×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Polish with John, Dzień zwycięstwa i niewoli – Polish with John #074 [A2]

Dzień zwycięstwa i niewoli – Polish with John #074 [A2]

Cześć! Co u was słychać? Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego.

Ten podcast jest dłuższy niż zwykle, ale też moim zdaniem to ważny temat. Żeby zrozumieć Polskę, trzeba znać jej historię, także tę trudną. A wiek XX był dla nas bardzo trudnym czasem, także po zakończeniu II wojny światowej.

Kilka dni temu, 8 maja, Zachód Europy świętował Dzień Zwycięstwa, czyli koniec II Wojny Światowej. W Rosji, a kiedyś we wszystkich krajach komunistycznych, tym dniem był 9 maja. Jednak dla tych krajów, to nie do końca był dzień zwycięstwa. Polska spod jednej, hitlerowskiej, okupacji dostała się pod drugą, sowiecką. Władze narzucone przez Moskwę wprowadzały terror w kraju, zmuszały do posłuszeństwa, a kto protestował, ten spotykał się z surowymi karami. Demokracja była często używanym słowem, ale za tym słowem stała smutna rzeczywistość. Polska dostała się pod sowiecką okupację. Dla pozorów przeprowadzano wybory i referendum. Wszystko po to, aby władza wyglądała na demokratyczną. Jednak wyniki były fałszowane i z góry było wiadomo kto ma wygrać.

Armia Czerwona, która walczyła z Niemcami, nie wróciła w całość do Związku Radzieckiego. Jednostki tej armii zostały w wielu krajach środkowej i wschodniej Europy. W ten sposób Stalin mógł siłą wprowadzać komunizm w tych krajach. Polska i inne kraje były mocno zniszczone przez wojnę. Z Polski najpierw wiele rzeczy kradli Niemcy, a potem Rosjanie. Także po wojnie do ZSRR wywożono wiele maszyn, towarów oraz cennych rzeczy. Kraj był zruinowany i okradziony. Polsce odebrano ziemie na wschodzie, gdzie leżą takie miasta jak Lwów, Wilno i Grodno, które są niezwykle ważne dla polskiej historii i kultury. Mi najbardziej żal Lwowa, miasta takich pisarzy jak Aleksander Fredro, Seweryn Goszczyński, Wincenty Pol, Marian Hemar czy Stanisław Lem. Z tym miastem związani są także między innymi geograf i kartograf Eugeniusz Romer, filozof Kazimierz Twardowski, prezydent Polski, chemik, naukowiec i wynalazca Ignacy Mościcki czy polarnik Henryk Arctowski. Oraz wielu, wielu innych. W zamian za zagrabienie ziem na wschodzie, Stalin przesunął polską granicę na zachodzie. Do Polski wróciły ziemie, które w czasie powstawania państwa leżały w jego granicach – Śląsk, Pomorze, ziemia Lubuska.

Przez zmiany granic wiele osób zostało przesiedlonych, czyli musiało zmienić miejsce zamieszkania. Polaków ze Wschodu siłą przeniesiono na zachód, na Ziemie Odzyskane. Ci ludzie nie wiedzieli jak długo będą mogli tam mieszkać, bali się kolejnej wojny. A wojny bardzo chciałby Stalin, bo dla komunizmu ważne jest, aby podbijać kolejne państwa i zanosić tam rewolucję.

Innym przykładem tego, jak Stalin wyzwalał Polskę, jest obojętność Armii Czerwonej, która stała w Warszawie, na prawym brzegu Wisły. Tam wojska sowieckie zajęły Pragę, dzielnicę Warszawy, ale nie zaczęły walki z Niemcami po drugiej stronie rzeki. Był czas Powstania Warszawkiego. Polacy, którzy walczyli w tamtej armii, chcieli pomóc rodakom, ale nie mogli. Dlaczego? Bo Stalin nie chciał, żeby Polska była wolna. Wolał, żeby Polaków zabijali Niemcy, a on potem miał mieć mniej problemów narzucając komunizm w naszym kraju. Żołnierze Armii Czerwonej zajmując ziemie polskie rabowali Polaków, gwałcili kobiety i dopuszczali się wielu innych przestępstw. To był straszny czas, gdy jeden okupant był usuwany przez drugiego, tak samo brutalnego.

Komuniści na rozkaz Moskwy organizowali w Polsce obozy koncentracyjne. Niektóre z założonych przez Niemców nie przestały działać, zmieniło się tylko kierownictwo. Byli Niemcy, przyszli komuniści. Mołotow, minister spraw zagranicznych ZSRR, chciał zamknąć w obozach wszystkich AKowców, czyli tych, którzy w Armii Krajowej walczyli z nazistami.

Jakie życie przyniosła komunistyczna rewolucja do Polski? Życie w biedzie, cenzurze i braku wolności. Cenzura powodowała, że nie można było napisać książki czy artykułu, który krytykowałby rząd. Za mówienie, że komunizm jest zły, można było trafić do więzienia. Były też takie osoby, które za krytykę rządu zostały zamordowane, jak na przykład ksiądz Jerzy Popiełuszko. Społeczeństwo często sprzeciwiało się działaniom władzy i wybuchały strajki i protesty. Jednak rząd wysyłał wojsko i nie raz zabijał ludzi, którzy protestowali przeciwko komunistycznemu reżimowi. W sklepach często nie było nic do kupienia, ludzie stali w kolejkach po wiele godzin, żeby kupić mięso albo inne podstawowe produkty. Ja jeszcze pamiętam taki sklep mięsny, w którym byłem z mamą przed świętami Bożego Narodzenia. Był prawie zupełnie pusty, tylko karpie pływały w małym basenie i można było je kupić. Oczywiście najpierw trzeba było stać w kolejce.

W Polsce, już w 1944 roku, komuniści zaczęli organizować służby, które miały na celu zwalczanie wszystkich przejawów wrogości wobec komunistycznej władzy. Nie było miejsca na swobodne dyskusje polityczne, wolność poglądów. Dzisiaj na ulicach można protestować przeciwko rządowi, wtedy za takie coś można było zginąć. W komunistycznych krajach działały tego typu służby. W Polsce była to Bezpieka, w NRD Stasi, w ZSRR NKWD i KGB. Celem tych służb była m.in. kontrola własnych obywateli. Dla dodatkowego zobrazowania tej rzeczywistości przytoczę słowa Lenina: “Sąd powinien terror uzasadnić i uprawomocnić”. Komunizm to system tak okrutny jak nazizm. Największymi jego ofiarami są ci, którzy muszą żyć w państwach komunistycznych.

W Polsce po wojnie ludzie byli biedni. Zachodnie kraje otrzymały pomoc od Ameryki, komuniści tej pomocy nie chcieli. Kilka lat po wojnie nawet w Niemczech ludziom żyło się już dobrze. Po wschodniej stronie Żelaznej Kurtyny bieda trwała jeszcze do lat dziewięćdziesiątych. Dopiero upadek komunizmu przyniósł wolność. Wróciła wolność osobista, wolność słowa i przyszedł kapitalizm. Dzięki temu w Polsce ludziom zaczęło żyć się coraz lepiej. Teraz to oczywiste, że idziemy do marketu na zakupy i kupujemy co chcemy i ile chcemy. Kiedyś jednak tak nie było, bo socjalizm powoduje, że ludzie żyją w biedzie.

Tak wyglądała Polska przez kilkadziesiąt lat po wojnie. Z jednej okupacji w drugą. Na szczęście to już historia, wojsk rosyjskich nie ma w Polsce i kraj się rozwija korzystając z wolności. Niestety nie każdy to szanuje i wielu jest takich, którzy chcieliby znowu wprowadzić socjalizm, odebrać wolność i tak dalej. Jednak nie będę się tym dzisiaj zajmował. Może kiedyś, ale to byłby bardzo polityczny odcinek, a to jest zawsze temat, który prowadzi do kłótni.

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Będę wdzięczny za wsparcie mnie na serwisie Patreon. Tym którzy już to robią, serdecznie dziękuję! Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki! Do usłyszenia!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dzień zwycięstwa i niewoli – Polish with John #074 [A2] день|победы|и|неволи|польский|с|Джоном|A2 Tag|Siege||Gefangenschaft|||| |"of victory"||"captivity"|||| |перемоги||неволі|||| Tag des Sieges und der Gefangenschaft - Polnisch mit Johannes #074 [A2]. Day of Victory and Captivity - Polish with John #074 [A2]. Día de la victoria y del cautiverio - Polaco con Juan #074 [A2]. Jour de la victoire et de la captivité - polonais avec John #074 [A2]. 勝利と捕囚の日 - ヨハネとポーランド語 #074 [A2]. Dia da Vitória e do Cativeiro - Polaco com João #074 [A2]. День перемоги та полону - польська з Іваном #074 [A2]. День победы и рабства – Polish with John #074 [A2]

Cześć! привет Hi! Привет! Co u was słychać? что|у|вас|слышно What's up|you guys||"going on" What's up? Как у вас дела? Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. приветствуйте|в|следующем|подкасте|польский|с|Джоном Welcome to|||||| Welcome to the next podcast "Polish with John". Добро пожаловать в очередной подкаст “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego. меня зовут|себя|Ян|Око|и|я хочу|вам|помочь|в|изучении|языка|польского ||||||||||Sprache| Меня зовут Ян Око, и я хочу помочь вам в изучении польского языка.

Ten podcast jest dłuższy niż zwykle, ale też moim zdaniem to ważny temat. этот|подкаст|он есть|длиннее|чем|обычно|но|тоже|моим|мнением|это|важный|тема |||länger||||||meiner Meinung nach|||Thema |podcast||longer||||||||| |||||||||на мою думку||| Dieser Podcast ist länger als üblich, aber es ist meiner Meinung nach auch ein wichtiges Thema. This podcast is longer than usual, but it's also an important topic in my opinion. Этот подкаст длиннее обычного, но, на мой взгляд, это важная тема. Żeby zrozumieć Polskę, trzeba znać jej historię, także tę trudną. чтобы|понять|Польшу|нужно|знать|её|историю|также|эту|трудную ||Polen|||||||schwierigen |||||||also||difficult Um Polen zu verstehen, muss man seine Geschichte kennen, auch seine schwierige Geschichte. To understand Poland, you need to know its history, also the difficult one. Чтобы понять Польшу, нужно знать её историю, в том числе и трудную. A wiek XX był dla nas bardzo trudnym czasem, także po zakończeniu II wojny światowej. а|век|двадцатый|он был|для|нас|очень|трудным|временем|также|после|окончания|Второй|войны|мировой |Jahrhundert||||||schwierigen||||Abschluss||| |century|20th century|||||challenging||also||end of|World War II||war |||||||||||завершення||| Und das 20. Jahrhundert war eine sehr schwierige Zeit für uns, auch nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs. And the 20th century was a very difficult time for us, also after the end of World War II. А XX век был для нас очень трудным временем, также после окончания Второй мировой войны.

Kilka dni temu, 8 maja, Zachód Europy świętował Dzień Zwycięstwa, czyli koniec II Wojny Światowej. несколько|дней|назад|мая|Запад|Европы|праздновал|день|Победы|то есть|конец|Второй|войны|мировой ||||Westen Europas||feierte||Sieges||||| |||May |the West||celebrated||Victory|||||World ||||Захід||святкував||перемоги||||| Vor einigen Tagen, am 8. Mai, feierte Westeuropa den Tag des Sieges und damit das Ende des Zweiten Weltkriegs. A few days ago, on May 8, the West of Europe celebrated Victory Day, that is, the end of World War II. Несколько дней назад, 8 мая, Западная Европа отмечала День Победы, то есть конец Второй мировой войны. W Rosji, a kiedyś we wszystkich krajach komunistycznych, tym dniem był 9 maja. в|России|а|когда-то|в|всех|странах|коммунистических|этот|день|был|мая |||||||kommunistischen|||| ||||in||countries|communist countries||day|was|May ||||у всіх||||||| In Russland, und früher in allen kommunistischen Ländern, war dieser Tag der 9. Mai. In Russia, and once in all communist countries, this day was May 9. В России, а когда-то во всех коммунистических странах, этим днем был 9 мая. Jednak dla tych krajów, to nie do końca był dzień zwycięstwa. однако|для|этих|стран|это|не|до|конца|был|день|победы ||||||||||Sieges |||countries|||||||victory |||країн|||||||перемоги Für diese Länder war es jedoch nicht gerade ein Tag des Sieges. However, for these countries, it was not quite a victory day. Однако для этих стран это не совсем был день победы. Polska spod jednej, hitlerowskiej, okupacji dostała się pod drugą, sowiecką. Польша|из-под|одной|гитлеровской|оккупации|попала|себя|под|вторую|советскую |unter die||hitlerischen|Besatzung|geriet unter||||sowjetische Poland|from under||Nazi|occupation|found itself||||Soviet |з-під||гітлерівської|||||| Polen kam von einer Nazi-Besatzung zu einer anderen, der sowjetischen Besatzung. Poland fell under one Nazi occupation under the other, Soviet occupation. Польша из одной, гитлеровской, оккупации попала под другую, советскую. Władze narzucone przez Moskwę wprowadzały terror w kraju, zmuszały do posłuszeństwa, a kto protestował, ten spotykał się z surowymi karami. власти|навязанные|через|Москву|вводили|террор|в|стране|заставляли|к|послушанию|а|кто|протестовал|тот|встречал|себя|с|суровыми|наказаниями Die Behörden|aufgezwungen||Moskau|führten ein|Terror|||zwangen||Gehorsamkeit|||protestierte||traf sich mit|||strengen|Strafen Authorities|imposed||Moscow|introduced|terror|||forced||obedience|||protested||encountered|||harsh|severe punishments Влада|нав'язані|||впроваджували||||||покори|||||||||суворими покараннями Die von Moskau eingesetzten Behörden unterwarfen das Land dem Terror, erzwangen Gehorsam, und wer protestierte, musste mit schweren Strafen rechnen. The authorities imposed by Moscow introduced terror in the country, forced them to obey, and whoever protested faced severe punishments. Власти, навязанные Москвой, вводили террор в стране, заставляли подчиняться, а кто протестовал, тот сталкивался с суровыми наказаниями. Demokracja była często używanym słowem, ale za tym słowem stała smutna rzeczywistość. демократия|была|часто|используемым|словом|но|за|этим|словом|стояла|грустная|реальность ||oft|verwendeten|Wort||||||traurige|Wirklichkeit |||used frequently||||||stood||reality |||||||||||реальність Demokratie war ein oft benutztes Wort, aber hinter dem Wort verbarg sich eine traurige Realität. Democracy was a word often used, but there was a sad reality behind it. Демократия часто использовалась как слово, но за этим словом стояла печальная реальность. Polska dostała się pod sowiecką okupację. Польша|попала|себя|под|советскую|оккупацию |geriet|||| |fell|||| Polen fiel unter sowjetische Besatzung. Poland fell under Soviet occupation. Польша попала под советскую оккупацию. Dla pozorów przeprowadzano wybory i referendum. для|видимости|проводили|выборы|и|референдум |zum Schein|durchgeführt|Wahlen||Volksabstimmung |appearances|were conducted|elections||referendum |для виду|проводили|||референдум Für Auftritte wurden Wahlen und ein Referendum abgehalten. Elections and a referendum were held for the sake of appearances. Для видимости проводились выборы и референдум. Wszystko po to, aby władza wyglądała na demokratyczną. всё|для|того|чтобы|власть|выглядела|на|демократическую ||||Macht|||demokratisch ||||power|appeared||"democratic" Alles, um die Macht demokratisch aussehen zu lassen. All this is done to make power look democratic. Все это для того, чтобы власть выглядела демократической. Jednak wyniki były fałszowane i z góry było wiadomo kto ma wygrać. однако|результаты|были|фальсифицированы|и|с|заранее|было|известно|кто|должен|выиграть |Ergebnisse||manipuliert|||von vornherein|waren|klar|||gewinnen |results||falsified|||from the start||it was known|||"to win" |результати||підроблені||||||||виграти Die Ergebnisse waren jedoch gefälscht, und es war im Voraus klar, wer gewinnen würde. However, the results were rigged and it was known in advance who was going to win. Однако результаты были сфальсифицированы, и заранее было известно, кто должен победить.

Armia Czerwona, która walczyła z Niemcami, nie wróciła w całość do Związku Radzieckiego. армия|Красная|которая|сражалась|с|немцами|не|вернулась|в|целостности|в|Союз|Советский |||kämpfte||||||vollständig||| |||fought||||returned||entirety||the Union|Soviet Union |||боролася||||повернулася||цілком||Союз Радянський|радянського союзу Die Rote Armee, die gegen die Deutschen gekämpft hatte, kehrte nicht in ihrer Gesamtheit in die Sowjetunion zurück. The Red Army, which fought Germany, did not return entirely to the Soviet Union. Красная армия, которая сражалась с немцами, не вернулась целиком в Советский Союз. Jednostki tej armii zostały w wielu krajach środkowej i wschodniej Europy. части|этой|армии|остались|в|многих|странах|центральной|и|восточной|Европы Einheiten||Armee|stationed||||||östlichen| units||the army's|were located||||central||eastern|Europe Підрозділи||армії|||||центральної||східної| Einheiten dieser Armee verblieben in vielen mittel- und osteuropäischen Ländern. Units of this army stayed in many countries of Central and Eastern Europe. Части этой армии остались во многих странах Центральной и Восточной Европы. W ten sposób Stalin mógł siłą wprowadzać komunizm w tych krajach. в|этот|способ|Сталин|мог|силой|вводить|коммунизм|в|этих|странах |||||mit Gewalt|einführen|||| ||||could|by force|introduce|communism||| |||||силою|впроваджувати|||| Auf diese Weise gelang es Stalin, den Kommunismus in diesen Ländern gewaltsam einzuführen. In this way, Stalin was able to forcibly introduce communism in these countries. Таким образом, Сталин мог силой вводить коммунизм в этих странах. Polska i inne kraje były mocno zniszczone przez wojnę. Польша|и|другие|страны|были|сильно|разрушенные|из-за|войну ||||||zerstört||Krieg |||||severely|destroyed||war |||||сильно|зруйновані|| Polen und andere Länder wurden durch den Krieg schwer geschädigt. Poland and other countries were badly damaged by the war. Польша и другие страны были сильно разрушены войной. Z Polski najpierw wiele rzeczy kradli Niemcy, a potem Rosjanie. из|Польши|сначала|много|вещей|крали|немцы|а|потом|русские ||||Dinge|stahlen|||dann|die Russen |||||stole||||Russians |||||крали|||| Zuerst haben die Deutschen viele Dinge aus Polen gestohlen und dann die Russen. Many things were stolen from Poland first by the Germans and then by the Russians. Сначала немцы крали много вещей из Польши, а потом русские. Także po wojnie do ZSRR wywożono wiele maszyn, towarów oraz cennych rzeczy. также|после|войны|в|СССР|вывозили|много|машин|товаров|и|ценных|вещей |||||abtransportiert||Maschinen|Waren||wertvollen|Sachen Also|||to the|USSR|were exported||machines|goods||valuable| |||||вивозили|||||| Auch nach dem Krieg wurden viele Maschinen, Waren und Wertgegenstände in die UdSSR exportiert. Also after the war, many machines, goods and valuables were exported to the USSR. Также после войны в СССР вывозили много машин, товаров и ценных вещей. Kraj był zruinowany i okradziony. страна|был|разрушенный|и|ограбленный ||ruiniert||ausgeraubt ||ruined||robbed Das Land wurde ruiniert und ausgeraubt. The country was ruined and robbed. Страна была разорена и ограблена. Polsce odebrano ziemie na wschodzie, gdzie leżą takie miasta jak Lwów, Wilno i Grodno, które są niezwykle ważne dla polskiej historii i kultury. Польше|отобрали|земли|на|востоке|где|лежат|такие|города|как|Львов|Вильнюс|и|Гродно|которые|являются|чрезвычайно|важные|для|польской|истории|и|культуры |entzogen|||im Osten||liegen|solche||||||Grodno|||äußerst|wichtig||||| |taken away|land||in the east||lie||||Lviv|Vilnius||Grodno|||extremely||||||culture ||||сході|||||||||Гродно|||надзвичайно|||||| Polen wurden die Länder im Osten beschlagnahmt, mit Städten wie Lemberg, Vilnius und Grodno, die für die polnische Geschichte und Kultur von größter Bedeutung sind. The lands in the east were taken from Poland, with cities such as Lviv, Vilnius and Grodno, which are extremely important for Polish history and culture. Польша лишилась земель на востоке, где находятся такие города, как Львов, Вильнюс и Гродно, которые имеют огромное значение для польской истории и культуры. Mi najbardziej żal Lwowa, miasta takich pisarzy jak Aleksander Fredro, Seweryn Goszczyński, Wincenty Pol, Marian Hemar czy Stanisław Lem. мне|больше всего|жаль|Львова|города|таких|писателей|как|Александр|Фредро|Северины|Гощиньский|Винцент|Поль|Мариан|Хемар|или|Станислав|Лем ||bedauere am meisten||||||||Seweryn Goszczyński|Goszczyński|Wincenty Pol|Wincenty Pol|Marian Hemar|Hemar|||Lem ||regret losing|Lviv|||writers||||Seweryn Goszczyński|Goszczyński|Vincent Pol|Wincenty Pol|Marian Hemar|Marian Hemar|||Stanisław Lem ||||||письменників||||Северина|Гощинський|Вінцентій|Поль|Маріан Гемар|Гемар||Станіслав Лем|Станіслав Лем Am meisten tut mir Lemberg leid, die Städte von Schriftstellern wie Aleksander Fredro, Seweryn Goszczyński, Wincenty Pol, Marian Hemar und Stanisław Lem. I feel most sorry for Lviv, the city of such writers as Aleksander Fredro, Seweryn Goszczyński, Wincenty Pol, Marian Hemar and Stanisław Lem. Мне больше всего жаль Львова, города таких писателей, как Александр Фредро, Северин Гошчиньский, Винцент Пол, Мариан Хемар или Станислав Лем. Z tym miastem związani są także między innymi geograf i kartograf Eugeniusz Romer, filozof Kazimierz Twardowski, prezydent Polski, chemik, naukowiec i wynalazca Ignacy Mościcki czy polarnik Henryk Arctowski. с|этим|городом|связаны|являются|также|между|другими|географ|и|картограф|Евгений|Ромер|философ|Казимир|Твардовский|президент|Польши|химик|ученый|и|изобретатель|Игнаций|Мосцицкий|или|полярник|Генрик|Арктовский |||verbunden|||unter anderem||||Kartograf|Eugeniusz Rom|Romer|Philosoph|||||Chemiker|Wissenschaftler||Erfinder||Mościcki||Polarforscher||Henryk Arctowski ||the city|associated||also|||geographer||cartographer|Eugeniusz Romer|Romer|philosopher|Kazimierz Tward||||chemist|scientist||inventor|Ignacy Mościcki|Ignacy Mościcki||polar explorer||Henryk Arctowski |||пов'язані|||серед інших|||||Євгеній|Ромер Євгеній|філософ|||||хімік|||винахідник|Ігнацій Мосьціцький|Мосьціцький||полярник||Генрик Арцтовський Weitere Persönlichkeiten, die mit der Stadt in Verbindung gebracht werden, sind der Geograf und Kartograf Eugeniusz Romer, der Philosoph Kazimierz Twardowski, der polnische Staatspräsident, der Chemiker, Wissenschaftler und Erfinder Ignacy Mościcki und der Polarforscher Henryk Arctowski. Also associated with this city are, among others, geographer and cartographer Eugeniusz Romer, philosopher Kazimierz Twardowski, Polish president, chemist, scientist and inventor Ignacy Moscicki or polar explorer Henryk Arctowski. С этим городом связаны также, среди прочих, географ и картограф Евгений Ромер, философ Казимир Твардовский, президент Польши, химик, ученый и изобретатель Игнацы Мостицкий или полярник Генрик Арктовский. Oraz wielu, wielu innych. и|много|много|других und||| Und viele, viele andere. And many, many more. А также многие, многие другие. W zamian za zagrabienie ziem na wschodzie, Stalin przesunął polską granicę na zachodzie. в|замену|за|захват|земель|на|востоке|Сталин|переместил|польскую|границу|на|западе |im Austausch||Raub von Land|Länder||Osten||verschob||||Westen |in exchange for||seizure|lands||east|Stalin|shifted||border||the west |||захоплення|земель||сході||пересунув|||| Im Gegenzug für die Beschlagnahme von Land im Osten verschob Stalin die polnische Grenze im Westen. In exchange for the grabbing of lands in the east, Stalin moved the Polish border to the west. В обмен на захват земель на востоке, Сталин сдвинул польскую границу на западе. Do Polski wróciły ziemie, które w czasie powstawania państwa leżały w jego granicach – Śląsk, Pomorze, ziemia Lubuska. в|Польшу|вернулись|земли|которые|в|время|создания|государства|лежали|в|его|границах|Силезия|Померания|земля|Любушская ||zurückgekehrt sind|||||Entstehung||lagen||seinen|Grenzen|Schlesien|Pommern|Länder|Lubuser Land ||returned|lands||||formation||"were located"|||within its borders|Silesia|Pomerania|lands|Lubusz Land ||повернулися|||||утворення держави|держави||||кордонах|Сілезія|Помор'я||Любуська земля Die Länder, die zur Zeit der Staatsgründung innerhalb der Grenzen des Staates lagen - Schlesien, Pommern, das Lebuser Land - wurden an Polen zurückgegeben. The lands that were within its borders at the time of the formation of the state returned to Poland - Silesia, Pomerania, and the Lubuskie region. В Польшу вернулись земли, которые во время образования государства находились в его границах – Силезия, Померания, земля Любушская.

Przez zmiany granic wiele osób zostało przesiedlonych, czyli musiało zmienić miejsce zamieszkania. через|изменения|границ|много|людей|было|переселено|то есть|должно было|изменить|место|жительства |Änderungen|Grenzen||||umgesiedelt|||||Wohnsitz |boundary changes|borders|||were|relocated||had to|change||place of residence ||||||переселених|||||місця проживання Aufgrund der Grenzveränderungen wurden viele Menschen vertrieben, was bedeutet, dass sie ihren Wohnort wechseln mussten. Due to the change of borders, many people have been displaced, which means that they had to change their place of residence. Из-за изменения границ многие люди были переселены, то есть им пришлось изменить место жительства. Polaków ze Wschodu siłą przeniesiono na zachód, na Ziemie Odzyskane. поляков|с|востока|силой|перенесли|на|запад|на|земли|возвращенные ||Osten|mit Gewalt|verlegt|||||wiedergewonnene Gebiete ||the East|by force|forcibly relocated|to|west||Recovered Territories|Recovered Territories ||Сходу|силою|переміщено силою||захід|||Відновлені землі Polen aus dem Osten wurden gewaltsam in den Westen, in die wiedergewonnenen Gebiete, umgesiedelt. Poles from the East were forcibly moved west, to the Recovered Territories. Поляков с Востока силой переселили на Запад, на Возвращенные Земли. Ci ludzie nie wiedzieli jak długo będą mogli tam mieszkać, bali się kolejnej wojny. эти|люди|не|знали|как|долго|будут|могли|там|жить|боялись|себя|следующей|войны ||||||||||hatten Angst vor||| "those"|||knew||||be able to|||were afraid of||another|war |||||||могли б|||боялися||наступної| Diese Menschen wussten nicht, wie lange sie dort leben konnten, sie hatten Angst vor einem neuen Krieg. These people did not know how long they would be able to live there, they were afraid of another war. Эти люди не знали, как долго они смогут там жить, они боялись новой войны. A wojny bardzo chciałby Stalin, bo dla komunizmu ważne jest, aby podbijać kolejne państwa i zanosić tam rewolucję. а|войны|очень|хотел бы|Сталин|потому что|для|коммунизма|важно|есть|чтобы|завоевывать|очередные|государства|и|нести|туда|революцию |||||||||||erobern||||hinzutragen||Revolution |||would like||||communism||||conquer||||bring||revolution |||||||||||завойовувати||||приносити|| Und der Krieg war von Stalin sehr gewollt, denn er ist wichtig für den Kommunismus, um weitere Länder zu erobern und die Revolution dorthin zu tragen. And Stalin would like wars very much, because it is important for communism to conquer more countries and bring revolution there. А войны очень хотел Сталин, потому что для коммунизма важно завоевывать новые государства и приносить туда революцию.

Innym przykładem tego, jak Stalin wyzwalał Polskę, jest obojętność Armii Czerwonej, która stała w Warszawie, na prawym brzegu Wisły. другим|примером|этого|как|Сталин|освобождал|Польшу|есть|безразличие|армии|Красной|которая|стояла|в|Варшаве|на|правом|берегу|Вислы |Beispiel||||befreite|||Gleichgültigkeit||Roten||||||rechten|rechten Ufer|Weichsel another|example|||Stalin|liberated|||indifference||Red Army|which|||||right-hand|right bank|Vistula River |||||звільняв|||байдужість||Червоної армії|||||||| Ein weiteres Beispiel dafür, wie Stalin Polen befreite, ist die Gleichgültigkeit der Roten Armee, die in Warschau am rechten Ufer der Weichsel stand. Another example of how Stalin liberated Poland is the indifference of the Red Army, which stood in Warsaw, on the right bank of the Vistula. Другим примером того, как Сталин освобождал Польшу, является равнодушие Красной Армии, которая стояла в Варшаве, на правом берегу Вислы. Tam wojska sowieckie zajęły Pragę, dzielnicę Warszawy, ale nie zaczęły walki z Niemcami po drugiej stronie rzeki. там|войска|советские|заняли|Прагу|район|Варшавы|но|не|начали|борьбу|с|немцами|по|другой|стороне|реки |Truppen|sowjetische|besetzten|Praga|Stadtteil||||begannen|Kämpfe||||||Fluss |troops|Soviet|occupied|Praga district|district of Warsaw|of Warsaw|||began|fighting||||the second||river |||захопили||район Варшави|||||бої|||||| Dort besetzten die sowjetischen Truppen den Warschauer Stadtteil Praga, begannen aber nicht mit dem Kampf gegen die Deutschen auf der anderen Seite des Flusses. There, the Soviet troops captured Praga, a district of Warsaw, but did not start fighting the Germans on the other side of the river. Там советские войска заняли Прагу, район Варшавы, но не начали бой с немцами на другой стороне реки. Był czas Powstania Warszawkiego. был|время|восстания|Варшавского ||des Aufstands|Warschauer Aufstand ||uprising|Warsaw Uprising ||повстання| Es war die Zeit des Warschauer Aufstands. There was the time of the Warsaw Uprising. Это было время Варшавского восстания. Polacy, którzy walczyli w tamtej armii, chcieli pomóc rodakom, ale nie mogli. поляки|которые|сражались|в|той|армии|хотели|помочь|соотечественникам|но|не|могли ||kämpften||||||Landsleuten||| ||fought|||army|wanted||fellow countrymen|||could not ||боролися||||||співвітчизникам|||не могли Die Polen, die in dieser Armee kämpften, wollten ihren Landsleuten helfen, konnten es aber nicht. The Poles who fought in that army wanted to help their compatriots, but could not. Поляки, которые сражались в той армии, хотели помочь соотечественникам, но не могли. Dlaczego? почему Чому? Warum? Why? Почему? Bo Stalin nie chciał, żeby Polska była wolna. потому что|Сталин|не|хотел|чтобы|Польша|была|свободной |||||||frei Denn Stalin wollte nicht, dass Polen frei ist. Because Stalin did not want Poland to be free. Потому что Сталин не хотел, чтобы Польша была свободной. Wolał, żeby Polaków zabijali Niemcy, a on potem miał mieć mniej problemów narzucając komunizm w naszym kraju. предпочитал|чтобы|поляков|убивали|немцы|а|он|потом|должен был|иметь|меньше|проблем|навязывая|коммунизм|в|нашей|стране er wollte|||töteten|||||||||aufzuzwingen|||| preferred|||"killed"|Germans||||"would have"||||imposing|||| Волів|||вбивали|||||||||нав'язуючи|||| Ihm war es lieber, wenn die Polen von den Deutschen getötet wurden, und er hatte später weniger Probleme, den Kommunismus in unserem Land durchzusetzen. He preferred the Poles to be killed by the Germans, and then he would have less problems imposing communism in our country. Он предпочитал, чтобы немцы убивали поляков, а потом у него было бы меньше проблем с навязыванием коммунизма в нашей стране. Żołnierze Armii Czerwonej zajmując ziemie polskie rabowali Polaków, gwałcili kobiety i dopuszczali się wielu innych przestępstw. солдаты|армии|Красной|занимая|земли|польские|грабили|поляков|насиловали|женщин|и|совершали|себя|многих|других|преступлений |||besetzend|||plünderten||vergewaltigten|||sich vergingen an||||Verbrechen Soldiers|||occupying|territory||plundered||raped|||committed||||crimes Солдати|||захоплюючи|||грабували||ґвалтували|||вчиняли||||злочинів Soldaten der Roten Armee, die polnische Gebiete besetzten, beraubten Polen, vergewaltigten Frauen und begingen viele andere Verbrechen. Red Army soldiers, occupying Polish territory, robbed Poles, raped women and committed many other crimes. Солдаты Красной Армии, занимая польские земли, грабили поляков, насиловали женщин и совершали множество других преступлений. To był straszny czas, gdy jeden okupant był usuwany przez drugiego, tak samo brutalnego. это|был|страшное|время|когда|один|оккупант|был|удаляемый|через|второго|так|же|жестокого ||||||Besatzer||entfernt|||||brutalen ||terrible|||one|occupying force||removed||"another"|||brutal ||||||||усунений||іншого|||жорстокого Es war eine schreckliche Zeit, als ein Eindringling von einem anderen ebenso brutalen entfernt wurde. It was a terrible time when one invader was being removed by another just as brutal. Это было ужасное время, когда один оккупант был удален другим, столь же жестоким.

Komuniści na rozkaz Moskwy organizowali w Polsce obozy koncentracyjne. коммунисты|по|приказ|Москвы|организовывали|в|Польше|лагеря|концентрационные ||Befehl||organisierten|||Konzentrationslager| Communists||order|Moscow's orders|were organizing|||concentration camps|concentration camps |||||||концентраційні табори| Die Kommunisten organisierten auf Befehl aus Moskau Konzentrationslager in Polen. The Communists, on orders from Moscow, organized concentration camps in Poland. Коммунисты по приказу Москвы организовывали в Польше концентрационные лагеря. Niektóre z założonych przez Niemców nie przestały działać, zmieniło się tylko kierownictwo. некоторые|из|основанных|немцами||не|перестали|действовать|изменилось|себя|только|руководство ||gegründeten||deutschen||aufgehört haben zu|arbeiten||||die Leitung Some||established||Germans||stopped|operate|changed|||management ||заснованих||німців||перестали|||||керівництво Einige der von den Deutschen gegründeten Unternehmen haben ihre Tätigkeit nicht eingestellt, sondern nur die Leitung gewechselt. Some of those established by the Germans did not stop working, only the management changed. Некоторые из лагерей, основанных немцами, не прекратили своего существования, изменилось только руководство. Byli Niemcy, przyszli komuniści. были|немцы|пришли|коммунисты ||kamen| ||came| Da waren die Deutschen, da kamen die Kommunisten. There were Germans, future communists. Были немцы, пришли коммунисты. Mołotow, minister spraw zagranicznych ZSRR, chciał zamknąć w obozach wszystkich AKowców, czyli tych, którzy w Armii Krajowej walczyli z nazistami. Молотов|министр|дел|иностранных|СССР|хотел|закрыть|в|лагерях|всех|АКовцев|то есть|тех|кто|в|армии|Крайовой|боролись|с|нацистами Molotow|Minister||auswärtigen Angelegenheiten|||schließen||Lagern||AK-Kämpfer||||||Landes-|kämpften||Nazis Molotov|foreign minister|foreign affairs|foreign affairs|Soviet Union||imprison||in camps||Home Army soldiers||||||Home Army|fought||Nazis Молотов||||||||ув'язнити в таборах||АКівців||||||Національної|боролися||нацистами Molotow, der Außenminister der UdSSR, wollte alle Soldaten der Heimatarmee in den Lagern einsperren, d. h. diejenigen, die in der Heimatarmee gegen die Nazis gekämpft hatten. Molotov, the minister of foreign affairs of the USSR, wanted to imprison all Home Army soldiers in the camps, i.e. those who fought the Nazis in the Home Army. Молотов, министр иностранных дел СССР, хотел закрыть в лагерях всех АКовцев, то есть тех, кто в Армии Крайовой боролся с нацистами.

Jakie życie przyniosła komunistyczna rewolucja do Polski? какое|жизнь|принесла|коммунистическая|революция|в|Польшу ||brachte mit sich|kommunistische|Revolution|| ||brought||revolution|| ||принесла|||| Welches Leben brachte die kommunistische Revolution nach Polen? What kind of life did the communist revolution bring to Poland? Какую жизнь принесла коммунистическая революция в Польшу? Życie w biedzie, cenzurze i braku wolności. жизнь|в|бедности|цензуре|и|отсутствию|свободы ||Armut|Zensur||Mangel an| ||poverty|censorship||lack of| ||бідності|||| Leben in Armut, Zensur und Unfreiheit. Living in poverty, censorship and lack of freedom. Жизнь в бедности, цензуре и отсутствии свободы. Cenzura powodowała, że nie można było napisać książki czy artykułu, który krytykowałby rząd. цензура|вызывала|что|не|можно|было|написать|книгу|или|статью|который|критиковал бы|правительство Zensur|verursachte||||||||||kritisieren würde|die Regierung Censorship|caused||||||||article||would criticize|government |спричиняла те, що||||||||статті||критикував би|уряд Zensur bedeutete, dass kein Buch oder Artikel geschrieben werden durfte, der die Regierung kritisierte. Censorship made it impossible to write a book or article that would criticize the government. Цензура приводила к тому, что нельзя было написать книгу или статью, которая критиковала бы правительство. Za mówienie, że komunizm jest zły, można było trafić do więzienia. за|высказывание|что|коммунизм|есть|плохой|можно|было|попасть|в|тюрьму |||||schlecht|||||Gefängnis For|saying|||||||end up in||prison |говоріння||||поганий|||потрапити||в'язницю Sie könnten ins Gefängnis gehen, wenn Sie sagen, dass der Kommunismus schlecht ist. You could go to jail for saying that communism is bad. За то, что говорили, что коммунизм плох, можно было попасть в тюрьму. Były też takie osoby, które za krytykę rządu zostały zamordowane, jak na przykład ksiądz Jerzy Popiełuszko. были|тоже|такие|люди|которые|за|критику|правительства|были|убиты|как|на|пример|священник|Юрий|Попелушко ||||||Kritik|||ermordet||||||Jerzy Popiełuszko ||||||criticism|the government|were|murdered||||priest||Jerzy Popiełuszko |||||||||вбиті||||||Попелушко Es gab auch Menschen, die ermordet wurden, weil sie die Regierung kritisiert hatten, wie z. B. Pater Jerzy Popieluszko. There were also those who were murdered for criticizing the government, such as Father Jerzy Popieluszko. Были и такие люди, которые за критику правительства были убиты, как, например, священник Ежи Попелушко. Społeczeństwo często sprzeciwiało się działaniom władzy i wybuchały strajki i protesty. общество|часто|противилось|себе|действиям|власти|и|вспыхивали|забастовки|и|протесты ||widersetzte sich||den Maßnahmen|der Regierung||ausbrachen|Streiks||Proteste Society||opposed||actions of authorities|authority||broke out|strikes||protests Суспільство||противилося||діям|влади||спалахували|страйки||протести Die Öffentlichkeit wandte sich häufig gegen die Maßnahmen der Behörden, und es kam zu Streiks und Protesten. The public often opposed the actions of the authorities and strikes and protests broke out. Общество часто выступало против действий власти, и вспыхивали забастовки и протесты. Jednak rząd wysyłał wojsko i nie raz zabijał ludzi, którzy protestowali przeciwko komunistycznemu reżimowi. однако|правительство|отправляло|армию|и|не|раз|убивал|людей|которые|протестовали|против|коммунистическому|режиму |die Regierung|schickte|Militär||||tötete|||protestierten gegen|gegen||dem Regime |government|sent|military forces||not|more than once|killed|||were protesting|against|communist|regime |уряд|надсилав|військо||||вбивав||||проти|| Die Regierung schickte jedoch das Militär und tötete mehr als einmal Menschen, die gegen das kommunistische Regime protestierten. However, the government sent the military and more than once killed people who protested against the communist regime. Однако правительство отправляло армию и не раз убивало людей, которые протестовали против коммунистического режима. W sklepach często nie było nic do kupienia, ludzie stali w kolejkach po wiele godzin, żeby kupić mięso albo inne podstawowe produkty. в|магазинах|часто|не|было|ничего|для|покупки|люди|стояли|в|очередях|по|много|часов|чтобы|купить|мясо|или|другие|основные|продукты |den Geschäften|oft|||||zu kaufen||standen||in Schlangen|||||||||grundlegende| |"in stores"||||||to buy||stood||in lines|||||||||basic| |||||||||стояли||чергах|||||||||основні| In den Geschäften gab es oft nichts zu kaufen, und die Menschen standen stundenlang Schlange, um Fleisch oder andere grundlegende Produkte zu kaufen. There was often nothing to buy in the stores, people queued for hours to buy meat or other basic items. В магазинах часто не было ничего на продажу, люди стояли в очередях по много часов, чтобы купить мясо или другие основные продукты. Ja jeszcze pamiętam taki sklep mięsny, w którym byłem z mamą przed świętami Bożego Narodzenia. я|еще|помню|такой|магазин|мясной|в|котором|я был|с|мамой|перед|праздниками|Рождества|Рождества |||||Fleischladen||||||||| |||||butcher's shop|||||with my mom|||Christmas|Christmas |||||м'ясний||||||||| Ich erinnere mich noch gut an die Metzgerei, in der ich mit meiner Mutter vor Weihnachten war. I still remember a butcher shop where I was with my mother before Christmas. Я еще помню такой мясной магазин, в который я ходил с мамой перед Рождеством. Był prawie zupełnie pusty, tylko karpie pływały w małym basenie i można było je kupić. он был|почти|совсем|пустым|только|карпы|они плавали|в|маленьком|бассейне|и|можно|было|их|купить |||||Karpfen|schwammen|||||||| |almost|almost completely|empty||carp fish|were swimming|||||could be bought||| |майже|зовсім|порожній||коропи|плавали|||||||| Es war fast völlig leer, nur Karpfen schwammen in einem kleinen Becken und waren käuflich zu erwerben. It was almost completely empty, only the carp were swimming in the small pool and you could buy them. Он был почти совершенно пуст, только карпы плавали в маленьком бассейне, и их можно было купить. Oczywiście najpierw trzeba było stać w kolejce. конечно|сначала|нужно|было|стоять|в|очереди ||||||in der Schlange ||had to||stand||in line ||||||черзі Natürlich musste man sich zuerst anstellen. Of course you had to queue first. Конечно, сначала нужно было стоять в очереди.

W Polsce, już w 1944 roku, komuniści zaczęli organizować służby, które miały na celu zwalczanie wszystkich przejawów wrogości wobec komunistycznej władzy. в|Польше|уже|в|году|коммунисты|они начали|организовывать|службы|которые|они должны были|на|цели|борьбу|всех|проявлений|враждебности|к|коммунистической|власти ||||||begannen||Dienste|||||Bekämpfung||Anzeichen|Feindseligkeit|gegenüber|| ||already|||the communists|began|organize|services||||aimed at|combating||manifestations|hostility|against|communist|authority ||||||||служби||||на меті|боротьба з||проявів|ворожості|щодо||влади In Polen begannen die Kommunisten bereits 1944 mit der Organisation von Diensten zur Bekämpfung aller Anzeichen von Feindseligkeit gegenüber der kommunistischen Herrschaft. In Poland, as early as 1944, the communists began organizing services to combat all manifestations of hostility to communist rule. В Польше, уже в 1944 году, коммунисты начали организовывать службы, которые имели целью борьбу со всеми проявлениями враждебности к коммунистической власти. Nie było miejsca na swobodne dyskusje polityczne, wolność poglądów. не|было|места|на|свободные|дискуссии|политические|свобода|взглядов ||||freie|Diskussionen|politischen||Meinungen ||||free|political discussions|political discussions|freedom of opinion|views ||||||||поглядів Es gab keinen Raum für eine freie politische Diskussion, keine Meinungsfreiheit. There was no room for free political discussion, freedom of opinion. Не было места для свободных политических дискуссий, свободы мнений. Dzisiaj na ulicach można protestować przeciwko rządowi, wtedy za takie coś można było zginąć. сегодня|на|улицах|можно|протестовать|против|правительства|тогда|за|такое|что-то|можно|было|погибнуть ||||protestieren||der Regierung|||||||ums Leben kommen ||streets||protest|against|the government|||||||be killed |||||проти|уряду|||||||загинути Heute kann man auf der Straße gegen die Regierung protestieren, für so etwas könnte man sterben. Today you can protest in the streets against the government, back then you could be killed for such a thing. Сегодня на улицах можно протестовать против правительства, тогда за такое можно было погибнуть. W komunistycznych krajach działały tego typu służby. в|коммунистических|странах|действовали|этого|типа|службы |||funktionierten|||Dienste |||"operated"|||services |||діяли|||служби Solche Dienste wurden in kommunistischen Ländern betrieben. Such services operated in communist countries. В коммунистических странах действовали подобные службы. W Polsce była to Bezpieka, w NRD Stasi, w ZSRR NKWD i KGB. в|Польше|была|это|Безпека|в|ГДР|Штази|в|СССР|НКВД|и|КГБ ||||Geheimpolizei||DDR|Staatssicherheit (Stasi)|||NKWD||KGB ||||security service||East Germany|Stasi||USSR|NKVD||KGB ||||Служба безпеки||НДР|Штазі|||НКВС||КДБ In Polen war es der Sicherheitsdienst, in der DDR die Stasi, in der UdSSR der NKWD und der KGB. In Poland it was the Bezpieka, in the GDR the Stasi, in the USSR the NKVD and the KGB. В Польше это была Безпека, в ГДР - Штази, в СССР - НКВД и КГБ. Celem tych służb była m.in. целью|этих|служб|была|| Zweck||Dienste||| The aim||services'||monitoring|among others Метою цих служб||||| Der Zweck dieser Dienste war unter anderem. The purpose of these services was, inter alia, Целью этих служб было, в частности, kontrola własnych obywateli. контроль|собственных|граждан ||Bürger control|own|citizens контроль власних громадян||громадян Kontrolle der eigenen Bürger. control of own citizens. контролировать собственных граждан. Dla dodatkowego zobrazowania tej rzeczywistości przytoczę słowa Lenina: “Sąd powinien terror uzasadnić i uprawomocnić”. для|дополнительного|иллюстрации|этой|реальности|приведу|слова|Ленина|суд|должен|террор|оправдать|и|узаконить |zusätzlichen|Veranschaulichung||Realität|anführen||Lenin|Gericht|soll|Terror|rechtfertigen||legitimieren "For"|additional|illustrating||reality|I will quote||Lenin's|court|should|terror|justify||legitimize ||зображення||реальності|наведу|||Суд|||обґрунтувати||узаконити Um diese Realität weiter zu veranschaulichen, werde ich Lenins Worte zitieren: "Das Gericht sollte den Terror rechtfertigen und legitimieren." To further illustrate this reality, I will quote Lenin's words: "The court should justify and legitimize the terror." Для дополнительного иллюстрирования этой реальности приведу слова Ленина: “Суд должен оправдать и узаконить террор”. Komunizm to system tak okrutny jak nazizm. коммунизм|это|система|так|жестокий|как|нацизм ||||grausam|| |is|||cruel||Nazism ||||жорстокий|| Der Kommunismus ist ein ebenso grausames System wie der Nationalsozialismus. Communism is a system as cruel as Nazism. Коммунизм — это система столь же жестокая, как нацизм. Największymi jego ofiarami są ci, którzy muszą żyć w państwach komunistycznych. крупнейшими|его|жертвами|являются|те|кто|должны|жить|в|государствах|коммунистических Die größten||Opfern||die||müssen|leben||Staaten| The greatest||victims|||||||communist countries|communist Найбільшими||жертвами|||||||країнах| Ihre größten Opfer sind diejenigen, die in kommunistischen Staaten leben müssen. Its greatest victims are those who have to live in communist countries. Его крупнейшими жертвами являются те, кто вынужден жить в коммунистических странах.

W Polsce po wojnie ludzie byli biedni. в|Польше|после|войны|люди|были|бедны |||Krieg|||arm ||||||poor Im Polen der Nachkriegszeit waren die Menschen arm. In Poland after the war, people were poor. В Польше после войны люди были бедны. Zachodnie kraje otrzymały pomoc od Ameryki, komuniści tej pomocy nie chcieli. западные|страны|получили|помощь|от|Америки|коммунисты|этой|помощи|не|хотели Westliche||erhielten||||||||wollten nicht Western||received||||||help||wanted Західні||отримали|||||||| Die westlichen Länder erhielten Hilfe von Amerika, die Kommunisten wollten diese Hilfe nicht. Western countries received aid from America, the communists did not want this help. Западные страны получили помощь от Америки, коммунисты этой помощи не хотели. Kilka lat po wojnie nawet w Niemczech ludziom żyło się już dobrze. несколько|лет|после|войны|даже|в|Германии|людям|жилось|себя|уже|хорошо ||||||Deutschland||||| ||||||Germany||lived||| ||||||||жилося||| Einige Jahre nach dem Krieg lebten die Menschen auch in Deutschland bereits gut. A few years after the war, even in Germany, people were doing well. Несколько лет после войны даже в Германии людям уже жилось хорошо. Po wschodniej stronie Żelaznej Kurtyny bieda trwała jeszcze do lat dziewięćdziesiątych. по|восточной|стороне|Железной|Занавес|бедность|продолжалась|еще|до|лет|девяностых |östlichen||Eisernen|Eisernen Vorhangs|Armut|dauerte||||neunzigern |eastern||Iron Curtain|Iron Curtain|poverty|persisted||||nineties |східній||Залізної завіси|залізної завіси|бідність|тривала||||дев'яностих років Auf der Ostseite des Eisernen Vorhangs hielt die Armut bis in die 1990er Jahre an. On the eastern side of the Iron Curtain, poverty continued into the 1990s. На восточной стороне Железного занавеса бедность продолжалась еще до девяностых. Dopiero upadek komunizmu przyniósł wolność. только|падение|коммунизма|принес|свободу erst|der Fall||brachte| only|fall||brought|freedom Лише|падіння||приніс| Erst der Fall des Kommunismus brachte die Freiheit. Only the fall of communism brought freedom. Только падение коммунизма принесло свободу. Wróciła wolność osobista, wolność słowa i przyszedł kapitalizm. вернулась|свобода|личная|свобода|слова|и|пришел|капитализм ||persönliche||||kam| ||personal|freedom|||came capitalism|capitalism Повернулася||особиста свобода||||| Die persönliche Freiheit, die Redefreiheit und der Kapitalismus sind wieder da. Personal freedom, freedom of speech returned, and capitalism came. Вернулась личная свобода, свобода слова и пришел капитализм. Dzięki temu w Polsce ludziom zaczęło żyć się coraz lepiej. благодаря|этому|в|Польше|людям|начало|жить|себе|все|лучше |||||began|||| Infolgedessen begannen die Menschen in Polen immer besser zu leben. Thanks to this, people in Poland began to live better and better. Благодаря этому в Польше людям стало жить все лучше. Teraz to oczywiste, że idziemy do marketu na zakupy i kupujemy co chcemy i ile chcemy. теперь|это|очевидно|что|мы идем|в|супермаркет|на|покупки|и|мы покупаем|что|мы хотим|и|сколько|мы хотим ||||||zum Supermarkt||||||||wie viel|wir wollen ||obvious||we are going||supermarket||shopping||||||| ||очевидно||||ринку||||||||скільки| Es ist klar, dass wir auf den Markt gehen, um einzukaufen, was wir wollen und wie viel wir wollen. Now it's obvious that we go to the market to shop and buy what we want and how much we want. Теперь очевидно, что мы идем в магазин за покупками и покупаем то, что хотим, и сколько хотим. Kiedyś jednak tak nie było, bo socjalizm powoduje, że ludzie żyją w biedzie. когда-то|однако|так|не|было|потому что|социализм|он вызывает|что|люди|они живут|в|бедности ||||||||||||in Armut |||||||causes|||live||"in poverty" |||||||спричиняє|||||у бідності Früher war dies jedoch nicht der Fall, denn der Sozialismus führt dazu, dass die Menschen in Armut leben. However, this used to not be the case, as socialism causes people to live in poverty. Однако раньше это было не так, потому что социализм приводит к тому, что люди живут в бедности.

Tak wyglądała Polska przez kilkadziesiąt lat po wojnie. так|выглядела|Польша|на протяжении|несколько десятков|лет|после|войны ||||several decades||| |looked like|||several dozen||| So sah Polen mehrere Jahrzehnte lang nach dem Krieg aus. This is what Poland looked like for several decades after the war. Так выглядела Польша в течение нескольких десятилетий после войны. Z jednej okupacji w drugą. из|одной|оккупации|в|другую ||occupation|| Von einem Beruf zum anderen. From one occupation to another. С одной оккупации в другую. Na szczęście to już historia, wojsk rosyjskich nie ma w Polsce i kraj się rozwija korzystając z wolności. на|счастье|это|уже|история|войск|российских|не|нет|в|Польше|и|страна|себя|развивается|пользуясь|из|свободы |||||russischen Truppen|russischen Truppen|||||||||von profitieren|| |luck||||Russian troops|Russian troops||||Poland||||is developing|taking advantage of|| ||||||||||||||розвивається|користуючись|| Glücklicherweise ist dies nun Geschichte, russische Truppen befinden sich nicht in Polen und das Land entwickelt sich in Freiheit. Fortunately, this is history, there are no Russian troops in Poland and the country is developing using freedom. К счастью, это уже история, российских войск в Польше нет, и страна развивается, пользуясь свободой. Niestety nie każdy to szanuje i wielu jest takich, którzy chcieliby znowu wprowadzić socjalizm, odebrać wolność i tak dalej. к сожалению|не|каждый|это|уважает|и|многих|есть|таких|которые|хотели бы|снова|ввести|социализм|отобрать|свободу|и|так|далее ||||respektiert||||||würden gerne|wieder|einführen||entziehen||||und so weiter ||||respects it||||||"would like to"|again|reintroduce|socialism|take away|freedom||| Leider wird dies nicht von allen respektiert, und es gibt viele, die den Sozialismus wieder einführen, die Freiheit abschaffen wollen und so weiter. Unfortunately, not everyone respects this, and there are many who would like to reintroduce socialism, take their freedom and so on. К сожалению, не все это ценят, и много таких, кто хотел бы снова ввести социализм, отобрать свободу и так далее. Jednak nie będę się tym dzisiaj zajmował. однако|не|буду|себя|этим|сегодня|заниматься ||werde|||heute|damit beschäftigen |not|||||deal with ||||||займатися Aber darauf möchte ich heute nicht eingehen. However, I will not be doing this today. Однако я не буду заниматься этим сегодня. Może kiedyś, ale to byłby bardzo polityczny odcinek, a to jest zawsze temat, który prowadzi do kłótni. может|когда-нибудь|но|это|был бы|очень|политический|выпуск|а|это|есть|всегда|тема|который|ведет|к|спорам ||||wäre||politisch|Episode||||immer|Thema||führt||Streitigkeiten ||||would be||politically charged||||||||leads to||arguments ||||||||||||||призводить||сварок Vielleicht eines Tages, aber das wäre eine sehr politische Episode, und das ist immer ein Thema, das zu Streit führt. Maybe someday, but that would be a very political episode, and that is always a topic that leads to an argument. Может быть, когда-нибудь, но это был бы очень политический выпуск, а это всегда тема, которая приводит к спорам.

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. спасибо|вам|очень|за|этот|эпизод Thank you very much for this episode. Большое спасибо вам за этот эпизод. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. приглашаю|на|мой|блог|||или|| Приглашаю вас на мой блог ioannesoculus.com или polishwithjohn.com. Będę wdzięczny za wsparcie mnie na serwisie Patreon. буду|благодарен|за|поддержку|меня|на|сервисе|Patreon |dankbar||Unterstützung|||| Я буду благодарен за поддержку меня на сервисе Patreon. Tym którzy już to robią, serdecznie dziękuję! тем|кто|уже|это|делают|сердечно|спасибо ||||tun|herzlich| ||||are doing it|| For those who are already doing it, I sincerely thank you! Тем, кто уже это делает, сердечно спасибо! Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki! держитесь|себя|здорово|и|держу|за|вас|кулаки ||||halte||| Берегите себя и я за вас держу кулаки! Do usłyszenia! до|услышания |Hören |Talk to you! Until we hear from you! До встречи!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.0 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.31 ru:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=46 err=0.00%) translation(all=90 err=0.00%) cwt(all=1012 err=0.69%)