого мой директ-бокс был заполнен сообщениями о том, как вы делаете нижнюю часть чинто из сырого мяса, а вы должен рассказать нам, как его приготовить. Расскажите мне он қуттии мустақими ман пур аз паёмҳо буд, ки шумо чӣ гуна қаъри Чинро бо гӯшти хом месозед ва шумо бояд ба мо бигӯед, ки чӣ гуна онро омода кардан лозим аст.Имрӯз ба ман дар paylaşmıştım.Ardından direkt kutum Chinto'nun dibini çiğ etle nasıl yaptığınıza dair mesajlarla doldu ve siz bugün bana تھا۔اس کے بعد ، میرا براہ راست خانہ ان پیغامات سے بھرا ہوا تھا کہ آپ چنٹو کے نیچے کو کچے گوشت سے کیسے بناتے ہیں ، اور آپ مجھے ضرور بتائیں کہ اسے کس طرح تیار کیا جائے۔ مجھے mening to'g'ridan-to'g'ri qutimda Chintoning pastki qismini qanday qilib xom go'sht bilan tayyorlashingiz va siz uni qanday tayyorlashni bizga aytib bering. Bugun 做的Chinto底部的故事。必须告诉我们如何准备它。 今天 教我 做的Chinto底部的故事。必须告诉我们如何准备它。 今天 教我

امروز این بلاگ در مورد این ته چین خیلی خوشمزه و منحصر به فرده اليوم هذه المدونة عن هذا القاع اللذيذ والفريد من نوعه من الصين. heute in diesem Blog über diesen sehr leckeren und einzigartigen Boden des Porzellans. today this blog about this very delicious and unique bottom of china. hoy este blog sobre este fondo de porcelana único y delicioso. aujourd'hui ce blog sur ce fond de porcelaine très délicieux et unique. आज मुझे इस ब्लॉग को चीन के इस बहुत ही स्वादिष्ट और अनोखे तल के बारे oggi questo blog su questo delizioso e unico fondo di porcellana. ਅੱਜ ਇਸ ਬਲਾੱਗ ਨੂੰ ਚੀਨ ਦੇ ਇਸ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁਆਦੀ ਅਤੇ ਅਨੌਖੇ ਤਲ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਈ ਦਿਓ. نن ورځ دا بلاګ د چین د دې خورا خوندور او بې ساري ښکته برخې په اړه راکړئ . сегодня в этом блоге об этом очень вкусном и уникальном дне фарфора. ин блог дар бораи ин поёни хеле лазиз ва беназири чинӣ bu çok lezzetli ve eşsiz çini dibi hakkında bu blogu öğretin . آج یہ بلاگ چین کے اس انتہائی لذیذ اور انوکھے نیچے کے بارے میں سکھائیں ۔ menga ushbu blogga chinni juda mazali va betakror tubi haqida ma'lumot bering . 这个博客关于这个非常美味和独特的瓷器底部。 这个博客关于这个非常美味和独特的瓷器底部。

من فریبا رجبی هستم به آشپزخونه من خوش اومدین أنا فاريبا رجبي. مرحبا بكم في مطبخي. Ich bin Fariba Rajabi. Willkommen in meiner Küche. I am Fariba Rajabi. Welcome to my kitchen. Soy Fariba Rajabi. Bienvenido a mi cocina. Je suis Fariba Rajabi. Bienvenue dans ma cuisine. में सिखाएं। मैं फरीबा राजाबी हूं। मेरी रसोई में आपका स्वागत है। Io sono Fariba Rajabi. Benvenuto nella mia cucina. ਮੈਂ ਫਰੀਬਾ ਰਜਬੀ ਹਾਂ. ਮੇਰੀ ਰਸੋਈ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ. زه فریبا رجیبي یم ، پخلنځي ته ښه راغلاست وایم. Я Фариба Раджаби. Добро пожаловать на мою кухню. биомӯзед.Ман Фариба Раҷабӣ ҳастам.Хуш омадед ба ошхонаам, ben fariba rajabi. mutfağıma hoş geldiniz. safranımı میں فریبہ رجابی ہوں ، میرے باورچی خانے میں خوش آمدید۔ Men Fariba Rajabiyman. Mening oshxonamga xush kelibsiz. Safronimni 我是Fariba Rajabi。欢迎来到我的厨房。 我是Fariba Rajabi。欢迎来到我的厨房。

برای آماده کردن زعفران من اول حدود نصف قاشق چای خوری زعفرون رو داخل یه کاسه میریزم لتحضير الزعفران ، أسكب أولاً حوالي نصف ملعقة صغيرة من الزعفران في وعاء زعفران Um meinen Safran zuzubereiten, gieße ich zuerst etwa einen halben Teelöffel Safran in eine Schüssel Safran für To prepare my saffron, I first pour about half a teaspoon of saffron into a bowl. Saffron for Para preparar mi azafrán, primero vierto aproximadamente media cucharadita de azafrán en un tazón . Azafrán para Pour préparer mon safran, je verse d'abord environ une demi-cuillère à café de safran dans un bol .Safran pour les अपना केसर तैयार करने के लिए, मैं सबसे पहले लगभग आधा चम्मच केसर को एक कटोरे में डाल देता हूं। Per preparare il mio zafferano, prima verso circa mezzo cucchiaino di zafferano in una ciotola Zafferano per ਮੇਰੇ ਕੇਸਰ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕ ਕਟੋਰੇ ਵਿਚ ਅੱਧਾ ਚਮਚ ਕੇਸਰ ਦਾ ਡੋਲ੍ਹਦਾ ਹਾਂ. ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕੇਸਰ زما زعفران چمتو کولو لپاره ، زه لومړی په نیم کڅوړه کې د زعفرانو نیم ټیټ کڅوړه کې اچوم د Чтобы приготовить шафран, я сначала наливаю примерно половину чайной ложки шафрана в миску . Шафран Барои тайёр кардани заъфаронам, ман аввал тақрибан ним қошуқи заъфаронро ба коса мерезам .Заъфарон барои hazırlamak için önce bir kaseye yaklaşık yarım çay kaşığı safran döküyorum اپنا زعفران تیار کرنے کے لئے ، میں پہلے ایک کٹوری میں آدھا چمچ زعفران ڈالتا ہوں۔ بچوں کے لff زعفران tayyorlash uchun birinchi navbatda yarim choy qoshiq za'faronni idishga solaman. Bolalar uchun za'faron 为了准备我的藏红花,我首先将大约半茶匙藏红花倒入碗中. 儿童 藏红花 为了准备我的藏红花,我首先将大约半茶匙藏红花倒入碗中. 儿童 藏红花

زعفرون بچه ها قبلا با کمی پودر شکر من آسیاب کردم و بعد دوتا قالب یخ میندازم روش تا بهش یه شوک وارد بشه للأطفال ، سابقا مع القليل من السكر البودرة. أطحنه ثم أضع مكعبين ثلج في الطريقة لإعطائه صدمة Kinder, vorher mit etwas Puderzucker. Ich mahle ihn und dann gebe ich zwei Eiswürfel in die Methode um ihm einen Schock zu geben children, previously with a little powdered sugar. I grind it and then I put two ice cubes in the method to give it a shock niños, previamente con un poco de azúcar glass. Lo muelo y luego le pongo dos cubitos de hielo en el método para darle un golpe enfants, préalablement avec un peu de sucre en poudre.Je le broie puis je mets deux glaçons dans la méthode pour lui donner un choc बच्चों के लिए केसर , पहले थोड़ी सी चीनी के साथ। मैं इसे पीसता हूं और फिर मैं इसे झटका देने के लिए विधि में दो बर्फ के टुकड़े bambini, precedentemente con poco zucchero a velo, lo macino e poi metto due cubetti di ghiaccio nel metodo per dargli una scossa , ਪਹਿਲਾਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਪਾ powਡਰ ਖੰਡ ਨਾਲ. ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਪੀਸਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਝਟਕਾ ਦੇਣ ਲਈ inੰਗ ਵਿੱਚ ਦੋ ਬਰਫ਼ ਦੇ ਕਿesਬ ਲਗਾਉਂਦਾ ماشومانو لپاره زعفران ، مخکې د لږ پاؤډر بورې سره. زه یې وخورم او بیا مې دوه میتر کیوبونه په میتود کې ایښودل ترڅو ورته یو صدمه детский, предварительно с небольшим количеством сахарной пудры. Я измельчаю его, затем кладу два кубика льда в метод, чтобы шокировать его, кӯдакон, қаблан бо каме қанди хока. Ман онро майда карда, сипас ду метри мукаабро ба усули зарба андохтам Çocuklar için safran , önceden biraz pudra şekeri ile.Öğütüyorum ve sonra iki buz küpü koyarak şok ، پہلے تھوڑا سا پاوڈر چینی کے ساتھ۔ میں اسے پیس کر پھینک دیتا ہوں اور اس کے بعد میں نے اس کو جھٹکا دینے کے ل ice دو آئس کیوب لگائے اور , ilgari ozgina shakar kukuni bilan, men uni maydalab, so'ngra shok berish uchun usulga ikkita muz kupligini qo'ydim va shu usulda ,之前加一点糖粉。我把它磨碎,然后我在方法中放了两个冰块给它一个冲击 ,然后在 方法中倒了几滴啤酒 ,之前加一点糖粉。我把它磨碎,然后我在方法中放了两个冰块给它一个冲击 ,然后在 方法中倒了几滴啤酒

و چندتا قطره هم آبجوش میریزم روش وأصب بضع قطرات من الجعة بالطريقة und ich gieße ein paar Tropfen Bier in die Methode and I pour a few drops of beer in the method y le echo unas gotas de cerveza en el método et je verse quelques gouttes de bière dans la méthode डालता हूं और मैं विधि में बीयर की कुछ बूंदें डालता हूं e verso qualche goccia di birra nel metodo ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਬੀਅਰ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਬੂੰਦਾਂ ਡੋਲ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ورکړم او ما په میتود کې یو څو څاڅکي بیر را наливаю несколько капель пива в методе, ва чанд қатра пиворо ба усул рехтам veriyorum ve yönteme birkaç damla bira döküyorum میں نے اس طریقہ کار میں بیئر کے چند قطرے ڈال دئے bir necha tomchi pivo quyib, ,然后最后我把它放在上面一个有啤酒的茶壶,这样 ,然后最后我把它放在上面一个有啤酒的茶壶,这样

و بعد در آخر اون رو روی یه دونه قوری که توش آبجوش هست میذارم تا عطر و رنگش در بیاد ثم في النهاية أضعه على إبريق شاي به بيرة حتى أتذكر رائحته ولونه und dann zum Schluss ziehe ich ihn auf eine Teekanne, die Bier enthält, damit and then at the end I put it on a teapot that has beer in it so that y luego al final lo pongo una tetera que tiene cerveza para que et puis à la fin je le mets dessus une théière qui contient de la bière pour que और फिर अंत में डालता हूं एक चायदानी जिसमें बीयर होती है ताकि e poi alla fine lo metto su una teiera con dentro la birra in modo da ricordarne l'aroma e il colore ਅਤੇ ਫਿਰ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ. ਇੱਕ ਟੀਪੋਟ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੀਅਰ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ واچول او بیا په پای کې ما هغه ته واچوله. یو ټیپوټ چې پدې کې بیر لري نو а затем, в конце, кладу на него. чайник, в котором есть пиво, чтобы ва баъд дар охир онро пӯшондам чойнике, ки дар дохили он пиво дорад, то ve sonunda üzerine koyuyorum. kırışık altı için اور پھر آخر میں اس پر ڈال دیا۔ ایک چائے کی نوچ جس میں بیئر ہے تاکہ so'ngra oxirida kiyib oldim. uning ichidagi pivo bo'lgan choynak, uning hidi va rangini eslab 我就可以 记住 折痕底部的 我就可以 记住 折痕底部的

من برای ته چین که برای شش تا هشت نفر در نظر گرفتم از 4 تکه سینه مرغ استفاده کردم که بعد سینه های مرغ رو به تکه های کوچیک یک اندازه بریدم لأسفل التجعد. اعتبرت ستة إلى ثمانية أشخاص ، استخدمت 4 قطع من صدور الدجاج ، ثم قطعت صدور الدجاج إلى قطع صغيرة من نفس الشيء. الحجم .. ich mir das Aroma und die Farbe für den Boden der Falte merken kann.Ich habe sechs bis acht Personen in Betracht gezogen, ich habe 4 Hähnchenbruststücke verwendet, dann habe ich die Hähnchenbrust in kleine Stücke geschnitten Das I can remember its aroma and color for the bottom of the crease. I considered six to eight people, I used 4 pieces of chicken breast, then I cut the chicken breasts into small pieces of the same size. The pueda recordar su aroma y color para el fondo del pliegue. Consideré de seis a ocho personas, usé 4 piezas de pechuga de pollo, luego corté las pechugas de pollo en trozos pequeños de la misma El je puisse me souvenir de son arôme et de sa couleur pour le fond du pli. J'ai considéré six à huit personnes, j'ai utilisé 4 morceaux de poitrine de poulet, puis j'ai coupé les poitrines de poulet en petits morceaux de la même taille. Le मैं क्रीज के नीचे के लिए उसकी सुगंध और रंग को याद रख सकूं। मैंने छह से आठ लोगों पर विचार किया, मैंने चिकन ब्रेस्ट के 4 टुकड़े किए, फिर मैंने चिकन के स्तनों को उसी के छोटे टुकड़ों में काट दिया आकार। per il fondo della piega.Ho considerato da sei a otto persone, ho usato 4 pezzi di petto di pollo, poi ho tagliato i petti di pollo a pezzetti dello stesso dimensione.Il ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਅਤੇ ਕਰੀਜ਼ ਦੇ ਤਲ ਤੱਕ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਾਂ. ਮੈਂ ਛੇ ਤੋਂ ਅੱਠ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ, ਮੈਂ ਚਿਕਨ ਦੀ ਛਾਤੀ ਦੇ 4 ਟੁਕੜੇ ਵਰਤੇ, ਫਿਰ ਮੈਂ ਚਿਕਨ ਦੇ ਛਾਤੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਦੇ ਛੋਟੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ. ਆਕਾਰ. زه کولی شم د دې خوشبو او رنګ د کریز لاندې لاندې یادونه وکړم ما له شپږو څخه تر اتو پورې خلک په پام کې ونیول ، ما د چرګ سینه څلور ټوټې وکارولې ، بیا مې د چرګ سینې د ورته کوچنۍ ټوټې ټوټې کړم اندازه. я мог вспомнить его аромат и цвет для нижней части складки. Я рассмотрел от шести до восьми человек, я использовал 4 куска куриной грудки, затем я разрезал куриные грудки на маленькие кусочки того же размер. ман бӯй ва ранги онро барои қаъри бӯй ба ёд орам.Ман шаш то ҳашт нафарро ба назар гирифтам, 4 дона синаи мурғро истифода бурдам, пас синаҳои мурғро ба қисмҳои хурди ҳамон бурида бурдам андоза.Мург aromasını ve rengini hatırlayayım diye içinde bira olan bir çaydanlık Altı ila sekiz kişi düşündüm, 4 parça tavuk göğsü kullandım, sonra tavuk göğüslerini de aynı şekilde küçük parçalara ayırdım. boyutu مجھے کریز کے نیچے تک اس کی مہک اور رنگ یاد آجائے۔میں نے چھ سے آٹھ افراد پر غور کیا ، میں نے چکن کے چھاتی کے 4 ٹکڑے استعمال کیے ، پھر میں نے چکن کے چھاتیوں کو اس کے چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں کاٹ لیا۔ سائز: qolishim uchun burmalanishning pastki qismi men oltidan sakkiz kishini ko'rib chiqdim, 4 dona tovuq ko'kragidan foydalandim, keyin tovuq ko'kragini bir xil bo'laklarga bo'ldim hajmi. 香气和颜色 。我考虑了六到八个人,我用了4块鸡胸肉,然后我把鸡胸肉切成了同样的小块大小。 香气和颜色 。我考虑了六到八个人,我用了4块鸡胸肉,然后我把鸡胸肉切成了同样的小块大小。

مرغ بسیار تازه ست و اصلا بو نمیده الدجاج طازج جدا ولا تشم رائحته إطلاقا Huhn ist sehr frisch und riecht überhaupt nicht chicken is very fresh and does not smell at all pollo está muy fresco y no huele nada poulet est très frais et ne sent pas du tout चिकन बहुत ताज़ा है और इसमें बिल्कुल भी गंध नहीं है pollo è freschissimo e non ha alcun ਚਿਕਨ ਬਹੁਤ ਤਾਜ਼ਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਬਦਬੂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ چرګ خورا تازه دی او هیڅ بوی نلري цыпленок очень свежий и не пахнет мурғ хеле тару тоза аст ва бӯй надорад, Tavuk çok taze ve hiç kokmuyor مرغی بہت تازہ ہے اور اس سے بو بالکل بھی نہیں آتی ہے tovuq juda toza va barcha hidi 鸡肉很新鲜,完全没有异味 鸡肉很新鲜,完全没有异味

مرغ رو تکه هاش رو داخل کاسه میریزم و بعد یک و نیم قاشق چای خوری پودر پیاز بهش اضافه میکنم .. أسكب قطع الدجاج في وعاء ثم ملعقة ونصف ملعقة شاي .. أضيف إليها بودرة البصل . Ich gieße die Hühnerteile in eine Schüssel und dann eineinhalb Teelöffel. Ich füge Zwiebelpulver hinzu, . I pour the chicken pieces into a bowl and then one and a half teaspoons. I add onion powder to it, . Vierto los trozos de pollo en un bol y luego una cucharadita y media. Le agrego cebolla en polvo, . Je verse les morceaux de poulet dans un bol puis une cuillère à café et demie. J'y ajoute de la poudre d'oignon, । मैं चिकन के टुकड़ों को एक कटोरे में डालता हूं और फिर डेढ़ चम्मच। मैं इसमें प्याज पाउडर, odore.Verso i pezzi di pollo in una ciotola e poi un cucchiaino e mezzo.Ci aggiungo polvere di cipolla, ਮੈਂ ਮੁਰਗੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਇੱਕ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਡੋਲ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਿਰ ਡੇ half ਚਮਚ ਮੈਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਿਆਜ਼ ਪਾ powder ਡਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, . زه د چرګ ټوټې په کڅوړه کې اچوم او بیا یو نیم نیم چمچ. زه پدې کې د پیاز پوډر اضافه کوم ، вообще. Я лью кусочки курицы в миску, а затем один с половиной чайной ложки. добавить луковый порошок к нему, ман порчаҳои мурғро ба як коса мерезам ва сипас якуним қошуқ .Ба он хокаи пиёз, Tavuk parçalarını bir kaseye döküyorum ve ardından bir buçuk çay kaşığı üzerine soğan tozu, ، میں چکن کے ٹکڑوں کو ایک پیالے میں ڈالتا ہوں اور پھر ڈیڑھ چائے کا چمچ۔ میں اس میں پیاز کا پاؤڈر ، yo'q. Men bir piyola ichiga tovuq bo'laklarini quying, keyin bir yarim choy qoshiq. Men unga piyoz kukunlari, 。我把鸡块倒进碗里,然后一茶匙半。我加洋葱粉, 。我把鸡块倒进碗里,然后一茶匙半。我加洋葱粉,

یه قاشق چای خوری نمک یک چهارم قاشق چای خوری پودر هل وملعقة صغيرة ملح وربع ملعقة صغيرة من بودرة الهيل ، einen Teelöffel Salz, einen viertel Teelöffel Kardamompulver , a teaspoon of salt, a quarter of a teaspoon of cardamom powder, una cucharadita de sal, un cuarto de cucharadita de cardamomo en polvo , une cuillère à café de sel, un quart de cuillère à café de poudre de cardamome , एक चम्मच नमक, एक चौथाई चम्मच इलायची पाउडर मिलाता हूं। , un cucchiaino di sale,un quarto di cucchiaino di cardamomo in polvere , ਇੱਕ ਚਮਚਾ ਨਮਕ, ਇਲਾਇਚੀ ਪਾ powderਡਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚੱਮਚ. , یو چمچ مالګه ، د لویه پاamو څلور پایله ، чайную ложку соли, четверть чайной ложки кардамона порошка , як қошуқ намак, чоряки қошуқи хокаи кардам , bir çay kaşığı tuz, çeyrek çay kaşığı kakule tozu ekliyorum , ایک چائے کا چمچ نمک ، الائچی پاؤڈر کا ایک چوتھائی ایک چوتھائی ڈال دیتا ہوں۔ ، tuz bir osh qoshiq, Cardamom kukunlari bir choy qoshiq to'rtdan qo'shish , 一茶匙盐,四分之一茶匙豆蔻粉, 一茶匙盐,四分之一茶匙豆蔻粉,

دو قاشق غذاخوری روغن مایع از کره آب شده هم میتونید استفاده کنید ملعقتان كبيرتان من الزيت السائل من الزبدة المذابة. يمكنك استخدامه 2 Esslöffel flüssiges Öl aus geschmolzener Butter. Sie können es verwenden 2 tablespoons of liquid oil from melted butter. You can use it 2 cucharadas de aceite líquido de mantequilla derretida. Puedes usarlo 2 cuillères à soupe d'huile liquide de beurre fondu. Vous pouvez l'utiliser पिघला हुआ मक्खन से 2 बड़े चम्मच तरल तेल। आप इसका उपयोग कर सकते हैं 2 cucchiai di olio liquido da burro fuso. Puoi usarlo ਪਿਘਲੇ ਹੋਏ ਮੱਖਣ ਤੋਂ ਤਰਲ ਤੇਲ ਦੇ 2 ਚਮਚੇ. ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ له خټکي شوي مکھن څخه مایع غوړ 2 چمچونه. تاسو کولی شئ دا 2 столовые ложки жидкого масла из топленого масла. Вы можете использовать его, 2 қошуқи равғани моеъ аз равғани гудохта. Шумо метавонед онро истифода баред 2 yemek kaşığı sıvı yağ eritilmiş tereyağından. Kullanabilirsiniz پگھل مکھن سے 2 کھانے کے چمچ مائع تیل۔ آپ اسے استعمال کرسکتے ہیں Eritilgan sariyog'dan 2 osh qoshiq suyuq moy. Siz undan foydalanishingiz mumkin 2 汤匙来自融化黄油的液态油。你可以用它 2 汤匙来自融化黄油的液态油。你可以用它

و حدود دو قاشق غذاخوری هم زعفرون و آب شده دارم که به مرغ اضافه میکنم ولدي حوالي ملعقتين كبيرتين من الزعفران والماء المذاب وأضيفه إلى الدجاج und ich habe etwa zwei Esslöffel Safran und geschmolzenes Wasser, die ich dem Hühnchen hinzufüge and I have about two tablespoons of saffron and melted water that I add to the chicken y tengo unas dos cucharadas de azafrán y agua derretida que le agrego al pollo et j'ai environ deux cuillères à soupe de safran et d'eau fondue que j'ajoute au poulet और मेरे पास लगभग दो बड़े चम्मच केसर और पिघला हुआ पानी है जिसे मैं चिकन में मिलाता e ho circa due cucchiai di zafferano e acqua sciolta che aggiungo al pollo ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਦੋ ਚਮਚ ਕੇਸਰ ਅਤੇ ਪਿਘਲੇ ਹੋਏ ਪਾਣੀ ਹਨ ਜੋ ਮੈਂ ਚਿਕਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦਾ ਹਾਂ وکاروئ او زه شاوخوا دوه د چمچو زعفران او خټکي اوبه لرم چې زه یې په چرګ کې اضافه کړم и у меня есть около двух столовых ложек шафрана и талой воды, которые я добавляю в курицу, ва ман тақрибан ду қошуқи заъфарон ва оби гудохта дорам, ки ба мурғ илова мекунам ve bende yaklaşık iki yemek kaşığı safran ve eritilmiş su var ve tavuğa ekliyorum اور میرے پاس تقریبا two دو کھانے کے چمچ زعفران اور پگھلا ہوا پانی ہے جو میں نے مرغی میں شامل کیا ہے va menda tovuqga qo'shib qo'yadigan ikki osh qoshiq za'faron va eritilgan suv bor, ,我有大约两汤匙藏红花和融化的水,我加到鸡肉里 ,我有大约两汤匙藏红花和融化的水,我加到鸡肉里

و بعد مواد رو کاملا به همدیگه ماساژ میدم تا مرغ مزه دار بشه ثم أقوم بتدليك المكونات جيدًا حتى يكون طعم الدجاج جيدًا. und dann massiere ich die Zutaten gründlich ein, damit das Hühnchen gut schmeckt. and then I massage the ingredients thoroughly so that the chicken tastes good. y luego masajeo los ingredientes a fondo para que el pollo sepa bien. puis je masse soigneusement les ingrédients pour que le poulet ait bon हूं और फिर सामग्री को अच्छी तरह से मालिश करता हूं ताकि चिकन का स्वाद अच्छा हो। e poi massaggio bene gli ingredienti in modo che il pollo abbia un buon ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਲਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਚਿਕਨ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇ. او بیا زه اجزاء په بشپړ ډول مساج کړم ترڅو چرګ ښه خوند ولري. а затем я тщательно массирую ингредиенты, чтобы курица была вкусной. ва баъд компонентҳоро бодиққат масҳ мекунам, то мурғ хуш бошад, sonra malzemeleri iyice masaj yapıyorum ki tavuğun tadı güzel olsun.Malzemeleri tavukla iyice اور پھر میں ان اجزاء کو اچھی طرح سے مساج کرتا ہوں تاکہ مرغی کا ذائقہ اچھا ہوجائے keyin tovuqning mazasi yaxshi bo'lishi uchun ingredientlarni yaxshilab massaj qilaman, agar tovuq bilan ingredientlarni yaxshilab ,然后我彻底按摩配料,让鸡肉味道好。 ,然后我彻底按摩配料,让鸡肉味道好。

وقتی که مواد رو خوب با مرغ ماساژ دادم اون رو برای نیم ساعت داخل یخچال میذارم تا عطر ادویه ها به خورد مرغ بره وعندما أقوم بتدليك المكونات جيدًا بالدجاج ، أضعها في ثلاجة لمدة نصف ساعة.رائحة التوابل لأكل لحم الضأن Wenn ich die Zutaten gut mit dem Hühnchen massiere, gebe ich es in den Kühlschrank für eine halbe Stunde das Aroma von Gewürzen zu essen Hühnchen Lamm When I massage the ingredients well with the chicken, I put it in the refrigerator for half an hour. the aroma of spices to eat chicken lamb Cuando masajeo bien los ingredientes con el pollo, lo pongo en el refrigerador durante media hora. el aroma de las especias para comer pollo, cordero goût.Quand je masse bien les ingrédients avec le poulet, je le mets dans le réfrigérateur pendant une demi-heure l'arôme des épices pour manger du poulet agneau जब मैं चिकन के साथ सामग्री की अच्छी तरह मालिश करता हूं, तो मैं इसे चिकन में डाल देता हूं। आधे घंटे के लिए रेफ्रिजरेटर। चीन के अंत की तैयारी के लिए sapore.Quando massaggio bene gli ingredienti con il pollo, lo metto nel frigorifero per mezz'ora l'aroma delle spezie da mangiare pollo agnello ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਮੁਰਗੀ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਲਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ. ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਲਈ ਫਰਿੱਜ. ਚਿਕਨ ਦੇ ਅੰਤ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਲਈ کله چې زه د چرګ سره ښه اجزاء مساج کړم ، نو زه یې په کې واچوم د نیم ساعت لپاره یخچال. د چین د پای لپاره چمتو کولو لپاره د Когда я хорошо массирую ингредиенты с курицей, я кладу ее в холодильник на полчаса. аромат специй, чтобы съесть курицу, баранину, вақте ки ман бо мурғ компонентҳоро хуб масҳ кунам, онро ба яхдон барои ним соат. ба накҳати аз ҳанут ба хӯрдан барраи мурғ masaj yapınca içine koyuyorum. yarım saat buzdolabında. baharatların aroması tavuk kuzu eti yemek ۔ جب میں چکن کے ساتھ اجزاء کو اچھی طرح سے مساج کرتا ہوں تو میں نے اس میں ڈال دیا آدھے گھنٹے کے لئے ریفریجریٹر.چین کے خاتمے کے ل prepare تیار کرنے کے massaj qilsam, uni yogurt sumkalar sakkizdan biri yo'q u bilan birga har qanday farq foydalanishingiz mumkin yomon kabi 当我用鸡肉把配料按摩 好 时,我把它放在冰箱冷藏半小时。香料的香味吃鸡羊肉 当我用鸡肉把配料按摩 好 时,我把它放在冰箱冷藏半小时。香料的香味吃鸡羊肉

برای تهیه مواد ته چین من بچه ها از خامه ترش استفاده میکنم للتحضير لنهاية الصين لدي أطفال من القشدة الحامضة أستخدم um sich auf das Ende von China vorzubereiten Ich habe Kinder von Sauerrahm Ich verwende to prepare for the end of China I have kids of sour cream I use para prepararse para el fin de China, tengo hijos de crema agria, uso à préparer pour la fin de la Chine J'ai des enfants de crème sure J'utilise चिकन मेमने खाने के लिए मसालों की सुगंध मेरे पास खट्टा क्रीम के बच्चे हैं मैं da preparare per la fine della Cina ho figli di panna acida uso ਮਸਾਲੇ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਚਿਕਨ ਦੇ ਲੇਲੇ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖਟਾਈ ਕਰੀਮ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਨ ਮੈਂ چرګانو لیمو خوړلو لپاره د مصالحو بوی ، زه د خواږه کریم ماشومان لرم чтобы подготовиться к концу Китая У меня есть дети сметаны Я использую тайёр дар охири Чин ман кудакон аз яхмос ширї ман тақрибан ним пиёла яхмос ширї Çin'in sonu için hazırlamak için Ekşi krema çocuklarım var ل chicken چکن کے بھیڑ کھانے میں مصالحوں کی خوشبو میں کھٹا کریم کے بچے ہوتے ہیں ، yarim soat uchun sovutish. ziravorlar hidi Men 准备国末我有孩子的酸奶油我用 准备国末我有孩子的酸奶油我用

حدود نصف لیوان خامه ترش دارم از ماست کیسه ای ترش هم میتونین استفاده کنید هیچ فرقی با همدیگه ندارن حوالي نصف كوب من القشدة الحامضة مثل أكياس الزبادي الحامضة ، ويمكنك استخدام أي فرق معًا لا تحتوي ungefähr eine halbe Tasse Sauerrahm wie Joghurtbeutel sauer Sie können jeden Unterschied zusammen gebrauchen habe kein about half cup sour cream like yogurt bags sour u can use any difference together do not have aproximadamente media taza de crema agria como bolsas de yogur agrio, pueden usar cualquier diferencia juntos no tienen environ une demi-tasse de crème sure comme des sacs de yaourt vous pouvez utiliser n'importe quelle différence ensemble n'avez pas लगभग आधा कप खट्टा क्रीम का उपयोग करता हूं जैसे दही बैग खट्टा आप एक साथ किसी भी अंतर का उपयोग कर सकते हैं circa mezza tazza di panna acida come i sacchetti di yogurt acido potete usare qualsiasi differenza insieme non avete ਲਗਭਗ ਅੱਧਾ ਕੱਪ ਖੱਟਾ ਕਰੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਹੀਂ ਦੇ ਬੈਗ ਖਟਾਈ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਫਰਕ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ شاوخوا نیم پیاله خواړه کریم لکه د جوی کڅوړه خواړه تاسو کولی شم یوځل توپیر وکاروئ یوځل примерно полстакана сметаны, как йогуртовые пакеты, кислые вы можете использовать любую разницу вместе не имеют истифода мисли халтаҳои йогурт чун хамиртуруш ба у метавонад ҳар гуна фарқияти якҷоя истифода баред Оё yaklaşık yarım bardak ekşi krema kullanıyorum yoğurt poşetleri gibi ekşi u herhangi bir fark kullanabilirsiniz birlikte میں دہی کے تھیلے کی طرح آدھا کپ کھٹا کریم استعمال کرتا ہوں آپ کسی بھی فرق کو استعمال کرسکتے ہیں اس میں yarim piyola qaymoq haqida foydalanish qaymoq bolalar bor Xitoy oxirida tayyorgarlik uchun 大约半杯酸奶油像酸奶袋酸你可以用任何区别一起没有 大约半杯酸奶油像酸奶袋酸你可以用任何区别一起没有

یک هشتم قاشق چای خوری پودر هل یک قاشق چای خوری گلاب على ثمن ملعقة صغيرة من بودرة الهيل وملعقة أضيف Achtel Teelöffel Kardamompulver einen Löffel Ich füge one-eighth teaspoon cardamom powder a spoon I add un octavo cucharadita de cardamomo en polvo una cuchara Agrego un huitième cuillère à café de poudre de cardamome une cuillère J'ajoute एक आठवां नहीं है चम्मच इलायची पाउडर एक चम्मच मैं अपनी खट्टा क्रीम में un ottavo cucchiaino di cardamomo in polvere un cucchiaio Aggiungo ਇੱਕ ਅੱਠਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਚਮਚ ਇਲਾਇਚੀ ਪਾ powderਡਰ ਇੱਕ ਚਮਚਾ ਮੈਂ اتمه برخه نلرئ د چائے کا چمچ کارچین پاؤر یو چمچ زه خپل د خولې کریم ته одной восьмой чайная ложка порошка кардамона ложку Я добавляю як ҳаштуми он нест, хокаи қошуқи кардамон як қошуқ Ман ба сметанаи худ sekizde biri yok çay kaşığı kakule tozu bir kaşık ekşi آٹھواں حصہ نہیں ہے چائے کا چمچ الائچی پاؤڈر ایک چمچ میں tovuq qo'zichoq eb choy qoshiq kardamon kukuni qoshiq Men qaymoqqa 八分之一一茶匙豆蔻粉一勺我在 酸奶油中 加入 八分之一一茶匙豆蔻粉一勺我在 酸奶油中 加入

سه تا زرده و یه دونه سفیده ثلاث صفار بيض وبياض بيضة meiner sauren Sahne drei Eigelb, ein Eiweiß three egg yolks, one egg white tres yemas de huevo, una clara de huevo trois jaunes d'œufs, un blanc d'œuf तीन अंडे की जर्दी, एक अंडे का सफेद भाग tre tuorli d'uovo, un albume ਆਪਣੀ ਖਟਾਈ ਕਰੀਮ ਵਿੱਚ درې هګۍ ژیړ ، یوه هګۍ سپینه в сметану три яичных желтка, один яичный белок се зардии тухм, як сафед тухм kremama üç yumurta sarısı, bir yumurta akı اپنی ھٹی کریم میں uchta tuxum sarig'i, bitta tuxum oqi 三个蛋黄、一个蛋清 三个蛋黄、一个蛋清

و سه قاشق غذاخوری کره آب شده رو به خامه ترشم اضافه میکنم و بعد آب یه دونه لیمو رو هم میچکونم توش وثلاث ملاعق كبيرة من الزبدة المذابة إلى قشديتي الحامضة ، ثم أعصر عصير ليمونة وأضيف الملح إليها ، und drei Esslöffel geschmolzene Butter hinzu, und dann presse ich den Saft einer Zitrone aus und füge Salz hinzu, and three tablespoons of melted butter to my sour cream, and then I squeeze the juice of one lemon and add salt to it, y tres cucharadas de mantequilla derretida a mi crema agria, y luego exprimo el jugo de un limón y le agrego sal, et trois cuillères à soupe de beurre fondu à ma crème sure, puis je presse le jus d'un citron et y ajoute du sel, और तीन बड़े चम्मच पिघला हुआ मक्खन मिलाता हूं, और फिर मैं एक नींबू का रस निचोड़ता हूं और उसमें नमक मिलाता हूं, e tre cucchiai di burro fuso alla mia panna acida, quindi spremi il succo di un limone e aggiungo sale, ਤਿੰਨ ਅੰਡੇ ਦੀ ਜ਼ਰਦੀ, ਇੱਕ ਅੰਡਾ ਚਿੱਟਾ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਚਮਚ ਪਿਘਲੇ ਹੋਏ ਮੱਖਣ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਂ ਇੱਕ ਨਿੰਬੂ ਦਾ ਰਸ ਨਿਚੋੜ ਕੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਲੂਣ ਮਿਲਾਉਂਦਾ او درې چمچې خټکي شوي جوار اضافه کوم ، او بیا زه د یوې نیبو جوس وینځم او په هغې کې مالګه اضافه کوم ، и три столовые ложки топленого масла, затем выжимаю сок одного лимона и добавляю к нему соль, ва се қошуқ равғани гудохта илова мекунам ва баъд шарбати як лимӯро ve üç yemek kaşığı eritilmiş tereyağı ekliyorum ardından bir limonun suyunu sıkıp üzerine تین انڈوں کی زردی ، ایک انڈا سفید اور پیسے ہوئے مکھن کا تین چمچ ڈال دیتا ہوں ، اور پھر میں ایک لیموں کا عرق نچوڑ کر اس میں نمک ڈال دیتا ہوں ، va uch osh qoshiq eritilgan sariyog 'qo'shaman, so'ngra bitta limon sharbatini siqib, 和三汤匙融化的黄油,然后我挤出一个柠檬的汁 并加入盐, 然后 我 和三汤匙融化的黄油,然后我挤出一个柠檬的汁 并加入盐, 然后 我

و بهش نمک میزنم ثم أخلط und dann mische ich and then I mix the y luego mezclo los puis je mélange les और फिर मैं quindi mescolo gli ਹਾਂ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਂ او بیا زه а затем смешиваю фишурда, ба он намак илова мекунам tuz ekliyorum اور پھر میں اس unga tuz qo'shaman , 用搅拌机 用搅拌机

و بعد مواد رو با همزن میزنم المكونات بالخلاط. die Zutaten mit einem Mixer. ingredients with a mixer. ingredientes con una batidora. ingrédients avec un mélangeur. सामग्री को मिक्सर से मिलाता ingredienti con un mixer. ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਮਿਕਸਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ. اجزا د مکسر سره مخلوطوم. ингредиенты миксером. ва баъд компонентҳоро бо миксер омехта мекунам. malzemeleri mikserle karıştırıyorum. مرکب کو مکسر کے ساتھ so'ngra ingredientlarni mikser bilan aralashtiraman. 混合 配料。 混合 配料。

در آخر یک قاشق غذاخوری زعفرون دم کرده رو هم بهش اضافه میکنم و کنار میذارم أخيرًا ، ملعقة واحدة من الزعفران. أضفت إليه المخمر وأتركه جانبًا. صفت Zum Schluss noch einen Esslöffel Safran. Ich füge das Gebrühte hinzu und stelle es beiseite. Finally, one tablespoon of saffron. I add the brewed to it and set it aside. Finalmente, una cucharada de azafrán. Le agrego la infusión y la dejo a un lado. Escurrí Enfin, une cuillère à soupe de safran. J'y ajoute le infusé et le met de côté. हूं । अंत में, एक बड़ा चम्मच केसर। मैं इसमें पीसा हुआ मिलाता हूं और इसे एक तरफ रख देता Infine un cucchiaio di zafferano. Aggiungo il preparato e metto da parte. Ho ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਚਮਚ ਕੇਸਰ. ਮੈਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਰਿ add ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਰੱਖਦਾ په نهایت کې ، یو زعفران زعفران. ما په هغې کې پخه کړه او یو طرف مې کېښود Наконец, одна столовая ложка шафрана. Я добавляю к ней заварку и отставляю. Ниҳоят, як қошуқи заъфарон. Ман ба он дам карда ба он ҷудо карда, Son olarak bir yemek kaşığı safran üzerine demlenmiş olanı ekleyip kenara koyuyorum ملا دیتا ہوں ۔ آخر میں ایک چمچ زعفران۔میں نے اس میں پیس ڈال کر ایک طرف رکھ دیا۔میں نے Va nihoyat, bir osh qoshiq za'faron, unga pishganini qo'shib, bir chetga 最后,一汤匙藏红花。我把 煮好的东西加进去 放在一边。 最后,一汤匙藏红花。我把 煮好的东西加进去 放在一边。

من 4 تا لیوان برنج رو آبکش کردم و بعد حدود دو سوم از برنج رو میریزم توی یه دونه کاسه 4 أكواب من الأرز ثم سكبت حوالي ثلثي الأرز في وعاء. Ich habe 4 Gläser Reis abgetropft und dann etwa zwei Drittel des Reis in eine Schüssel gegossen. I drained 4 glasses of rice and then I poured about two thirds of the rice into a bowl. 4 vasos de arroz y luego vertí aproximadamente dos tercios del arroz en un bol. J'ai égoutté 4 verres de riz puis j'ai versé environ les deux tiers du riz dans un bol. हूं । मैंने 4 गिलास चावल निकाले और फिर मैंने लगभग दो तिहाई चावल एक कटोरे में डाल दिया। scolato 4 bicchieri di riso e poi ho versato circa due terzi del riso in una ciotola. ਹਾਂ ਮੈਂ 4 ਗਲਾਸ ਚਾਵਲ ਕੱ draਿਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਂ ਚਾਵਲ ਦੇ ਦੋ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਡੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤਾ . ما څلور ګیلاس وریجې وچې کړې او بیا مې شاوخوا دوه پر درې وریجې په یوه کڅوړه کې واچولې. Я слил 4 стакана риса, а затем вылил около двух третей риса в миску. 4 стакан биринҷро холӣ кардам ва баъд тақрибан аз се ду ҳиссаи биринҷро ба як коса 4 su bardağı pirinci süzdüm ve ardından pirincin yaklaşık üçte ikisini bir kaseye 4 گلاس چاول نکالا اور پھر میں نے ایک چاول میں تقریبا about دو تہائی چاول qo'ydim, 4 stakan guruchni to'kib tashladim, keyin guruchning taxminan uchdan ikki qismini idishga 我把4杯米饭 沥干 ,然后我把大约三分之二的米饭倒进碗里。 我把4杯米饭 沥干 ,然后我把大约三分之二的米饭倒进碗里。

من برنج ته چین رو کمی خشک تر آبکش میکنم چون مواد ته چین رطوبت داره و اگه برنج رو خشک برندارم صفت الأرز السفلي أكثر جفافاً قليلاً لأن المادة السفلية يحتوي الأرز على رطوبة وإذا لم أجففه Den unteren Reis habe ich etwas trockener abgetropft, weil das Bodenmaterial hat Feuchtigkeit und wenn der Reis Wenn ich ihn nicht trockne I drained the bottom rice a little drier because the bottom material has moisture and if the rice If I do not dry Escurrí el arroz de abajo un poco más seco porque el material del fondo tiene humedad y si el arroz no lo seco J'ai égoutté le riz du bas un peu plus sec car la matière du fond a de l'humidité et si le riz Si ​​je ne le sèche मैंने नीचे के चावल को थोड़ा सूखा दिया क्योंकि नीचे की सामग्री चावल में नमी है और अगर चावल नहीं सुखाते Ho scolato il riso di fondo un po' più asciutto perché il materiale di fondo ha umidità e se il riso se non lo asciugo ਮੈਂ ਤਲ ਦੇ ਚਾਵਲ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਸੁੱਕਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਹੇਠਲੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਚਾਵਲ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਸੁੱਕ ਨਹੀਂ ما لاندې وریژی لږ وچه کړه ځکه چې لاندې توکي لندبل لري او که چای که چیرې دا وچ نه کړم Я осушил нижний рис немного суше, потому что нижний материал есть влага, и если рис Если я его не сушу рехтам, биринҷи поинро каме хушктар кардам, зеро маводи поёнӣ намӣ дорад ва агар биринҷ Агар ман онро хушк накунам döktüm dipteki pirinci biraz daha kuru süzdüm çünkü alt malzeme pirinçte nem var ve eğer kurutmazsam ڈالا۔میں نے نیچے چاول کو تھوڑا سا ڈرائر ڈالا کیونکہ نیچے والا ماد materialہ نمی ہوتی ہے اور اگر چاول اگر میں quydim, pastki guruchni biroz quritdim, chunki pastki material namligi bor va agar guruch Agar 我把底部的米饭沥干了一点,因为底部的材料有水分,如果米饭不干燥 我把底部的米饭沥干了一点,因为底部的材料有水分,如果米饭不干燥

اون رطوبت باعث میشه که برنج من شفته بشه ، فإن هذه الرطوبة ستؤدي إلى غليان , bringt diese Feuchtigkeit meinen Reis zum Kochen it, that moisture will cause my rice to boil. , esa humedad hará que mi arroz hierva.Para pas, cette humidité fera bouillir mon riz.Pour हैं, तो वह नमी मेरे चावल को उबाल देगी। , quell'umidità farà bollire il mio riso ਰਿਹਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਨਮੀ ਮੇਰੇ ਚਾਵਲ ਨੂੰ ਉਬਲਦੀ ਰਹੇਗੀ. ਚਾਵਲ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਣ ، نو لندبل به زما د وریجو د غوړیدو لامل شي. , из-за этой влаги мой рис закипит.Чтобы , он рутубат боиси ҷӯшидани биринҷи ман мегардад o nem pirincimin kaynamasına neden اسے خشک نہیں کرتا ہوں تو uni quritmasam, bu namlik mening guruchimni qaynatishiga olib keladi, guruchni ,水分会导致米饭煮沸。 ,水分会导致米饭煮沸。

برای دم کردن برنج دو قاشق غذاخوری کره رو کف قابلمه نچسب میندازم و حرارت روشن میکنم تا کره آب بشه الأرز.لتخمير الأرز ، أضع ملعقتين كبيرتين من الزبدة في قاع مقلاة غير لاصقة وسخنها. أسكب Um den Reis zu brauen, gebe ich zwei Esslöffel Butter auf den Boden einer beschichteten Pfanne und erhitze sie. Ich gieße To brew the rice, I put two tablespoons of butter on the bottom of a non-stick pan and heat it. I pour preparar el arroz, pongo dos cucharadas de mantequilla en el fondo de una sartén antiadherente y lo caliento. Vierto préparer le riz, je mets deux cuillères à soupe de beurre au fond d'une poêle antiadhésive et चावल बनाने के लिए, मैं एक नॉन-स्टिक पैन के तल पर दो बड़े चम्मच मक्खन डालता हूं और इसे गर्म करता हूं। मैं Per fare il riso, metto due cucchiai di burro sul fondo di una padella antiaderente e lo faccio scaldare. Verso ਲਈ, ਮੈਂ ਮੱਖਣ ਦੇ ਦੋ ਚਮਚੇ ਇੱਕ ਨਾਨ-ਸਟਿਕ ਪੈਨ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਪਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਂ د وریجو د پخولو لپاره ، زه دوه کوچینګ کوچ د کوچنۍ پین په ت panۍ کې کیږدم او ګرموم. زه сварить рис, я кладу две столовые ложки масла на дно сковороды с антипригарным покрытием и нагреваю. Я выливаю Барои пухтани биринҷ ман ду қошуқ равғанро ба таги табаки часпанда гузошта гарм мекунам. Ман olur.pirinci demlemek için yapışmaz bir tencerenin dibine iki yemek kaşığı tereyağı koyup ısıtıyorum. Sulu hale getirmek için وہ نمی میرے چاولوں کو ابلنے دیتی ہے۔ چاولوں کو پکانے کے لئے ، میں نے ایک نان اسٹک پین کے نچلے حصے پر دو چمچ مکھن ڈال کر گرم کردیا۔ میں pishirish uchun yopishtirilmagan idishning tagiga ikki osh qoshiq sariyog 'qo'yib qizdiraman. Suvli bo'lishi uchun 为了 煮 米饭,我在不粘锅底部放了两汤匙黄油并加热。我倒 为了 煮 米饭,我在不粘锅底部放了两汤匙黄油并加热。我倒

یک لایه برنج میریزم کف قابلمه و کامل روش رو صاف میکنم طبقة من الأرز لجعله مائيًا وأقوم بتنعيم قاع الإناء تمامًا. eine Schicht Reis , um ihn wässrig zu machen, und glätte den Boden des Topfes vollständig.Ich a layer of rice to make it watery and I smooth the bottom of the pot completely. una capa de arroz para que quede aguado y aliso el fondo de la olla por completo. je le fais chauffer. Je verse une couche de riz pour le rendre aqueux et je lisse complètement le fond du pot. चावल की एक परत डालता हूं ताकि यह पानीदार हो जाए और मैं बर्तन के तल को पूरी तरह से चिकना कर दूं । uno strato di riso per renderlo acquoso e lisciai completamente il fondo della pentola, ਚਾਵਲ ਦੀ ਇੱਕ ਪਰਤ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਲਈ ਡੋਲ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਘੜੇ ਦੇ ਤਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਰਵਿਘਨ ਕਰਦਾ د وريجو یوه طبقه اچوم ترڅو اوبه ترې اوبه کړم او زه د کڅوړې په بشپړه توګه نرمه کړم ما د نانډک پوټکی слой риса, чтобы он стал водянистым, и полностью разглаживаю дно кастрюли. як қабати биринҷро мерезам , то он обдор бошад ва ман поёни дегро комилан ҳамвор мекунам, ман деги часпандаро bir kat pirinç döküyorum ve tencerenin altını tamamen düzeltiyorum.Yapışmaz bir tencere چاول کی ایک پرت کو پانی بھرنے کے ل pour ڈالتا ہوں اور میں برتن کے نیچے کو مکمل طور پر ہموار کرتا ہوں۔میں guruch qatlamini to'kib tashlayman va idishning pastki qismini butunlay silliqlayman, 了一层米饭 让它变水, 然后把锅底完全抹平。 了一层米饭 让它变水, 然后把锅底完全抹平。

من از قابلمه نچسب استفاده کردم و به شما هم توصیه میکنم که حتما از قابلمه نچسب استفاده کنید هم ته دیگ بهتری به شما میده و هم این که نمیچسبه استخدمت قدرًا غير لاصق وأوصيك باستخدام قدر غير لاصق ، وسيمنحك قاعًا أفضل للوعاء و لن تلتصق habe einen antihaftbeschichteten Topf verwendet und empfehle Ihnen, einen antihaftbeschichteten Topf zu verwenden, damit Sie einen besseren Topfboden haben und es wird nicht daran kleben I used a non-stick pot and I recommend you to use a non-stick pot, it will give you a better bottom of the pot and it will not stick Usé una olla antiadherente y te recomiendo usar una olla antiadherente, te dará un mejor fondo de la olla y no se pegará J'ai utilisé un pot antiadhésif et je vous recommande d'utiliser un pot antiadhésif, cela vous donnera un meilleur fond du pot et il ne collera pas मैंने एक नॉन-स्टिक बर्तन का इस्तेमाल किया और मैं आपको एक नॉन-स्टिक बर्तन का उपयोग करने की सलाह देता हूं, यह आपको बर्तन का एक बेहतर तल देगा और यह io ho usato una pentola antiaderente e vi consiglio di usare una pentola antiaderente, vi darà un fondo migliore della pentola e non si attacca ਹਾਂ ਮੈਂ ਨਾਨ-ਸਟਿੱਕ ਘੜੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨਾਨ-ਸਟਿੱਕ ਘੜੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਤਲ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ کارولی او زه تاسو ته سپارښتنه کوم چې د غیر لرګي کڅوړه وکاروم ، دا به تاسو ته د کڅوړې غوره ښکته درکړي او دا به تاسو سره و نه تړئ Я использовал кастрюлю с антипригарным покрытием, и я рекомендую вам использовать кастрюлю с антипригарным покрытием, это даст вам лучшее дно кастрюли и он не прилипает истифода набурдам ва тавсия медиҳам, ки деги часпандаро истифода набаред, ин ба шумо поёни беҳтарро медиҳад ва он хоҳад kullandım ve yapışmaz bir tencere kullanmanızı tavsiye ederim tencerenin dibi daha iyi olacak ve Yapışmaz نے ایک نان اسٹک برتن استعمال کیا ہے اور میں تجویز کرتا ہوں کہ آپ نان اسٹک برتن استعمال کریں ، یہ آپ کو برتن کا بہتر نیچے دے گا اور یہ men yopishmaydigan idishdan foydalandim va sizga yopishmaydigan qozondan foydalanishni maslahat beraman, bu sizga qozonning pastki qismini yaxshilaydi va u 我用的是不粘锅,我建议你用不粘锅,它会给你更好的锅底和它不会粘住 我用的是不粘锅,我建议你用不粘锅,它会给你更好的锅底和它不会粘住

با خیال راحت میتونید باهاش کار کنید به ، يمكنك العمل معها بأمان. Sie können sicher damit arbeiten.Nachdem with You can safely work with it. Puede trabajar con él de manera segura. Vous pouvez travailler avec en toute sécurité.Après साथ नहीं टिकेगा आप इसके Puoi lavorarci tranquillamente.Dopo ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਰਹਿ تاسو کولی شئ په خوندي ډول د دې سره کار وکړئ. Вы можете спокойно работать с ним. буд, бо шумо бехатар метавонад кор бо он Onunla güvenle çalışabilirsiniz.Pirinçleri آپ کے ساتھ محفوظ طریقے سے کام کر سکتے ہیں۔ bilan yopishib qolmaydi 你可以放心地使用它。 你可以放心地使用它。

بعد از این که روی برنج رو صاف کردم تکه های مرغ بدون استخون و مزه دار شده رو به ترتیب روی لایه اول میچینم بعد أن أسطح الأرز ، أضع قطع الدجاج المنزوعة العظم والنكهة على الطبقة الأولى من أجل ich den Reis platt gedrückt habe, lege ich die knochenlosen und aromatisierten Hähnchenstücke auf die erste Schicht After I flatten the rice, I put the boneless and flavored chicken pieces on the first layer in order Después de aplanar el arroz, coloco los trozos de pollo deshuesados ​​y aromatizados en la primera capa avoir aplati le riz, je mets les morceaux de poulet désossés et aromatisés sur la première couche afin साथ सुरक्षित रूप से काम कर सकते हैं। चावल को चपटा करने के बाद, मैं अपने चिकन के तल को तैयार aver appiattito il riso, metto sul primo strato i pezzi di pollo disossati e aromatizzati ਸਕਦਾ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ workੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਚੌਲਾਂ ਨੂੰ ਚਪਟਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮੁਰਗੀ وروسته له دې چې ما د وریجو فلیټ کړ ، ما د هډوکي بې قید او خوندور چرګ ټوټې په لومړي پرت کې پریښود После того, как я разгладил рис, я кладу кусочки курицы без костей и ароматизаторами на первый слой, пайваст. Баъд аз биринҷ рост кардан, ман boneless ва мурғ flavored дона дар қабати аввал бо маќсади тайёр поёни мурғ yassılaştırdıktan sonra tavuğumun altını hazırlamak için kemiksiz ve aromalı tavuk parçalarını ilk kata koyuyorum.Piştiği için چاول کو چپٹا کرنے کے بعد ، میں نے اپنی چکن کی تہہ تیار کرنے کے لئے ہڈی لیس اور ذائقہ دار چکن کے ٹکڑوں کو پہلی پرت میں رکھ دیا۔میں Siz u bilan bemalol ishlashingiz mumkin , guruchni tekislangandan so'ng, tovuqimning pastki qismini tayyorlash uchun 我将米饭压平后,我将去骨和调味的鸡块放在第一层 我将米饭压平后,我将去骨和调味的鸡块放在第一层

برای تهیه ته چین مرغ من از گوشت خیلی تازه اما خام استفاده میکنم چون مدت زمان پخت تکه های متوسط و بدون استخوان مرغ حدودا 15 دقیقه و ماکسیمم 20 دقیقه ست تحضير قاع الدجاج. أستخدم اللحم الطازج جدًا ولكن النيء لأن الطهي وقت القطع متوسط ​​و دجاج مسحب حوالي 15 دقيقة و بحد أقصى 20 دقيقة , um den Boden meines Hähnchens vorzubereiten.Ich verwende sehr frisches, aber rohes Fleisch, weil das Kochen Die Zeit der Hähnchenstücke ist mittelgroß und das Hähnchen ohne Knochen beträgt etwa 15 Minuten und maximal 20 Minuten, to prepare the bottom of my chicken. I use very fresh but raw meat because the cooking time of the pieces is Medium and boneless chicken is about 15 minutes and a maximum of 20 minutes para preparar el fondo de mi pollo. Utilizo carne muy fresca pero cruda porque la cocción El tiempo de las piezas es Medio y el pollo deshuesado es de unos 15 minutos y un máximo de 20 minutos de préparer le fond de mon poulet.J'utilise de la viande très fraîche mais crue car la cuisson le temps des morceaux est Moyen et le poulet désossé est d'environ 15 minutes et un maximum de 20 minutes करने के लिए पहली परत पर बोनलेस और स्वाद वाले चिकन के टुकड़े डालता हूं। मैं खाना पकाने के लिए बहुत ताजा लेकिन कच्चे मांस का उपयोग करता हूं टुकड़ों का समय मध्यम है और बोनलेस चिकन लगभग 15 मिनट और अधिकतम 20 मिनट है per preparare il fondo del mio pollo.Uso carne freschissima ma cruda perché la cottura il tempo dei pezzi è medio e il pollo disossato è di circa 15 minuti e un massimo di 20 minuti ਦੇ ਤਲ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੱਡੀ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਸੁਆਦ ਵਾਲੇ ਚਿਕਨ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਪਰਤ ਤੇ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ. ਟੁਕੜਿਆਂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਰਮਿਆਨਾ ਅਤੇ ਹੱਡ ਰਹਿਤ ਚਿਕਨ ਲਗਭਗ 15 ਮਿੰਟ ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ 20 ਮਿੰਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ترڅو زما د چرګ برخې لاندې چمتو کړم. زه خورا تازه مګر خام غوښه کاروم ځکه چې پخلی د ټوټو وخت دی منځنۍ او بې هډوکي چرګ شاوخوا 15 دقیقې او حد اکثر 20 دقیقې وي чтобы подготовить нижнюю часть курицы. Я использую очень свежее, но сырое мясо, потому что готовка Время приготовления кусков среднее и курица без костей составляет около 15 минут и максимум 20 минут, кардам. ман истифода гӯшт хеле тару тоза, вале хом, зеро пухтупаз вақти мурғҳо миёна ва мурғи устухон тақрибан 15 дақиқа ва ҳадди аксар 20 дақиқа аст, çok taze ama çiğ et kullanıyorum. Parçaların süresi orta boy ve kemiksiz tavuk tavuğu bütün olarak pişirip pilavın yanında بہت تازہ لیکن کچا گوشت استعمال کرتا ہوں کیونکہ کھانا پکانے ٹکڑوں کا وقت میڈیم اور ہڈیوں سے بنا چکن تقریبا 15 منٹ اور زیادہ سے زیادہ 20 منٹ suyaksiz va aromatizatsiyalangan tovuq bo'laklarini birinchi qavatiga qo'ydim, chunki pishirish juda yangi, ammo pishmagan go'sht bo'laklarning vaqti O'rtacha va suyaksiz tovuq go'shti taxminan 15 daqiqa va maksimal 20 daqiqa 以准备鸡的底部。我使用非常新鲜但生的肉,因为烹饪鸡块的时间是 中和去骨鸡肉大约 15 分钟,最多 20 分钟, 以准备鸡的底部。我使用非常新鲜但生的肉,因为烹饪鸡块的时间是 中和去骨鸡肉大约 15 分钟,最多 20 分钟,

زمانی که ما مرغ رو کامل میپزیم و اون رو لای برنج دمش میکنیم تکه های مرغ از حد کافی بیشتر پخته میشن عندما نطبخ الدجاجة كاملة و نقليها بجانب الأرز ، قطع الدجاج مطبوخة أكثر من كافية wenn wir das Hühnchen im Ganzen kochen und neben dem Reis braten. Die Hähnchenteile sind mehr als genug gekocht when we cook the chicken whole and fry it next to the rice. The chicken pieces are cooked more than enough cuando cocinamos el pollo entero y lo freímos al lado del arroz. Las piezas de pollo se cocinan más que suficiente lorsque nous cuisons le poulet entier et le faisons frire à côté du riz.Les morceaux de poulet sont cuits plus qu'assez जब हम चिकन को पूरी तरह से पकाते हैं और चावल के बगल में तलते हैं। चिकन के टुकड़े पर्याप्त से अधिक पके हुए हैं quando cuociamo il pollo intero e lo friggiamo accanto al riso.I pezzi di pollo sono cotti più che a sufficienza ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਚਿਕਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਪਕਾਉਂਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੌਲਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਫਰਾਈ ਕਰਦੇ ਹਾਂ. ਚਿਕਨ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਕਾਫ਼ੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਕਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ کله چې موږ چرګ بشپړ پخلی وکړو او د وریجو سره وسوسو. د چرګ ټوټې د کافي څخه ډیر پخه شوي когда мы готовим курицу целиком и обжариваем ее рядом с рисом. Кусочков курицы приготовлено более чем достаточно, вақте ки мо мурғро пурра пухта ва дар назди биринҷ бирён кунем.Донаҳои мурғ беш аз кофӣ пухта мешаванд kızarttığımızda yaklaşık 15 dakika maksimum 20 dakikadır.Tavuk parçaları gereğinden fazla pişmişse ہوتا ہے جب ہم چکن کو پوری طرح پکاتے ہیں اور اس کو چاول کے ساتھ بھونتے ہیں۔چکن کے ٹکڑوں کو کافی سے زیادہ پکایا جاتا ہے , agar biz tovuqni butunlay pishirib, uni guruch yonida qovursak, tovuq bo'laklari etarlicha ko'proq pishiriladi 当我们把整只鸡煮熟,然后在米饭旁边煎。鸡块煮熟就足够了 当我们把整只鸡煮熟,然后在米饭旁边煎。鸡块煮熟就足够了

و گوشت مرغ اگر از حد کافی بیشتر پخته بشه آب داخل بافتش رو از دست میده و کاملا خشک میشه و إذا كان لحم الدجاج مطبوخ أكثر من يكفي الماء داخل أنسجته يفقد ويجف تمامًا und wenn das Hähnchenfleisch mehr als gekocht ist genug, das Wasser in seinem Gewebe Es verliert und trocknet vollständig and if the chicken meat is cooked more than enough, the water inside its tissue It loses and dries completely y si la carne de pollo se cocina más de Basta, el agua dentro de su tejido se pierde y se seca por completo et si la viande de poulet est cuite plus de assez, l'eau à l'intérieur de son tissu Il perd et sèche complètement और यदि चिकन का मांस अधिक से अधिक पकाया जाता है पर्याप्त, इसके ऊतक के अंदर का पानी खो जाता है और पूरी तरह से सूख जाता है e se la carne di pollo è cotta più di basta, l'acqua all'interno del suo tessuto perde e si asciuga completamente ਅਤੇ ਜੇ ਮੁਰਗੀ ਦਾ ਮਾਸ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਕਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਕਾਫ਼ੀ, ਇਸਦੇ ਟਿਸ਼ੂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਾਣੀ ਇਹ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ او که چرګانو غوښه نور هم پخه شي کافي ، اوبه د هغې په نسج کې دننه له لاسه ورکوي او په بشپړه توګه وچیږي а если куриное мясо приготовлено более чем Достаточно, вода внутри его ткани Она теряет и полностью высыхает, ва агар гӯшти мурғ аз кифоя аст, об дар дохили бофтаи он Вай пурра гум мешавад ва хушк мешавад tavuk eti fazla pişmişse Yeterince dokusunun içindeki su kaybediyor ve tamamen kuruyor اور اگر چکن کا گوشت اس سے زیادہ پکایا جاتا ہے۔ کافی ، اس کے ٹشو کے اندر پانی کھو جاتا ہے اور مکمل طور پر سوکھ جاتا ہے اور va agar tovuq go'shti pishgan bo'lsa etarlicha, uning to'qima ichidagi suv U yo'qotadi va butunlay quriydi ,如果鸡肉煮熟超过够了,它的组织内部的水完全流失和干燥 ,如果鸡肉煮熟超过够了,它的组织内部的水完全流失和干燥

و حالا یه لایه دیگه برنج میریزم و سطحش رو کامل صاف میکنم والآن أقوم بصب طبقة أخرى من الأرز وقم بتنعيم السطح تمامًا ، und jetzt gieße ich eine weitere Schicht Reis und glätte die Oberfläche vollständig, and now I pour another layer of rice and smooth the surface completely, y ahora vierto otra capa de arroz y aliso la superficie por completo, et maintenant je verse une autre couche de riz et lisse complètement la surface, और अब मैं चावल की एक और परत डालता हूं और सतह को पूरी तरह से चिकना करता हूं, फिर e ora verso un altro strato di riso e lisciando completamente la superficie, ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਚਾਵਲ ਦੀ ਇਕ ਹੋਰ ਪਰਤ ਡੋਲ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਤਹ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਰਵਿਘਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਫਿਰ او اوس زه د وريجو بله طبقه اچوم او سطح یې په بشپړ ډول پاکوم ، بیا ما и теперь я наливаю еще один слой риса и полностью разглаживаю поверхность, ва акнун ман боз як қабати биринҷро рехта, сатҳи онро комилан ҳамвор мекунам, ve şimdi bir kat daha pirinç döküyorum ve yüzeyi tamamen düzeltiyorum اب میں چاول کی ایک اور پرت ڈال دیتا ہوں اور سطح کو مکمل طور پر ہموار کرتا ہوں ، پھر , endi yana bir guruch qatlamini to'kib tashlayman va sirtini butunlay silliq qilaman, ,现在我再倒一层米饭,将表面完全光滑, ,现在我再倒一层米饭,将表面完全光滑,

بعد روی قابلمه رو یه دستمال میذارم و دمش میکنم ثم أضع منديلًا على القدر وأغمره ، dann lege ich eine Serviette auf den Topf und ziehe es auf, then I put a napkin on the pot and infuse it, luego pongo una servilleta en la olla y la infundo, puis je mets une serviette sur le pot et l'infuse, मैं बर्तन पर एक रुमाल रखता हूं और इसे डालता हूं , poi metto un tovagliolo sulla pentola e lo metto in infusione, ਮੈਂ ਘੜੇ 'ਤੇ ਰੁਮਾਲ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, په کڅوړه کې یو نیپکن کېښود او ما یې وچول ، затем кладу салфетку на кастрюлю и настаиваю ее, сипас рӯймолеро ба дег андохта дам медиҳам sonra tencereye bir peçete koyup demliyorum میں نے برتن پر ایک رومال لگایا اور اس کو گھماؤ ، so'ngra idishga salfetka qo'yib, damlataman va 然后在锅上放一张餐巾纸并注入, 然后在锅上放一张餐巾纸并注入,

و بعد از حدود 10 دقیقه که بخار برنج بلند شد زیرش رو کم میکنم و برای یک ساعت و ربع دمش میکنم تا برنج من ته دیگ ببنده وبعد حوالي 10 دقائق عندما يرتفع بخار الأرز ، أنا اخفضها واتركها لمدة ساعة. وقمت بتخمير ربعها لإغلاق الأرز في قاع الإناء. und nach etwa 10 Minuten, wenn der Reisdampf aufsteigt, ich Senken Sie es und lassen Sie es eine Stunde lang stehen. Und ich brühe ein Viertel davon, um meinen Reis am Boden des Topfes zu schließen. and after about 10 minutes when the rice steam rises, I lower it and leave it for an hour. And I brew a quarter of it to close my rice at the bottom of the pot. y después de unos 10 minutos cuando sube el vapor del arroz, lo bájelo y déjelo durante una hora. Y preparo una cuarta parte para cerrar el arroz en el fondo de la olla. et après environ 10 minutes quand la vapeur de riz monte, je baissez-le et laissez-le pendant une heure. Et j'en brasse un quart pour fermer mon riz au fond de la marmite. और लगभग 10 मिनट के बाद जब चावल की भाप उठती है, तो मैं इसे नीचे करें और इसे एक घंटे के लिए छोड़ दें। और मैं इसका एक चौथाई हिस्सा अपने चावल को बर्तन के नीचे बंद करने के लिए पीता हूं। e dopo circa 10 minuti quando sale il vapore del riso, abbassarlo e lasciarlo per un'ora. E ne preparo un quarto per chiudere il mio riso sul fondo della pentola. ਅਤੇ ਲਗਭਗ 10 ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਜਦੋਂ ਚਾਵਲ ਦੀ ਭਾਫ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਘੰਟੇ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿਓ. ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਦਾ ਇਕ ਚੌਥਾਈ ਪਕਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਾਵਲ ਨੂੰ ਘੜੇ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਬੰਦ ਕਰਾਂਗਾ. او شاوخوا 10 دقیقو وروسته کله چې د وريجو بخار راپورته شو ، زه دا ښکته کړئ او د یو ساعت لپاره یې پریږدئ. او زه د دې څلورمه حصه جوړه کړم ترڅو خپلې وریجې د کڅوړې په پای کې وتړم. и примерно через 10 минут, когда пар риса поднимается, я опустите его и оставьте на час. И я завариваю четверть, чтобы закрыть рис на дне кастрюли. ва пас аз тақрибан 10 дақиқа, вақте ки буги биринҷ баланд мешавад, ман онро поин кашед ва як соат нигоҳ доред ва ман чоряки онро пухтам, то биринҷамро дар поёни дег ve yaklaşık 10 dakika sonra pirinç buharı yükseldiğinde, alçaltıp bir saat kadar bekletin ve tencerenin dibindeki pirincimi kapatmak için çeyreğini اور جب چاول کی بھاپ میں اضافہ ہوتا ہے تو ، میں 10 منٹ کے بعد ، میں اسے نیچے رکھیں اور ایک گھنٹہ کے لئے چھوڑ دیں۔ اور میں اس کا ایک چوتھائی برتن برتن کے نچلے حصے پر بند کردوں گا۔ guruch bug'i ko'tarilgach, taxminan 10 daqiqadan so'ng, men tushiring va uni bir soatga qoldiring Va men uning to'rtdan 大约 10 分钟后,当米饭蒸汽上升时,我把它放低,静置一小时。然后我 煮 四分之一,把我的米饭放在锅底。 大约 10 分钟后,当米饭蒸汽上升时,我把它放低,静置一小时。然后我 煮 四分之一,把我的米饭放在锅底。

در این فاصله که برنج دم میکشه من مواد زرشکم رو آماده میکنم في هذه الأثناء ، أثناء تخمير الأرز ، أقوم بتحضير مكونات البرباريس Währenddessen bereite ich meine Berberitzen- Zutaten zu. Setzen Sie die In the meantime, while the rice is brewing, I prepare my barberry Mientras tanto, mientras se prepara el arroz, preparo mis ingredientes de En attendant, pendant que le riz brasse, je prépare mes ingrédients d' épine - इस बीच, जब चावल पक रहे हैं, मैं अपनी बरबेरी सामग्री तैयार करता हूं। Nel frattempo, mentre il riso sta fermentando, preparo gli ingredienti del ਇਸ ਦੌਰਾਨ, ਜਦੋਂ ਚਾਵਲ ਪੱਕ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਬਾਰਬੇਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. په ورته وخت کې ، کله چې وریجې تیریږي ، زه خپل باربیري اجزا چمتو کوم. Тем временем, пока рис заваривается, я готовлю ингредиенты для барбариса пӯшам, дар ин миён, ҳангоми биринҷ пухтан, ман компонентҳои зиркамро тайёр demliyorum bu arada pirinç pişerken kızamıkçık malzemelerimi hazırlıyorum اس دوران میں جب چاول پک رہا ہے تو میں اپنے باربی اجزاء تیار کرتا ہوں۔ bir qismini guruchni qozon ostiga yopish uchun pishirib 与此同时,在煮米饭的时候,我准备我的 小檗 与此同时,在煮米饭的时候,我准备我的 小檗

زرشک رو روی حرارت ملایم داخل یکم روغن سرخش میکنم . ضع البرباريس على نار خفيفة . القليل من الزيت المجنون ، الأحمر Berberitze auf eine sanfte Hitze . Verrücktes kleines Öl, rotes ingredients. Put the barberry on a gentle heat. Crazy little oil, red agracejo . Pongo el agracejo a fuego suave . Un poco de aceite loco, rojo vinette . Mettez l' épine - vinette sur feu doux . Petite huile folle, rouge बैरबेरी को हल्की गर्मी पर रखें । . पागल सा तेल, लाल crespino . Mettere il crespino sul fuoco dolce . Pazzesco poco olio, rosso ਬਾਰਬੇਰੀ ਨੂੰ ਹਲਕੀ ਗਰਮੀ' ਤੇ ਪਾਓ. . ਕ੍ਰੇਜ਼ੀ ਥੋੜਾ ਤੇਲ, ਲਾਲ باربري په نرمه تودوخه کېږدم . پاخه کوچني غوړ ، سور . Поставьте барбарис на слабый огонь. . Сумасшедшее масло, красное мекунам.Зиркро ба оташи мулоим гузоред . Равғани хурди девона, сурх kızamıkları hafif ateşe koyun . Çılgın küçük yağ, kırmızı باربیری کو ہلکی آنچ پر رکھیں . پاگل تھوڑا سا تیل ، سرخ olaman, shu orada, guruch pishayotganda men zaytun 配料。把 小檗放在小火上.疯狂的小油,红 配料。把 小檗放在小火上.疯狂的小油,红

و بعد یه قاشق غذاخوری شکر بهش میزنم و زعفرونش رو هم بهش اضافه میکنم الأول ، ثم ملعقة كبيرة من السكر. فلماذا أنا وزفرفنش أحصل عليه وأضيفه I, und dann einen Esslöffel Zucker.Warum ich und Zfrvnsh ihn bekam, I, and then a tablespoon of sugar. Why am and Zfrvnsh got him I yo, y luego una cucharada de azúcar. ¿Por qué estoy y Zfrvnsh lo tengo que I, puis une cuillère à soupe de sucre. Pourquoi suis-je et Zfrvnsh l'ai-je मैं, और फिर चीनी का एक बड़ा चमचा। क्यों हूँ और Zfrvnsh मैं उसे मिलाता हूँ io, e poi un cucchiaio di zucchero.Perché sono e Zfrvnsh l'ho preso ਮੈਂ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਚੀਨੀ ਦਾ ਇੱਕ ਚਮਚ.ਫਿਰ ਕਿਉਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜ਼ਫ਼ਰਵੰਸ਼ ਉਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ زه ، او بیا د شاتو یو چمچ. ولې یم او Zfrvnsh هغه وموند چې زه یې I, а затем столовая ложка сахара. Почему я и Zfrvnsh получил его, я I ва сипас як қошуқ шакар Чаро ҳастам ва Zfrvnsh ӯро гирифтанд, ман ben ve sonra bir yemek kaşığı şeker.Neden ben ve Zfrvnsh onu ekledim اور پھر ایک چمچ چینی۔ کیوں ہوں اور زفروونش نے اسے ملایا ingredientlarini tayyorlayman, zirkni yumshoq olovga qo'ying. . Achchiq mayda yog ', qizil I, so'ngra bir osh qoshiq shakar. Nega men va Zfrvnsh uni I, 然后是一汤匙糖。为什么我和Zfrvnsh得到了他我 I, 然后是一汤匙糖。为什么我和Zfrvnsh得到了他我

و بعد باقی مانده برنج سفید رو که جدا دم کردم رو داخل تابه میریزم تا زعفرونی بشه ، ثم الأرز الأبيض المتبقي لأن الذيل المنفصل أحضرت المقلاة صب زفرني füge ich hinzu, und dann den restlichen weißen Reis, weil der Schwanz abgetrennt wurde Ich habe die Pfanne gießen Sie das Zfrvny-Pech add, and then the remaining white rice because the separated tail I got the pan pour the Zfrvny pitch agregar, y luego el arroz blanco restante porque la cola separada tengo la sartén vierta la brea Zfrvny ajouté, puis le riz blanc restant parce que la queue séparée j'ai eu la casserole versez le pas de Zfrvny , और फिर शेष सफेद चावल क्योंकि अलग पूंछ मैं तवे को मिला कर ५० ग्राम बादाम के अंत में aggiungo, e poi il riso bianco rimanente perché la coda separata ho preso la padella versare la pece Zfrvny , ਅਤੇ ਫਿਰ ਬਾਕੀ ਚਿੱਟੇ ਚਾਵਲ ਕਿਉਂਕਿ ਵੱਖਰੀ ਪੂਛ ਮੈਨੂੰ ਪੈਨ ਮਿਲੀ اضافه کړم ، او بیا پاتې سپینه وریژم ځکه چې جلا شوې پخې زه پین ​​وموم چې د 50 ګرامه بادام په پای کې добавляю, а затем оставшийся белый рис, потому что отделенный хвостик я получил кастрюлю, налейте Zfrvny смолу илова кардам ва баъд биринҷи сафеди боқимондаро, ки думи ҷудошуда ба даст овардам қатраи Zfrvny-ро ve sonra kalan beyaz pirinci aldım çünkü kuyruğu ayırdım tavaya ، اور پھر باقی سفید چاول کیونکہ علیحدہ پونچھ مجھے پین ملنے کے بعد qo'shib oldilar, so'ngra qolgan oq guruchni, chunki panga ajratilgan dumni 加了, 然后剩下的白米因为分离的尾巴我得到了平底锅 加了, 然后剩下的白米因为分离的尾巴我得到了平底锅

در آخر هم 50 گرم خلال بادام و 50 گرم خلال پسته و یک قاشق غذاخوری گلاب رو بهش اضافه میکنم و بعد کنار میذارم في نهاية 50 جرام من اللوز و 50 جرام أثناء الفستق الحلبي وأضيف إليها ملعقة كبيرة من ماء الورد ثم أضعها جانبًا.بعد am Ende von 50 Gramm Mandeln und 50 Gramm bei Pistazien Und ich füge einen Esslöffel Rosenwasser hinzu und stelle es dann beiseite.Nachdem at the end of 50 grams of almonds and 50 grams during pistachios And I add a tablespoon of rose water to it and then put it aside. al final de 50 gramos de almendras y 50 gramos durante los pistachos Y le agrego una cucharada de agua de rosas y luego lo dejo a un lado. à la fin de 50 grammes d'amandes et 50 grammes pendant les pistaches Et j'y ajoute une cuillère à soupe d'eau de rose puis je la mets de côté. Une Zfrvny पिचकारी डालें और 50 ग्राम पिस्ता और उसमें एक बड़ा चम्मच गुलाब जल मिला कर एक तरफ रख देता हूँ चावल तैयार होने के बाद 10 मिनिट के लिए दरवाज़ा खुला छोड़ देता हूँ और उसके तले को पकड़ कर रखता हूँ , alla fine di 50 grammi di mandorle e 50 grammi durante i pistacchi E ci aggiungo un cucchiaio di acqua di rose e poi lo metto da parte.Dopo che 50 ਗ੍ਰਾਮ ਬਦਾਮ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਜ਼ਫ਼ਰਵਨੀ ਪਿੱਚ ਪਾਓ ਅਤੇ ਪਿਸਤੇ ਦੇ ਦੌਰਾਨ 50 ਗ੍ਰਾਮ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਚ ਇਕ ਚਮਚ ਗੁਲਾਬ ਪਾਣੀ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਪਾਸੇ ਰੱਖ ਦਿੰਦਾ Zfrvny پچ واچوم او grams 50 ګرامه د پستې په جریان کې او ما دې ته یو ګلاب اوبه یو لوی چمچ اضافه کړ او بیا یې یو طرف ته واړوم وروسته له هغې چې وریجې چمتو شوې ، زه د 10 دقیقو لپاره دروازه خلاصه کړم ترڅو آرام او د هغې پوټکی وساتم на конце 50 граммов миндаля и 50 грамм во фисташках И я добавляю к нему столовую ложку розовой воды, а затем откладываю в сторону.После дар охири 50 грамм бодом резед ва 50 грамм ҳангоми писта Ва ман ба он як қошуқ оби гули садбарг илова карда, онро ба як тараф мегузорам ва пас 50 gram bademin sonunda Zfrvny ziftini dökün ve 50 gram antepfıstığı ve üzerine bir yemek kaşığı gül suyu ekleyip kenara koyuyorum.Pilav 50 گرام بادام کے اختتام پر زفروینی کی پچ ڈال دیتا ہے اور پستہ کے دوران grams 50 گرام اور میں اس میں ایک چائے کا چمچ گلاب پانی ڈالتا ہوں اور پھر اسے ایک طرف رکھ دیتا ہوں۔ 50 gramm bodomning oxirida Zfrvny pitchini quydim va Pista paytida 50 gramm Va unga bir osh qoshiq atirgul suvini qo'shib, keyin chetga qo'yaman 在50克杏仁和 Zfrvny沥青 的末尾 倒了 开心果期间 50 克 我在里面加入一汤匙玫瑰水,然后放在一边。 在50克杏仁和 Zfrvny沥青 的末尾 倒了 开心果期间 50 克 我在里面加入一汤匙玫瑰水,然后放在一边。

بعد از این که برنج آماده شد به مدت 10 دقیقه درش رو باز میذارم تا استراحت کنه و ته چین خودش رو بگیره أن يصبح الأرز جاهزًا ، أترك الباب مفتوحًا لمدة 10 دقائق لأرتاح وأمسك قاعه ، der Reis fertig ist, lasse ich die Tür 10 Minuten offen, um zu ruhen und den Boden zu halten, After the rice is ready, I leave the door open for 10 minutes to rest and hold its bottom, Una vez que el arroz está listo, dejo la puerta abierta durante 10 minutos para que descanse y sujete el fondo, fois le riz prêt, je laisse la porte ouverte 10 minutes pour reposer et tenir son fond, फिर वापस एक परोसने के बर्तन में रख देता हूँ और इसे केसर चावल के साथ कवर करें। मैं इसे सजाऊंगा और मेज पर ले il riso è pronto, lascio la porta aperta per 10 minuti a riposare e ne tengo il fondo, ਹਾਂ ਚਾਵਲ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਥੱਲੇ ਰੱਖਣ ਲਈ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਛੱਡਦਾ ਹਾਂ, ، بیا ما بیرته په خدمت کڅوړه کې واچوم او دا د زعفرانو وريجو سره پوښ ​​کړئ. زه به یې سجده او میز ته یې بوځم того, как рис будет готов, я оставляю дверцу открытой на 10 минут, чтобы дать ей отдохнуть и придержать ее дно, аз тайёр шудани биринҷ дарро 10 дақиқа кушода барои истироҳат ва поёни онро нигоҳ hazır olduktan sonra kapağını 10 dakika dinlendirip altını tutuyorum چاول تیار ہونے کے بعد ، میں نے دس منٹ آرام کے لئے دروازہ کھلا چھوڑ دیا اور اس کی تہہ تھامے ، , guruch tayyor bo'lgandan keyin, dam olish va ushlab turish uchun eshikni 10 minut ochiq qoldiraman, 米饭准备好后,我将门打开 10 分钟以休息并保持底部, 米饭准备好后,我将门打开 10 分钟以休息并保持底部,

بعد اون رو داخل دیس سرو برمیگردونم و دورش رو با برنج زعفرانی تزیین میکنم و سر میز میبرم ثم أضعه مرة أخرى في طبق التقديم وقم بتغطيتها بأرز الزعفران ، وسأزينها وأخذها إلى الطاولة dann stelle ich ihn zurück in eine Servierschale und bedecken Sie es mit Safranreis. Ich werde es dekorieren und auf den Tisch bringen then I put it back in a serving dish and cover it with saffron rice. I will decorate and take it to the table luego lo vuelvo a poner en una fuente para servir y lo cubriré con arroz con azafrán. Yo lo decoraré y lo llevaré a la mesa puis je le remets dans un plat de service et recouvrez-le de riz au safran. Je vais le décorer et le mettre à table जाऊंगा, क्रीज के इस तल को बनाना सुनिश्चित करें और मुझे इसकी एक फोटो भेजें poi lo rimetto in un piatto da portata e coprirlo con riso allo zafferano. Lo decorerò e lo porterò in tavola ਫਿਰ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਸਰਵਿੰਗ ਡਿਸ਼ ਵਿਚ ਵਾਪਸ ਪਾ ਦਿੱਤਾ. ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੇਸਰ ਚੌਲਾਂ ਨਾਲ coverੱਕੋ. ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਸਜਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਲੈ ਜਾਵਾਂਗਾ ، ډاډه اوسئ چې دا د کریز ښکته برخه جوړه کړئ او ماته یې یو عکس راولیږئ. مه هیروئ چې خپلې затем я кладу его обратно в сервировочное блюдо. и покрыть его шафрановым рисом. Я украсу и отнесу к столу доштам, пас боз ба табақи хидматӣ мегузорам ва онро бо биринҷи заъфарон пӯшонед, ман онро оро медиҳам ва ба суфра мебарам sonra servis tabağına geri koyuyorum. ve üzerini safranlı pilav ile kaplayıp süsleyip masaya götüreceğim پھر میں نے اسے ایک سرونگ ڈش میں ڈال دیا۔ اور اسے زعفران کے چاول سے ڈھانپیں۔ میں اسے سجانے کے لئے اور ٹیبل پر لے جاؤں گا keyin yana xizmatga qo'yilgan idishga solaman. va uni za'faronli guruch bilan yoping, men uni bezatib stolga olib boraman 然后将其放回盘中并盖上藏红花米饭。我会装饰并把它带到桌子上 然后将其放回盘中并盖上藏红花米饭。我会装饰并把它带到桌子上

این ته چین رو حتما درست کنید و عکسش رو برای من بفرستین ، تأكد من عمل هذا الجزء السفلي من الثنية وأرسل لي صورة لها. لا تنس أن تترك تعليقاتك , unbedingt diesen unteren Rand der Falte machen und mir ein Foto davon schicken. Vergessen Sie nicht, Ihre , be sure to make this bottom of the crease and send me a photo of it. Do not forget to leave your , asegúrate de hacer este fondo del pliegue y envíame una foto del mismo. No olvides dejarme tus , assurez-vous de faire ce fond du pli et envoyez-moi une photo. N'oubliez pas de me laisser vos । मेरे साथ अपनी , assicurati di fare questo fondo della piega e mandami una foto. Non dimenticare di lasciare i tuoi , ਕ੍ਰੀਜ਼ ਦੇ ਇਸ ਤਲੇ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣਾ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਫੋਟੋ ਭੇਜੋ. ਆਪਣੀਆਂ مثبت او رغنده تبصرې له ما سره , обязательно сделайте этот низ складки и отправьте мне его фото. Не забудьте оставить , боварӣ ҳосил кунед, ки ин поёни ҷилдро сохта ба ман акси онро фиристед.Фикрҳои mutlaka bu kırışıklığın altını yapıp bana fotoğrafını yollayın ، کریز کا یہ نیچے بنانا یقینی بنائیں اور اس کی تصویر بھیجیے۔ اپنے ساتھ , albatta, bu kıvrımın pastki qismini qiling va menga fotosuratini yuboring. O'zingizning ,一定要把这个折痕的底部给我发一张照片。不要忘记留下你 ,一定要把这个折痕的底部给我发一张照片。不要忘记留下你

یادتون نره نظرات مثبت و سازنده خودتون رو با من در میون بذارین روز و روزگار بر شما خوش الإيجابية والبناءة معي. يوم سعيد أنت. positiven und konstruktiven Kommentare mit mir zu hinterlassen . Happy day to Sie. positive and constructive comments with me. Happy day to you. comentarios positivos y constructivos. Feliz día a usted. commentaires positifs et constructifs. Bonne journée à toi. सकारात्मक और रचनात्मक टिप्पणी छोड़ना न भूलें । शुभ दिन आप। commenti positivi e costruttivi con me. Buona giornata a voi. ਸਾਕਾਰਾਤਮਕ ਅਤੇ ਉਸਾਰੂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਛੱਡਣਾ ਨਾ ਭੁੱਲੋ . ਤੁਸੀਂ. پریږدو . خوشحاله ورځ تاسو мне свои положительные и конструктивные комментарии. С днем ты. мусбӣ ва созандаи худро бо ман гузоштанро фаромӯш накунед . шумо. olumlu ve yapıcı yorumlarınızı bana bırakmayı unutmayın iyi günler sen. مثبت اور تعمیری تبصرے کرنا بھی نہ بھولیں ۔ تم. ijobiy va konstruktiv sharhlaringizni men bilan birga qoldirishni unutmang . siz. 对我的积极和建设性的评论。快乐的一天你。 对我的积极和建设性的评论。快乐的一天你。