×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Emigracja - Malcolm XD, Krąg Dialogu

Krąg Dialogu

Wracamy na squat, czyli do naszego nowego domu, umordowani psychicznie i fizycznie po tym pierwszym dniu roboty. Najchętniej to bym wziął gorącą kąpiel, ale nie było u nas takich luksusów. Podgrzewało się wodę w czajniku elektrycznym, mieszało z zimną, żeby nie poparzyła, i nalewało do takiego prysznica turystycznego, który był torbą podwieszaną pod sufit, a na dole miała kurek, który się odkręcało i wtedy na głowę leciała woda.

Niestety nawet taki prysznic nie był mi pisany, bo jak tylko weszliśmy do domu, złapał nas ten Profesorek, który nam rano zorganizował przydługie powitanie. Tym razem zapowiadało się podobnie, bo powiedział, żebyśmy szli na dół na basen, bo tam będzie Krąg Dialogu, czyli takie spotkanie mieszkańców, na którym się omawia różne ważne sprawy i wszyscy już na nas czekają.

Rzeczywiście, w piwnicy na dnie osuszonego basenu siedziała większość naszych współlokatorów. Najpierw jeszcze raz oficjalnie się ze wszystkimi przywitaliśmy i powiedzieliśmy kilka słów o sobie, a oni o sobie. Potem zaczął się Dialog, dla którego Krąg został uformowany, a to była już sprawa bardziej zbiurokratyzowana. Profesorek objął funkcję przewodniczącego posiedzenia, tylko inaczej się nazywało, bo to nie było posiedzenie, tylko DIALOG, a on nie był przewodniczącym, tylko FACYLITATOREM. Podnoszę rękę i chcę zapytać, jak długi planowany jest Dialog, bo my jesteśmy prosto po robocie i nawet turystycznego prysznica jeszcze nie zdążyłem wziąć, ale Profesorek mnie skarcił, że nie można podnosić ręki, bo hitlerowcy też podnosili i się źle kojarzy. Dlatego zgłaszać się trzeba w inny sposób. A jaki? To już każdy musi sobie sam wymyślić indywidualnie, można zagwizdać, można pstryknąć palcami, nie wiem kurwa, polizać łokieć, jak ktoś potrafi, żeby się tylko nie kojarzyło. W drodze wyjątku otrzymałem jednak odpowiedź, że posiedzenie, to znaczy Dialog, będzie trwał tak długo jak trzeba. Aha, ok.

Pierwsza podniesiona została kwestia zgłoszona przez samego Facylitatora, a mianowicie, że teraz już u nas na ludzi nie będzie się mówiło he/she i tak dalej, tylko będziemy używali ZAIMKÓW OSOBOWOWYCH NEUTRALNYCH PŁCIOWO, bo ten typ z Hiszpanii był kiedyś panną i jego to może obrażać. Mówić więc będzie można na przykład XE, zamiast HE, bo to podobno dużo zmienia. Ja się zmartwiłem, bo mój angielski i tak nie był jeszcze jakiś mega i miewałem problemy nawet z he/she, a tutaj już wchodzi jakiś zaawansowany poziom. Stomil miał wyjebane, bo on i tak zawsze na wszystkich, w każdym kontekście językowym i sytuacji mówił YOU, natomiast główny zainteresowany, czyli Samuel, typ z Hiszpanii, mówi Profesorkowi, że on nie po to przeszedł całą kurwa skomplikowaną drogą i bolesną procedurę zmiany płci, z dorobieniem kutasa włącznie, żeby teraz go jakoś dziwnie nazywali, bo on się czuje w pełni HE, a nie jakiś XE. Profesorek się speszył i mówi do jednej z panien ze Szwecji, czyli Ebby, że ona chyba chce coś od siebie dodać w tym temacie. Ona mówi, że nie, że dlaczego on tak sądzi? A on tłumaczy, że pocierała ręką nos, więc chyba się w ten sposób zgłaszała, że chce zabrać głos, a nie chciała podnosić ręki jak naziści. Ona jednak tłumaczy, że nie, że ona tylko sama sobie zgłaszała, że ją nos swędzi, i nie ma w kwestii zaimków osobowych neutralnych płciowo nic do dodania. Zresztą nikt nie miał, bo Samuel z Hiszpanii w gruncie rzeczy zamknął temat, bo trudno, żebyśmy my mu ustalali, jak się ma na niego mówić. Swoją drogą ten Samuel był bardzo słusznej postury, nie wiem, czy to przy tej terapii mu tak rozjebało mięśnie od testosteronu, czy jeszcze będąc kobietą był takim bambrem, ale podejrzewam, że Profesorek też się trochę bał, żeby mu nie jebnął, więc uciął drażliwy temat.

Następną kwestię zgłosiło 5-osobowe rodzeństwo z Ugandy. Z nimi ciekawe było to, że dziewczyny nazywały się Grace, czyli łaska, Sweet, czyli słodka, i Faith, czyli wiara, a typki Lucky i King. Jak widzicie, zasady imiennictwa były dosyć proste, bo zwyczajnie nazywało się dziecko tak, jak się chciało, żeby ono miało w życiu. Jak na przykład chciałeś, żeby syn miał szczęście, to go nazywałeś LUCKY i sprawa załatwiona. Nie wiem natomiast, co robi się w sytuacji, jak taki Lucky czeka zimą na przystanku tramwajowym, poślizgnie się, noga mu wleci na tory i jakiś tramwaj mu po niej przejedzie i utnie, co jest jednak przypadkiem wbrew jego imieniu nieszczęśliwym, więc w takich okolicznościachimię trzeba zmienić na przykład na RICH i trzymać kciuki, że tym razem się uda. Jednak być może właśnie przewidując taki potencjalny problem, w Ugandzie nie ma ani śniegu, ani tramwajów, co nasi współlokatorzy nam opowiadali. Zamiast tramwajów są autobusy i motorowe taksówki, które nazywają się BODA-BODA. Zamiast śniegu jest natomiast deszcz, szczególnie w porze deszczowej.

W każdym razie jak już wspominałem, oni wszyscy byli gorliwie wierzący i codziennie chodzili do kościoła na skwerku przed squatem na mszę. Ich wniosek przedstawiony przed Kręgiem Dialogu dotyczył tego, że jednak chcieliby się też modlić w domu, a chwilowo mieli bana, bo ich pokój był dokładnie nad pokojem Profesorka. Ważne było to dlatego, że o ile na przykład religijność u nas w Polsce polega na tym, że się mówi pod nosem ojczenaszktóryśjestwniebie i idzie się raczej w ilość odbytych modlitw, to w religijności ugandyjskiej Boga wielbi się w dużej mierze tańcem i śpiewem, czyli na przykład robi się tylko jedną modlitwę, ale 10-minutową z refrenem, bisowaniem i wybijaniem rytmu nogą o podłogę. Z tego powodu właśnie Profesorek im wprowadził zakaz na modlenie, bo mu skakali po suficie. Dlatego też, po rozważeniu argumentów wszystkich zainteresowanych stron, ci Ugandyjczycy zaproponowali, żeby się mogli modlić w piwnicy na basenie, bo tutaj nie będą nikomu przeszkadzać, bo nikt pod basenem nie mieszka. Może z wyjątkiem diabła w piekle, ale akurat w modlitwie chodzi o to, żeby jemu przeszkadzać. Chcieliby natomiast sobie tam powiesić jakiś święty obraz, żeby im się lepiej modliło. Profesorek na to mówi, że nie ma chuja, bo to jest lokal laicki i nie można innym narzucać swoich przekonań religijnych poprzez wieszanie tego typu symboli. Na to ja zauważam, że TAK, A TO NIBY CO? I pokazuję tego Buddę, co był na płachcie na ścianie koło basenu. To tak naprawdę nie był Budda, tylko jakiś inny azjatycki bóg, chyba hinduski, ale nikt do końca nie wiedział jaki – w każdym razie wydawał się chudszy od Buddy. Zdziwił się też ten Joaquin z Brazylii, który kiedyś grał ze Stomilem na gitarze w przejściu podziemnym, bo on mieszkał na tym squacie prawie od samego początku, a tego Buddy nigdy nie widział. Profesorek tłumaczy, że on go powiesił dosłownie kilka dni temu, nie jako symbol religijny, tylko symbol rdzennej ludności Azji, żeby ją uszanować za to, że była przez nas kolonizowana. Ja mówię, że przez nas to znaczy przez kogo, a on mówi, że przez białych ludzi, czyli mnie, Stomila, Rafałela, typa z Hiszpanii, parę ze Szkocji, panny ze Szwecji i jego. To ja mu mówię hola hola, biały człowiek białemu człowiekowi nierówny, my tu jesteśmy z Europy może i Środkowo, ale jednak Wschodniej i my żadnych ludzi w Azji ani Afryce, ani Ameryce nie kolonizowaliśmy, tylko nas kolonizowali. A on pyta TAK? A NIBY JAK?

Całe życie kurwa byłem przygotowywany na nadejście tego momentu. Jadę mu od razu z grubej rury, wszystkimi nieszczęściami dziejowymi, które spadły na Polskę. Po pierwsze, że kolonializm kulturowy na przykładzie tych dzieci z Wrześni, co protestowały przeciwko germanizacji. Po drugie niewolnictwo na Sybirze albo na robotach przymusowych u bauera, gdzie się jechało z łapanek ulicznych. Po trzecie fizyczna eksterminacja elit na przykładzie profesorów Uniwersytetu Jagiellońskiego i Katynia. Po czwarte kurwa segregacja rasowa, jak w czasie wojny na przodzie tramwaju i w parkach było NUR FÜR DEUTSCHE, czyli że tylko Niemcom wolno, to jak w USA w latach 60., jak też czarni nie mogli sobie jeździć autobusem, jak chcieli, i mieli osobne kible. No i nie zapominajmy o Auschwitz i pozostałych niemieckich nazistowskich obozach koncentracyjnych w okupowanej Polsce, gdzie mordowano i Żydów, i Polaków, i nawet Cyganów, o czym niestety mało kto pamięta. Taką tyradę pocisnąłem, że obie Szwedki się centralnie popłakały. Profesorek widać, że w opór zmieszany, że niby taki z niego doktor nauk, a nie zna podstawowych faktów historycznych. Chciał jeszcze jebany ratować twarz, to pyta, czy w takim razie była też kradzież dzieł kultury i sztuki, tak jak Brytyjczycy kradli z Egiptu mumie i inne zabytki z czasów faraońskich. No i tym sposobem typ mi się podstawił na cios kończący. Już był w tym momencie trupem, tylko jeszcze tego nie wiedział. Wyjeżdżam mu, że jak Bursztynową Komnatę kiedyś zajebali, to do dzisiaj się nie znalazła. Jeszcze myślałem, żeby coś dorzucić o dobrach zagrabionych podczas potopu szwedzkiego, ale dałem sobie spokój, bo Szwedki już i tak płakały nad losem Polski.

Profesorek intelektualnie znokautowany duka YYYYY EEEEE NOOOO YYYY NOOO TAK TAK, trener z sędzią cucą jego mózg mokrymi ręcznikami. W końcu, jak doszedł do siebie, to postanowiono, że w takim razie ja, Stomil i Rafałel będziemy od teraz uznawani za pokrzywdzonych dziejowo i w głosowaniach liczeni tak samo jak Ugandyjczycy i typ z Brazylii. To było ważne, bo jak się okazało w głosowaniu przemnożnik przelicznika twojego głosu zmieniał się dynamicznie, w zależności od twojego pochodzenia, cech osobistych i przedmiotu głosowania. Tym sposobem do głosowania nad obrazkiem z Buddą powstały dwa zespoły: okcydentalny, czyli UK, Szwecji i Hiszpania, oraz peryferyjny, czyli Polska, Uganda i Brazylia. Wyszło jednak tak, że w tym centralnym były mniej ludzi, bo tylko 6, a w naszym aż 9, więc Profesorek ogłosił, że nie może być tak, żeby większość mogła wszystko narzucić mniejszości, bo to jest dyktatura, więc głosy tej mniejszości liczone będą razy 1.75, żeby było sprawiedliwie. Natomiast nadal nie rozstrzygało to wyniku sprawy Buddy, bo i ci centralni, i peryferyjni mogli tak samo być za nim jak przeciwko niemu. No to zaczynamy głosowanie, profesorek zarządza, żeby oddał głos KTO JEST ZA BRAKIEM NAPRAWY KOLONIALIZMU KULTUROWEGO POPRZEZ UMIESZCZANIE EUROPEJSKICH SYMBOLI RELIGIJNYCH KOSZTEM AZJATYCKICH. Kilka osób podnosi ręce, ale zaraz zostali skarceni, że to się źle kojarzy i mają gestami pokazać. Każdy pokazywał na swój sposób, co było dosyć chaotyczne, a potem pokazywali ci, którzy mieli zdanie odmienne. Na koniec Profesorek się pyta gościa ze Szkocji, czy on mrugał na TAK, czy na NIE, a on mówi, że niestety nie wie, jakie było pytanie, bo jest najarany. Profesorek uznał to za NIE, potem przemnożył i przeliczył głosy przez przemnożnik licznika i wyszło, że 18,3% głosujących było za wyrzuceniem Buddy i powieszeniem świętego obrazu Ugandyjczyków, 45,9% za zostawieniem Buddy i niewieszaniem świętego obrazu, a 33,5% za tym, żeby były obydwa obrazy, co jest o tyle dziwne, że nie przypominam sobie, żeby ta opcja w ogóle była poddana głosowaniu. Niemniej wszyscy byli już tak zmęczeni tym Dialogiem, że Ugandyjczycy zamiast się kłócić to polecieli szybko do kościoła na skwerku, żeby zdążyć na wieczorną mszę, a ja z poczuciem dziejowego triumfu poszedłem pod prysznic turystyczny.

Kolejne dni upływały nam bardzo podobnie, czyli na graniu w Fifę na Xboksie porankami, chodzeniu do pracy na riksze na popołudnia, a mniej więcej co drugi wieczór odbywał się jakiś Krąg Dialogu, który, jeżeli nie było jakichś bieżących domowych spraw, to trwał znacznie krócej niż ten pierwszy, bo ograniczał się tylko do tego, kogo danego dnia potępiamy. Działało to tak, że Profesorek cały dzień nic nie robił, tylko łaził po domu, sączył browarki, mądrzył się do tych lokatorów, na których akurat trafił, albo czytał różne newsy na komputerze i dostawał o nie bólu dupy. Na przykład czytał, że jakiejś firmie naftowej się gdzieś w lesie amazońskim wylała ropa z rurociągu, to się oburzał, wpisywał to na listę i wieczorem głosowaliśmy, czy tę firmę potępiamy, czy nie. Zazwyczaj potępialiśmy, no bo co nam szkodzi, i po takim potępieniu wszyscy mogli zadowoleni iść do siebie. Natomiast dało się wyczuć, że Profesorek miał mi ciągle za złe wypunktowanie jego niewiedzy historycznej na naszym pierwszym Dialogu. Problematyczne było to o tyle, że o ile teoretycznie wszyscy na squcie byli równi, to on był trochę równiejszy, bo jako jedyny nie chodził nigdzie do roboty, tylko siedział i kminił coraz to nowe zasady, tematy naszych spotkań, sposoby głosowań i tak dalej, a nikt z nas nie miał tyle czasu, żeby z nim siedzieć i gasić te jego wszystkie pomysły, więc siłą rzeczy sporo z nich jakoś przechodziło, ale tak widocznie wygląda to całe doktorowanie na uczelni. Problem wynikał więc z tego, że Profesorek od czasu do czasu rzucał w moją stronę różne gównokomentarze i czułem, że powoli zaczyna ogarniać, jak tutaj zakombinować z tymi Dialogami i głosowaniami tak, żeby mnie ze squatu wypierdolić. Z tego powodu, jak i z braku bieżącej wody, zaczęliśmy się ze Stomilem rozglądać za normalnym zakwaterowaniem i obejrzeliśmy kilka pokojów na wynajem w różnych częściach Londynu. Miało się to przydać szybciej, niż sądziliśmy.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Krąg Dialogu Circle|of Dialogue Circle of Dialogue

Wracamy na squat, czyli do naszego nowego domu, umordowani psychicznie i fizycznie po tym pierwszym dniu roboty. We return|to|squat|that is|to|our|new|home|exhausted|mentally|and|physically|after|this|first|day|of work We return to the squat, our new home, mentally and physically exhausted after the first day of work. Najchętniej to bym wziął gorącą kąpiel, ale nie było u nas takich luksusów. preferably|it|I would|take|hot|bath|but|not|there was|at|us|such|luxuries I would love to take a hot bath, but we didn't have such luxuries. Podgrzewało się wodę w czajniku elektrycznym, mieszało z zimną, żeby nie poparzyła, i nalewało do takiego prysznica turystycznego, który był torbą podwieszaną pod sufit, a na dole miała kurek, który się odkręcało i wtedy na głowę leciała woda. heated|reflexive particle|water|in|kettle|electric|mixed|with|cold|so that|not|burned|and|poured|into|such|shower|tourist|which|was|bag|suspended|under|ceiling|and|on|bottom|had|tap|which|reflexive particle|turned|and|then|on|head|flowed|water We heated water in an electric kettle, mixed it with cold water to avoid burns, and poured it into a camping shower, which was a bag hung from the ceiling, with a tap at the bottom that you turned on to let the water flow over your head.

Niestety nawet taki prysznic nie był mi pisany, bo jak tylko weszliśmy do domu, złapał nas ten Profesorek, który nam rano zorganizował przydługie powitanie. Unfortunately|even|such|shower|not|was|to me|meant|because|as|only|we entered|to|home|caught|us|that|Professor|who|to us|in the morning|organized|rather long|greeting Unfortunately, even such a shower was not meant for me, because as soon as we entered the house, we were caught by that Professor who organized a rather long welcome for us in the morning. Tym razem zapowiadało się podobnie, bo powiedział, żebyśmy szli na dół na basen, bo tam będzie Krąg Dialogu, czyli takie spotkanie mieszkańców, na którym się omawia różne ważne sprawy i wszyscy już na nas czekają. This|time|was promising|itself|similarly|because|he said|that we|go|down|to|to|pool|because|there|will be|Circle|of Dialogue|that is|such|meeting|of residents|at|which|it|discusses|various|important|issues|and|everyone|already|at|us|are waiting This time it seemed similar, because he said we should go down to the pool, where there would be a Dialogue Circle, which is a meeting of residents where various important matters are discussed and everyone is already waiting for us.

Rzeczywiście, w piwnicy na dnie osuszonego basenu siedziała większość naszych współlokatorów. Indeed|in|the basement|on|the bottom|drained|pool|sat|most|our|roommates Indeed, in the basement at the bottom of the drained pool sat most of our roommates. Najpierw jeszcze raz oficjalnie się ze wszystkimi przywitaliśmy i powiedzieliśmy kilka słów o sobie, a oni o sobie. First|again|time|officially|ourselves|with|everyone|greeted|and|we said|a few|words|about|ourselves|and|they|about|themselves First, we officially greeted everyone again and said a few words about ourselves, and they did the same. Potem zaczął się Dialog, dla którego Krąg został uformowany, a to była już sprawa bardziej zbiurokratyzowana. Then|began|reflexive particle|Dialogue|for|which|Circle|was|formed|and|it|was|already|matter|more|bureaucratized Then the Dialogue began, for which the Circle was formed, and it was already a more bureaucratized matter. Profesorek objął funkcję przewodniczącego posiedzenia, tylko inaczej się nazywało, bo to nie było posiedzenie, tylko DIALOG, a on nie był przewodniczącym, tylko FACYLITATOREM. The professor|took on|role|chairman|meeting|only|differently|himself|was called|because|it|not|was|meeting|only|DIALOG|and|he|not|was|chairman|only|FACILITATOR The professor took on the role of chairing the meeting, but it was called something different, because it wasn't a meeting, it was a DIALOG, and he wasn't the chair, but a FACILITATOR. Podnoszę rękę i chcę zapytać, jak długi planowany jest Dialog, bo my jesteśmy prosto po robocie i nawet turystycznego prysznica jeszcze nie zdążyłem wziąć, ale Profesorek mnie skarcił, że nie można podnosić ręki, bo hitlerowcy też podnosili i się źle kojarzy. I raise|my hand|and|I want|to ask|how|long|planned|is|Dialogue|because|we|are|straight|from|work|and|even|tourist|shower|yet|not|I managed|to take|but|the Professor|me|scolded|that|not|one can|raise|hand|because|the Nazis|also|raised|and|themselves|badly|associates |||||||||||||||||||||||almak||||||||||||||||| I raise my hand and want to ask how long the Dialogue is planned to last, because we just came from work and I haven't even had time to take a tourist shower, but the professor scolded me that I shouldn't raise my hand, because the Nazis also raised their hands and it has a bad connotation. Dlatego zgłaszać się trzeba w inny sposób. Therefore|to report|oneself|must|in|another|way Therefore, one must signal in a different way. A jaki? And|what kind And what? To już każdy musi sobie sam wymyślić indywidualnie, można zagwizdać, można pstryknąć palcami, nie wiem kurwa, polizać łokieć, jak ktoś potrafi, żeby się tylko nie kojarzyło. It|already|everyone|must|to himself|by himself|think of|individually|one can|whistle|one can|snap|fingers|not|I know|fuck|lick|elbow|how|someone|can|so that|himself|only|not|associated |||||||||||||||lanet olsun|||||||||| Well, everyone has to come up with something individually, you can whistle, you can snap your fingers, I don't know, lick your elbow, if someone can do that, just as long as it doesn't associate. W drodze wyjątku otrzymałem jednak odpowiedź, że posiedzenie, to znaczy Dialog, będzie trwał tak długo jak trzeba. On|exception|by exception|I received|however|answer|that|meeting|that|means|Dialogue|will|last|as|long|as|necessary As an exception, I did receive an answer that the meeting, that is, the Dialogue, will last as long as necessary. Aha, ok. Aha|ok Aha, okay.

Pierwsza podniesiona została kwestia zgłoszona przez samego Facylitatora, a mianowicie, że teraz już u nas na ludzi nie będzie się mówiło he/she i tak dalej, tylko będziemy używali ZAIMKÓW OSOBOWOWYCH NEUTRALNYCH PŁCIOWO, bo ten typ z Hiszpanii był kiedyś panną i jego to może obrażać. The first|raised|was|issue|reported|by|the same|Facilitator|and|namely|that|now|already|among|us|about|people|not|will|reflexive pronoun|be referred to|||and|so|on|only|we will|used|PRONOUNS|PERSONAL|NEUTRAL|GENDER|because|this|guy|from|Spain|was|once|a girl|and|him|that|may|offend The first issue was raised by the Facilitator himself, namely that now we will no longer refer to people as he/she and so on, but we will use GENDER-NEUTRAL PERSONAL PRONOUNS, because this guy from Spain used to be a woman and it might offend him. Mówić więc będzie można na przykład XE, zamiast HE, bo to podobno dużo zmienia. To speak|so|will|be possible|for|example|XE|instead of|HE|because|it|supposedly|much|changes So one could say XE, instead of HE, because apparently that changes a lot. Ja się zmartwiłem, bo mój angielski i tak nie był jeszcze jakiś mega i miewałem problemy nawet z he/she, a tutaj już wchodzi jakiś zaawansowany poziom. I|(reflexive pronoun)|worried|because|my|English|and|already|not|was|yet|some|great|and|had|problems|even|with|||but|here|already|enters|some|advanced|level I was worried because my English wasn't that great anyway and I had problems even with he/she, and now there's some advanced level coming in. Stomil miał wyjebane, bo on i tak zawsze na wszystkich, w każdym kontekście językowym i sytuacji mówił YOU, natomiast główny zainteresowany, czyli Samuel, typ z Hiszpanii, mówi Profesorkowi, że on nie po to przeszedł całą kurwa skomplikowaną drogą i bolesną procedurę zmiany płci, z dorobieniem kutasa włącznie, żeby teraz go jakoś dziwnie nazywali, bo on się czuje w pełni HE, a nie jakiś XE. Stomil|had|indifferent|because|he|and|anyway|always|at|everyone|in|every|context|linguistic|and|situation|spoke|YOU|however|main|interested|that is|Samuel|guy|from|Spain|says|to the Professor|that|he|not|for|that|went through|the whole|fucking|complicated|road|and|painful|procedure|change|gender|with|addition of|penis|included|so that|now|him|somehow|strangely|called|because|he|himself|feels|in|fully|HE|and|not|some|XE Stomil didn't care because he always referred to everyone, in every linguistic context and situation, as YOU, while the main person involved, Samuel, the guy from Spain, tells the Professor that he didn't go through the whole complicated and painful process of gender transition, including getting a penis, just to be called something weird, because he fully identifies as HE, not some XE. Profesorek się speszył i mówi do jednej z panien ze Szwecji, czyli Ebby, że ona chyba chce coś od siebie dodać w tym temacie. The professor|himself|got flustered|and|says|to|one|of|girls|from|Sweden|that is|Ebba|that|she|probably|wants|something|from|herself|to add|in|this|topic The professor got flustered and said to one of the girls from Sweden, namely Ebba, that she probably wanted to add something on this topic. Ona mówi, że nie, że dlaczego on tak sądzi? She|says|that|no|that|why|he|so|thinks She said no, asking why he thought that? A on tłumaczy, że pocierała ręką nos, więc chyba się w ten sposób zgłaszała, że chce zabrać głos, a nie chciała podnosić ręki jak naziści. And|he|explains|that|she rubbed|with her hand|nose|so|probably|herself|in|this|way|was signaling|that|wants|to take|the floor|and|not|she wanted|to raise|her hand|like|the Nazis He explained that she had rubbed her nose with her hand, so he thought she was signaling that she wanted to speak, and that she didn't want to raise her hand like the Nazis. Ona jednak tłumaczy, że nie, że ona tylko sama sobie zgłaszała, że ją nos swędzi, i nie ma w kwestii zaimków osobowych neutralnych płciowo nic do dodania. She|however|explains|that|no|that|she|only|herself|to herself|reported|that|her|nose|itches|and|not|has|in|regard to|pronouns|personal|gender-neutral|in terms of gender|nothing|to|add However, she clarified that no, she was just indicating to herself that her nose was itchy, and she had nothing to add regarding gender-neutral personal pronouns. Zresztą nikt nie miał, bo Samuel z Hiszpanii w gruncie rzeczy zamknął temat, bo trudno, żebyśmy my mu ustalali, jak się ma na niego mówić. besides|no one|not|had|because|Samuel|from|Spain|in|essentially|things|closed|topic|because|it's hard|for us|we|to him|established|how|himself|should|to|him|speak Besides, no one had, because Samuel from Spain basically closed the topic, as it is hard for us to determine how he should be addressed. Swoją drogą ten Samuel był bardzo słusznej postury, nie wiem, czy to przy tej terapii mu tak rozjebało mięśnie od testosteronu, czy jeszcze będąc kobietą był takim bambrem, ale podejrzewam, że Profesorek też się trochę bał, żeby mu nie jebnął, więc uciął drażliwy temat. by the way|road|that|Samuel|was|very|proper|stature|not|I know|whether|it|during|this|therapy|him|so|destroyed|muscles|from|testosterone|or|still|being|a woman|was|such|a wimp|but|I suspect|that|the Professor|also|himself|a little|was afraid|that|him|not|hit|so||sensitive|topic By the way, this Samuel was of very solid build, I don't know if it was due to the therapy that messed up his muscles from testosterone, or if he was such a tough guy even when he was a woman, but I suspect that the Professor was also a bit afraid that he might hit him, so he cut off the sensitive topic.

Następną kwestię zgłosiło 5-osobowe rodzeństwo z Ugandy. The next|issue|reported|5-member|siblings|from|Uganda The next issue was raised by a 5-member sibling group from Uganda. Z nimi ciekawe było to, że dziewczyny nazywały się Grace, czyli łaska, Sweet, czyli słodka, i Faith, czyli wiara, a typki Lucky i King. With|them|interesting|was|that|that|girls|were named|themselves|Grace|that is|grace|Sweet||sweet|and|Faith||faith|and|guys|Lucky|and|King What was interesting about them was that the girls were named Grace, which means grace, Sweet, which means sweet, and Faith, which means faith, while the guys were named Lucky and King. Jak widzicie, zasady imiennictwa były dosyć proste, bo zwyczajnie nazywało się dziecko tak, jak się chciało, żeby ono miało w życiu. As|you see|rules|naming|were|quite|simple|because|simply|named|itself|child|so|as|it|wanted|to|it|had|in|life As you can see, the naming rules were quite simple, because you simply named the child whatever you wanted them to have in life. Jak na przykład chciałeś, żeby syn miał szczęście, to go nazywałeś LUCKY i sprawa załatwiona. As|on|example|you wanted|for|son|had|happiness|then|him|you named|LUCKY|and|matter|settled For example, if you wanted your son to have luck, you would name him LUCKY and that would be that. Nie wiem natomiast, co robi się w sytuacji, jak taki Lucky czeka zimą na przystanku tramwajowym, poślizgnie się, noga mu wleci na tory i jakiś tramwaj mu po niej przejedzie i utnie, co jest jednak przypadkiem wbrew jego imieniu nieszczęśliwym, więc w takich okolicznościachimię trzeba zmienić na przykład na RICH i trzymać kciuki, że tym razem się uda. I|don't know|however|what|does|oneself|in|situation|when|such|Lucky|waits|in winter|at|the stop|tram|slips|himself|leg|to him|will go|onto|tracks|and|some|tram|to him|over|it|will pass|and|will cut|what|is|however|by chance|against|his|name|unfortunate|so|in|such||must|change|to|example|to|RICH|and|keep|fingers crossed|that|this|time|himself|will succeed However, I don't know what to do in a situation where such a Lucky is waiting at a tram stop in winter, slips, his leg goes onto the tracks, and a tram runs over it and cuts it off, which is, however, an unfortunate case contrary to his name, so in such circumstances, you might need to change the name to RICH and keep your fingers crossed that this time it works out. Jednak być może właśnie przewidując taki potencjalny problem, w Ugandzie nie ma ani śniegu, ani tramwajów, co nasi współlokatorzy nam opowiadali. However|to be|maybe|just|anticipating|such|potential|problem|in|Uganda|not|has|neither|snow|nor|trams|that|our|roommates|to us|told However, perhaps anticipating such a potential problem, there is neither snow nor trams in Uganda, as our roommates told us. Zamiast tramwajów są autobusy i motorowe taksówki, które nazywają się BODA-BODA. Instead of|trams|there are|buses|and|motorcycle|taxis|which|are called|themselves|| Instead of trams, there are buses and motor taxis, which are called BODA-BODA. Zamiast śniegu jest natomiast deszcz, szczególnie w porze deszczowej. Instead of|snow|there is|however|rain|especially|in|season|rainy Instead of snow, there is rain, especially during the rainy season.

W każdym razie jak już wspominałem, oni wszyscy byli gorliwie wierzący i codziennie chodzili do kościoła na skwerku przed squatem na mszę. In|every|case|as|already|I mentioned|they|all|were|fervently|believing|and|every day|walked|to|church|on|the square|in front of|the squat|to|mass In any case, as I mentioned before, they were all devoutly religious and went to church every day at the square in front of the squat for mass. Ich wniosek przedstawiony przed Kręgiem Dialogu dotyczył tego, że jednak chcieliby się też modlić w domu, a chwilowo mieli bana, bo ich pokój był dokładnie nad pokojem Profesorka. Their|application|presented|before|Circle|of Dialogue|concerned|this|that|however|they would like|themselves|also|to pray|in|home|and|temporarily|they had|ban|because|their|room|was|exactly|above|room|of the Professor Their proposal presented to the Dialogue Circle was that they would also like to pray at home, but for the time being, they had a ban because their room was directly above Professor's room. Ważne było to dlatego, że o ile na przykład religijność u nas w Polsce polega na tym, że się mówi pod nosem ojczenaszktóryśjestwniebie i idzie się raczej w ilość odbytych modlitw, to w religijności ugandyjskiej Boga wielbi się w dużej mierze tańcem i śpiewem, czyli na przykład robi się tylko jedną modlitwę, ale 10-minutową z refrenem, bisowaniem i wybijaniem rytmu nogą o podłogę. Important|was|it|therefore|that|about|as much as|for|example|religiosity|in|us|in|Poland|consists|on|this|that|reflexive pronoun|speaks|under|nose|Our Father who art in heaven|and|one goes|reflexive pronoun|rather|in|quantity|performed|prayers|so|in|religiosity|Ugandan|God|worships|reflexive pronoun|in|large|measure|dance|and|song|that is|in|example|one does|reflexive pronoun|only|one|prayer|but|10-minute|with|refrain|encore|and|beating|rhythm|foot|on|floor It was important because, while in Poland religiosity consists of mumbling the Our Father and focusing on the number of prayers said, in Ugandan religiosity, God is worshipped largely through dance and song, meaning that one might only say one prayer, but it lasts 10 minutes with a chorus, encores, and rhythmically tapping their foot on the floor. Z tego powodu właśnie Profesorek im wprowadził zakaz na modlenie, bo mu skakali po suficie. From|this|reason|just|the Professor|to them|introduced|ban|on|praying|because|to him|they were jumping|on|the ceiling For this reason, the Professor imposed a ban on praying because they were jumping on the ceiling. Dlatego też, po rozważeniu argumentów wszystkich zainteresowanych stron, ci Ugandyjczycy zaproponowali, żeby się mogli modlić w piwnicy na basenie, bo tutaj nie będą nikomu przeszkadzać, bo nikt pod basenem nie mieszka. Therefore|also|after|considering|arguments|all|interested|parties|these|Ugandans|proposed|that|themselves|could|pray|in|the basement|at|the pool|because|here|not|will be|to anyone|disturb|because|no one|under|the pool|not|lives Therefore, after considering the arguments of all interested parties, the Ugandans proposed that they could pray in the basement by the pool, because there they wouldn't disturb anyone, as no one lives under the pool. Może z wyjątkiem diabła w piekle, ale akurat w modlitwie chodzi o to, żeby jemu przeszkadzać. Maybe|from|exception|devil|in|hell|but|just|in|prayer|it's about|about|this|to|him|disturb Maybe except for the devil in hell, but the point of the prayer is to disturb him. Chcieliby natomiast sobie tam powiesić jakiś święty obraz, żeby im się lepiej modliło. They would like|however|to themselves|there|to hang|some|holy|picture|so that|to them|themselves|better|prayed They would like to hang some holy image there, so that they could pray better. Profesorek na to mówi, że nie ma chuja, bo to jest lokal laicki i nie można innym narzucać swoich przekonań religijnych poprzez wieszanie tego typu symboli. The professor|to|it|||not||||||||||one can|others|impose|their own|beliefs|religious|by|hanging|this|type|symbols The professor responds that there is no way, because it is a secular place and one cannot impose their religious beliefs on others by hanging such symbols. Na to ja zauważam, że TAK, A TO NIBY CO? To|this|I|notice|that|YES|AND|this|supposedly|what To which I remark, YES, AND WHAT SUPPOSEDLY? I pokazuję tego Buddę, co był na płachcie na ścianie koło basenu. I|show|that|Buddha|who|was|on|the cloth|on|the wall|near|the pool And I point to that Buddha that was on the cloth on the wall by the pool. To tak naprawdę nie był Budda, tylko jakiś inny azjatycki bóg, chyba hinduski, ale nikt do końca nie wiedział jaki – w każdym razie wydawał się chudszy od Buddy. It|really|not|was|Budda||only|some|other|Asian|god|probably|Hindu|but|no one|to|the end|not|knew|which|in|every|case|seemed|himself|thinner|than|Buddha It wasn't really Buddha, but some other Asian god, probably Hindu, though no one really knew which one – in any case, he seemed thinner than Buddha. Zdziwił się też ten Joaquin z Brazylii, który kiedyś grał ze Stomilem na gitarze w przejściu podziemnym, bo on mieszkał na tym squacie prawie od samego początku, a tego Buddy nigdy nie widział. surprised|himself|also|that|Joaquin|from||who|once|played|with|Stomil|on|guitar|in|passage|underground|because|he|lived|on|that|squat|almost|from|very|beginning|and|that|Buddy|never|not|saw Joaquin from Brazil, who once played guitar with Stomil in the subway, was also surprised because he had lived in that squat almost from the very beginning, and he had never seen that Buddha. Profesorek tłumaczy, że on go powiesił dosłownie kilka dni temu, nie jako symbol religijny, tylko symbol rdzennej ludności Azji, żeby ją uszanować za to, że była przez nas kolonizowana. The professor|explains|that|he|him|hung|literally|a few|days|ago|not|as|symbol|religious|only|symbol|indigenous|people|of Asia|to|her|respect|for|that|that|was|by|us|colonized The professor explains that he hung it up just a few days ago, not as a religious symbol, but as a symbol of the indigenous people of Asia, to honor them for being colonized by us. Ja mówię, że przez nas to znaczy przez kogo, a on mówi, że przez białych ludzi, czyli mnie, Stomila, Rafałela, typa z Hiszpanii, parę ze Szkocji, panny ze Szwecji i jego. I|say|that|by|us|it|means|by|whom|and|he|says|that|by|white|people|meaning|me|Stomil|Rafałel|guy|from|Spain|a couple|from|Scotland|girls|from|Sweden|and|him I say that 'by us' means by whom, and he says that by white people, meaning me, Stomil, Rafałel, a guy from Spain, a couple from Scotland, a girl from Sweden, and him. To ja mu mówię hola hola, biały człowiek białemu człowiekowi nierówny, my tu jesteśmy z Europy może i Środkowo, ale jednak Wschodniej i my żadnych ludzi w Azji ani Afryce, ani Ameryce nie kolonizowaliśmy, tylko nas kolonizowali. So|I|to him|say|hello|hello|white|man|to white|man|unequal|we|here|are|from|Europe|maybe|and|Central|but|still|Eastern|and|we|any|people|in|Asia|nor|Africa|nor|America|not|colonized|only|us|colonized So I say to him, hey hey, a white man is not equal to another white man, we are here from Europe, maybe Central, but still Eastern, and we have not colonized any people in Asia, Africa, or America, we were the ones who were colonized. A on pyta TAK? And|he|asks|YES And he asks, REALLY? A NIBY JAK? And|supposedly|how AND HOW IS THAT?

Całe życie kurwa byłem przygotowywany na nadejście tego momentu. whole|life|fucking|I was|prepared|for|arrival|this|moment I have been prepared for the arrival of this moment my whole fucking life. Jadę mu od razu z grubej rury, wszystkimi nieszczęściami dziejowymi, które spadły na Polskę. I go|to him|from|immediately|with|thick|pipe|all|misfortunes|historical|that|fell|on|Poland I hit him right away with the heavy stuff, all the historical misfortunes that have befallen Poland. Po pierwsze, że kolonializm kulturowy na przykładzie tych dzieci z Wrześni, co protestowały przeciwko germanizacji. First|of all|that|colonialism|cultural|on|the example of|those|children|from|Września|who|protested|against|germanization First of all, the cultural colonialism exemplified by the children from Września, who protested against Germanization. Po drugie niewolnictwo na Sybirze albo na robotach przymusowych u bauera, gdzie się jechało z łapanek ulicznych. First|second|slavery|in|Siberia|or|in|labor|forced|at|the farmer|where|one|drove|from|roundups|street Secondly, slavery in Siberia or forced labor for the farmers, where people were taken from street roundups. Po trzecie fizyczna eksterminacja elit na przykładzie profesorów Uniwersytetu Jagiellońskiego i Katynia. First|third|physical|extermination|elites|on|the example of|professors|University|Jagiellonian|and| Thirdly, the physical extermination of the elites, exemplified by the professors of the Jagiellonian University and Katyn. Po czwarte kurwa segregacja rasowa, jak w czasie wojny na przodzie tramwaju i w parkach było NUR FÜR DEUTSCHE, czyli że tylko Niemcom wolno, to jak w USA w latach 60., jak też czarni nie mogli sobie jeździć autobusem, jak chcieli, i mieli osobne kible. First|fourth|fucking|segregation|racial|like|in||war|at|front|of the tram|and|in|parks|there was|ONLY|FOR|GERMANS|meaning|that|only|Germans|allowed|so|like|in|USA|in|the years|like|also|blacks|not|could|themselves|ride|the bus|like|they wanted|and|had|separate|toilets Fourthly, fucking racial segregation, like during the war at the front of the tram and in parks it was NUR FÜR DEUTSCHE, meaning only Germans were allowed, just like in the USA in the 60s, when black people couldn't ride the bus as they wanted, and had separate toilets. No i nie zapominajmy o Auschwitz i pozostałych niemieckich nazistowskich obozach koncentracyjnych w okupowanej Polsce, gdzie mordowano i Żydów, i Polaków, i nawet Cyganów, o czym niestety mało kto pamięta. Well|and|not|let us forget|about|Auschwitz|and|other|German|Nazi|camps|concentration|in|occupied|Poland|where|they murdered|and|Jews|and|Poles|and|even|Gypsies|about|what|unfortunately|little|who|remembers And let's not forget about Auschwitz and the other German Nazi concentration camps in occupied Poland, where Jews, Poles, and even Gypsies were murdered, which unfortunately few people remember. Taką tyradę pocisnąłem, że obie Szwedki się centralnie popłakały. such|tirade|I delivered|that|both|Swedes|themselves|completely|cried I launched such a tirade that both Swedes literally cried. Profesorek widać, że w opór zmieszany, że niby taki z niego doktor nauk, a nie zna podstawowych faktów historycznych. The professor|it is evident|that|in|resistance|confused|that|supposedly|such|from|||||not|knows|basic|facts|historical The professor clearly seemed mixed up, pretending to be such a doctor of science, yet he doesn't know basic historical facts. Chciał jeszcze jebany ratować twarz, to pyta, czy w takim razie była też kradzież dzieł kultury i sztuki, tak jak Brytyjczycy kradli z Egiptu mumie i inne zabytki z czasów faraońskich. He wanted|still|fucking|to save|face|so|he asks|if|in|such|case|there was|also|theft|of works|of culture|and|art|just|as|the British|stole|from|Egypt|mummies|and|other|artifacts|from|times|pharaonic He still wanted to save his ass, so he asks if there was also theft of cultural and artistic works, just like the British stole mummies and other artifacts from Egypt. No i tym sposobem typ mi się podstawił na cios kończący. Well|and|this|way|guy|to me|himself|set up|for|blow|finishing And in this way, the guy set himself up for the finishing blow. Już był w tym momencie trupem, tylko jeszcze tego nie wiedział. already|was|in|this|moment|corpse|only|still|that|not|knew At that moment, he was already a dead man, he just didn't know it yet. Wyjeżdżam mu, że jak Bursztynową Komnatę kiedyś zajebali, to do dzisiaj się nie znalazła. I'm leaving|to him|that|when|Amber|Room|once|stole|so|until|today|reflexive pronoun|not|was found I throw it at him that when they stole the Amber Room, it still hasn't been found to this day. Jeszcze myślałem, żeby coś dorzucić o dobrach zagrabionych podczas potopu szwedzkiego, ale dałem sobie spokój, bo Szwedki już i tak płakały nad losem Polski. Still|I thought|to|something|add|about|goods|seized|during|deluge|Swedish|but|I gave|myself|peace|because|Swedish women|already|and|so|cried|over||of Poland I was still thinking about adding something about the goods seized during the Swedish Deluge, but I gave up because the Swedes were already crying over the fate of Poland.

Profesorek intelektualnie znokautowany duka YYYYY EEEEE NOOOO YYYY NOOO TAK TAK, trener z sędzią cucą jego mózg mokrymi ręcznikami. The professor|intellectually|knocked out|stutters|YYYYY|EEEEE|NOOOO|YYY|NO|YES|YES|the coach|with|the referee|revives|his|brain|wet|towels The professor, intellectually knocked out, stammered YYYYY EEEEE NOOOO YYYY NOOO YES YES, while the coach and the referee revived his brain with wet towels. W końcu, jak doszedł do siebie, to postanowiono, że w takim razie ja, Stomil i Rafałel będziemy od teraz uznawani za pokrzywdzonych dziejowo i w głosowaniach liczeni tak samo jak Ugandyjczycy i typ z Brazylii. In|the end|when|he recovered|to|himself|then|it was decided|that|in|such|case|I|Stomil|and|Rafałel|we will be|from|now|recognized|as|wronged|historically|and|in|votes|counted|the same|same|as|Ugandans|and|guy|from| Finally, when he recovered, it was decided that from now on, I, Stomil, and Rafałel would be considered historically wronged and counted in votes just like Ugandans and a guy from Brazil. To było ważne, bo jak się okazało w głosowaniu przemnożnik przelicznika twojego głosu zmieniał się dynamicznie, w zależności od twojego pochodzenia, cech osobistych i przedmiotu głosowania. It|was|important|because|as|reflexive pronoun|turned out|in|voting|multiplier|of the converter|your|vote|changed|reflexive pronoun|dynamically|in|dependence|from|your|origin|personal|characteristics|and|subject|voting This was important because, as it turned out, in the voting, the multiplier for your vote changed dynamically, depending on your origin, personal traits, and the subject of the vote. Tym sposobem do głosowania nad obrazkiem z Buddą powstały dwa zespoły: okcydentalny, czyli UK, Szwecji i Hiszpania, oraz peryferyjny, czyli Polska, Uganda i Brazylia. This|way|to|voting|on|picture|with|Buddha|two||teams|occidental|namely|UK|Sweden|and|Spain|as well|peripheral|namely|Poland|Uganda|and|Brazil In this way, two teams were formed for the vote on the image of Buddha: the occidental team, which included the UK, Sweden, and Spain, and the peripheral team, which included Poland, Uganda, and Brazil. Wyszło jednak tak, że w tym centralnym były mniej ludzi, bo tylko 6, a w naszym aż 9, więc Profesorek ogłosił, że nie może być tak, żeby większość mogła wszystko narzucić mniejszości, bo to jest dyktatura, więc głosy tej mniejszości liczone będą razy 1.75, żeby było sprawiedliwie. It turned out|however|like this|that|in|this|central|were|fewer|people|because|only|and|in|our|as many as|so|the Professor|announced|that|not|can|be|like this|so that|the majority|could|everything|impose|the minority|because|it|is|dictatorship|so|votes|this|minority|counted|will be|times|so that|it was|fairly However, it turned out that there were fewer people in the central team, only 6, while in our team there were 9, so the Professor announced that it couldn't be that the majority could impose everything on the minority, as that would be a dictatorship, so the votes of this minority would be counted at 1.75 times to make it fair. Natomiast nadal nie rozstrzygało to wyniku sprawy Buddy, bo i ci centralni, i peryferyjni mogli tak samo być za nim jak przeciwko niemu. However|still|not|determined|this|outcome|case|Buddha|because|both|those|central|and|peripheral|could|just|the same|be|for|him|as|against|him However, this still did not resolve the outcome regarding Buddha, as both the central and peripheral teams could equally be for or against him. No to zaczynamy głosowanie, profesorek zarządza, żeby oddał głos KTO JEST ZA BRAKIEM NAPRAWY KOLONIALIZMU KULTUROWEGO POPRZEZ UMIESZCZANIE EUROPEJSKICH SYMBOLI RELIGIJNYCH KOSZTEM AZJATYCKICH. Well|then|we start|voting|professor|orders|to|cast|vote|WHO|IS|IN FAVOR OF|LACK OF|REPAIR|COLONIALISM|CULTURAL|THROUGH|PLACING|EUROPEAN|SYMBOLS|RELIGIOUS|AT THE EXPENSE OF|ASIAN So we begin the voting, the professor orders that those who are IN FAVOR OF THE LACK OF REPAIR OF CULTURAL COLONIALISM THROUGH THE PLACEMENT OF EUROPEAN RELIGIOUS SYMBOLS AT THE EXPENSE OF ASIAN ONES should cast their votes. Kilka osób podnosi ręce, ale zaraz zostali skarceni, że to się źle kojarzy i mają gestami pokazać. A few|people|raise|hands|but|soon|they were|reprimanded|that|it|reflexive pronoun|badly|associates|and|they should|with gestures|show A few people raised their hands, but they were quickly reprimanded that it was inappropriate and they should show with gestures. Każdy pokazywał na swój sposób, co było dosyć chaotyczne, a potem pokazywali ci, którzy mieli zdanie odmienne. Everyone|showed|in|his|way|what|was|quite|chaotic|and|then|showed|those|who|had|opinion|different Everyone showed in their own way, which was quite chaotic, and then those with differing opinions showed. Na koniec Profesorek się pyta gościa ze Szkocji, czy on mrugał na TAK, czy na NIE, a on mówi, że niestety nie wie, jakie było pytanie, bo jest najarany. At|the end|Professor|himself|asks|the guest|from|Scotland|whether|he|blinked|to|YES|or|to|NO|but|he|says|that|unfortunately|not|knows|what|was|question|because|is|high In the end, the Professor asked the guy from Scotland if he was blinking for YES or NO, and he said he unfortunately didn't know what the question was because he was high. Profesorek uznał to za NIE, potem przemnożył i przeliczył głosy przez przemnożnik licznika i wyszło, że 18,3% głosujących było za wyrzuceniem Buddy i powieszeniem świętego obrazu Ugandyjczyków, 45,9% za zostawieniem Buddy i niewieszaniem świętego obrazu, a 33,5% za tym, żeby były obydwa obrazy, co jest o tyle dziwne, że nie przypominam sobie, żeby ta opcja w ogóle była poddana głosowaniu. The professor|considered|it|as|NO|then|multiplied|and|recalculated|votes|by|multiplier|of the counter|and|it turned out|that|of voters|were|for|the removal of|Buddha|and|the hanging of|holy|image|of Ugandans|for|the leaving of|Buddha|and|the not hanging of|holy|image||for|that|to|be|both|images|which|is|by|so much|strange|that|not|I remember|to myself|that|this|option|in|at all|was|subjected|to voting The Professor took that as NO, then multiplied and recalculated the votes using the multiplier of the counter, and it turned out that 18.3% of voters were for removing Buddha and hanging the holy image of Ugandans, 45.9% for leaving Buddha and not hanging the holy image, and 33.5% for having both images, which is strange because I don't remember that option being put to a vote at all. Niemniej wszyscy byli już tak zmęczeni tym Dialogiem, że Ugandyjczycy zamiast się kłócić to polecieli szybko do kościoła na skwerku, żeby zdążyć na wieczorną mszę, a ja z poczuciem dziejowego triumfu poszedłem pod prysznic turystyczny. Nevertheless|everyone|were|already|so|tired|by this|Dialogue|that|Ugandans|instead of|themselves|arguing|then|flew|quickly|to|church|on|the square|in order to|make it|to|evening|mass|and|I|with|a sense of|historical|triumph|went|to the|shower|tourist Nevertheless, everyone was already so tired of this Dialogue that the Ugandans, instead of arguing, quickly flew to the church in the square to make it in time for the evening mass, and I, with a sense of historical triumph, went to take a shower.

Kolejne dni upływały nam bardzo podobnie, czyli na graniu w Fifę na Xboksie porankami, chodzeniu do pracy na riksze na popołudnia, a mniej więcej co drugi wieczór odbywał się jakiś Krąg Dialogu, który, jeżeli nie było jakichś bieżących domowych spraw, to trwał znacznie krócej niż ten pierwszy, bo ograniczał się tylko do tego, kogo danego dnia potępiamy. The next|days|passed|to us|very|similarly|that is|on|playing|in|FIFA|on|Xbox|in the mornings|walking|to|work|by|rickshaw|in|the afternoons|and|about|more|every|second|evening|took place|place|some|Circle|of Dialogue|which|if|not|there were|any|current|home|matters|then|lasted|significantly|shorter|than|this|first|because|was limited|to|only|to|that|whom|given|day|we condemn The following days passed very similarly, meaning we played FIFA on the Xbox in the mornings, took rickshaws to work in the afternoons, and roughly every other evening there was some Circle of Dialogue, which, if there were no pressing domestic matters, lasted significantly shorter than the first one, as it was limited only to who we condemned that day. Działało to tak, że Profesorek cały dzień nic nie robił, tylko łaził po domu, sączył browarki, mądrzył się do tych lokatorów, na których akurat trafił, albo czytał różne newsy na komputerze i dostawał o nie bólu dupy. It worked|that|way|that|the Professor|all|day|nothing|not|did|only|wandered|around|the house|sipped|beers|acted smart|himself|towards|those|tenants|at|whom|just|encountered|or|read|various|news|on|the computer|and|received|about|not|pain| It worked like this: the Professor did nothing all day, just wandered around the house, sipped beers, lectured the tenants he happened to encounter, or read various news on the computer and got upset about them. Na przykład czytał, że jakiejś firmie naftowej się gdzieś w lesie amazońskim wylała ropa z rurociągu, to się oburzał, wpisywał to na listę i wieczorem głosowaliśmy, czy tę firmę potępiamy, czy nie. For|example|he read|that|some|company|oil|itself|somewhere|in|forest|Amazon|spilled|oil|from|pipeline|then|he|was outraged|he wrote|it|on|the list|and|in the evening|we voted|whether|that|company|we condemn|whether|or not For example, he read that some oil company had spilled oil from a pipeline somewhere in the Amazon rainforest, and he got outraged, wrote it down on a list, and in the evening we voted on whether to condemn that company or not. Zazwyczaj potępialiśmy, no bo co nam szkodzi, i po takim potępieniu wszyscy mogli zadowoleni iść do siebie. Usually|we condemned|well|because|what|to us|harms|and|after|such|condemnation|everyone|could|satisfied|go|to|themselves We usually condemned it, because what harm could it do us, and after such condemnation, everyone could happily go back to their own business. Natomiast dało się wyczuć, że Profesorek miał mi ciągle za złe wypunktowanie jego niewiedzy historycznej na naszym pierwszym Dialogu. However|it gave|oneself|to sense|that|the Professor|had|to me|constantly|for|bad|pointing out|his|ignorance|historical|in|our|first|Dialogue However, it could be sensed that the Professor was still holding a grudge against me for pointing out his historical ignorance during our first Dialogue. Problematyczne było to o tyle, że o ile teoretycznie wszyscy na squcie byli równi, to on był trochę równiejszy, bo jako jedyny nie chodził nigdzie do roboty, tylko siedział i kminił coraz to nowe zasady, tematy naszych spotkań, sposoby głosowań i tak dalej, a nikt z nas nie miał tyle czasu, żeby z nim siedzieć i gasić te jego wszystkie pomysły, więc siłą rzeczy sporo z nich jakoś przechodziło, ale tak widocznie wygląda to całe doktorowanie na uczelni. Problematic|was|it|to|so much|that|to|as much as|theoretically|everyone|on|the squad|were|equal|but|he|was|a little|more equal|because|as|only|not|went|anywhere|to|work|only|sat|and|thought up|increasingly|new||rules|topics|our|meetings|methods|of voting|and|so|on|but|no one|from|us|not|had|so much|time|to|with|him|sit|and|extinguish|those|his|all|ideas|so|by force|of things|quite a lot|of|them|somehow|passed|but|so|evidently|looks|this|whole|doctoral process|at|university The problem was that while theoretically everyone in the squat was equal, he was a bit more equal because he was the only one who didn't go to work anywhere, but just sat and devised new rules, topics for our meetings, voting methods, and so on, and none of us had enough time to sit with him and extinguish all his ideas, so naturally, many of them somehow passed, but that's how the whole doctoral process at the university seems to look. Problem wynikał więc z tego, że Profesorek od czasu do czasu rzucał w moją stronę różne gównokomentarze i czułem, że powoli zaczyna ogarniać, jak tutaj zakombinować z tymi Dialogami i głosowaniami tak, żeby mnie ze squatu wypierdolić. The problem|arose|so|from|this|that|The Professor|from|time|to|time|threw|in|my|direction|various|bullshit comments|and|I felt|that|slowly|he was starting|to figure out|how|here|to scheme|with|these|Dialogs|and|votes|so|in order to|me|from|squat|kick out The problem arose from the fact that the Professor occasionally threw various petty comments my way, and I felt that he was slowly starting to figure out how to manipulate the Dialogues and voting in such a way as to kick me out of the squat. Z tego powodu, jak i z braku bieżącej wody, zaczęliśmy się ze Stomilem rozglądać za normalnym zakwaterowaniem i obejrzeliśmy kilka pokojów na wynajem w różnych częściach Londynu. From|this|reason|as|and|from|lack|running|water|we started|ourselves|with|Stomil|to look around|for|normal|accommodation|and|we viewed|several|rooms|for|rent|in|different|areas|of London For this reason, as well as the lack of running water, we started looking for normal accommodation with Stomil and viewed several rental rooms in different parts of London. Miało się to przydać szybciej, niż sądziliśmy. It was supposed|to|this|be useful|sooner|than|we thought It was going to come in handy sooner than we thought.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.81 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=108 err=0.00%) translation(all=86 err=0.00%) cwt(all=2085 err=1.68%)