CABEÇA DO FABIO
FABIO'S HEAD
CABEZA DE FABIO
VAI JESSICA TERMINA ISSO!!!
Jessica, finish that already! It's bad, it's a bad joke!
¡Qué coñazo! ¡Termina eso! ¡Está mal! ¡Maricona!
Jessica, finis ça! C'est mauvaise, cette blague!
Muoviti, finiscila!
que coisa ruida, ruim piada,
Che brutto, brutto, brutta battuta!
isso é tudo que você tem pra falar da net é isso??
That's all you have to say about cable TV?
¿Eso es todo lo que tienes para NET? ¡Qué mierda! ¡Vete!
C'est tout c'que t'as à dire sur le câble?
Questo è tutto quello hai da dire sulla NET. È così?
que merda sai, anda!
Shit, move it! Move it, move it! Time is money!
Merde! Allez! Time is money!
Merda! Via! Muovetevi! Sù, sù, sù. Time is money!
que merda sai anda
what the fuck get out
anda anda anda anda anda time is money
Oi, Desculpa... Epa tudo bem?
Hi, excuse me. Hey, how's it going?
Hola, perdona. ¿Qué tal?
Pardon... Hep, ça va?
RUUM...
-Are you in charge... -Yes. Want some coke?
- ¿Eres el responsable aquí? - Sí. ¿Quieres coca?
- Tu es le responsable? - Oui. Tu veux d'la coke?
- Lei è il responsabile qui? - Sono io, vuoi polvere?
Você que é o responsável aqui?
-Are you in charge... -Yes. Want some coke?
- ¿Eres el responsable aquí? - Sí. ¿Quieres coca?
- Tu es le responsable? - Oui. Tu veux d'la coke?
- Lei è il responsabile qui? - Sono io, vuoi polvere?
Sou eu!! Quer ''pó''
It is me!! Want ''powder''
?
-No. -We're out of coffee!
- No... - ¡Se ha acabado el café!
- Non. - Mon café est fini!
- No. - Ehi, dov'è il mio caffè, eh?
não
-No. -We're out of coffee!
- No... - ¡Se ha acabado el café!
OH ACABO MEU CAFÉ HEIN!!
ANDRESSA, CADÊ MEU CAFE VERDADEIRO?
Vanessa, where's my real coffee?
¡Andressa! ¿Dónde está el café de verdad?
Andressa, où est mon vrai café?
Andressa dov'è il mio caffè vero?
ssssááárrrrr
- Io volevo solo la vostra collaborazione... - È per trovare la polvere?
Oi, eu só queria a colaboração de vocês...
I just wanted your collaboration...
Sólo quería vuestra colaboración.
- Je veux votre coopération. - Pour avoir d'la coke?
Oque? Pra arranjar "pó"? não?
-To get some coke? -No, no, I...
Para conseguir coca, ¿verdad?
No.
Não... não.. é que er... eu... eu sou o centro de Rídiculo do Fábio...
No. Soy el departamento del ridículo de Fábio.
Non. Je suis le sens du ridicule de Fábio.
Ah.. Achei que nem existia!
Ah. Pensaba que no existías.
- Je ne savais pas que tu existais. - J'existe, je suis un peu timide.
Eu existo, eu só sou um pouco tímido.
Existo. Soy un poco tímido.
entendi entendi
Vale, vale.
- Je comprends. - Je veux...
oque.. o que eu quero é o seguinte, o Fábio, eu acho que ele tá.. Ele tá se expondo muito
I just think that Fabio is overexposing himself a lot...
Fábio está trabajando mucho. Creo que debe descansar un poco.
Je crois que Fabio a trop d'exposition.
Questo è il punto. Mi sembra che Fabio si stia esponendo troppo
eu acho que ele podia mesmo parar
I think he should stop for a while, get some rest...
Je crois qu'il doit se reposer.
- penso sarebbe meglio che si fermasse un po', si riposasse. - Si riposerà
dar uma descançada...
He will rest. He just has to write 2 scripts for "Porta dos Fundos,"
Sí. Sólo va a escribir dos textos para "Porta dos Fundos",
Il doit juste écrire 2 textes pour Porta dos Fundos,
não ele vai descançar
He will rest. He just has to write 2 scripts for "Porta dos Fundos,"
Sí. Sólo va a escribir dos textos para "Porta dos Fundos",
Il doit juste écrire 2 textes pour Porta dos Fundos,
deve solo scrivere due testi per la Porta dos Fundos
ele só tem que escrever mais 2 textos para o porta dos fundos
deve solo scrivere due testi per la Porta dos Fundos
e ele vai fazer um stand up em caçapava
do a stand-up in Caçapava...
un monólogo en Caçapava,
faire un stand-up à Caçapava, et des pubs pour Wise Up et Wizard.
fare uno stand-up a Caçapava
e vai fazer uma propaganda pro Wise UP e Wizard
and do an ad for "Wise Up" and "Wizard."
y hacer un anuncio para Wise Up y otro para Wizard.
e fare una pubblicità per Wyzard e Wizard.
não são concorrentes?
Aren't they competitors?
¿No son competencia?
Non sono concorrenti?
SHIIIIIIII
Relájate que después hace para Cultura Inglesa,
Tais-toi, la prochaine est Cultura Inglesa.
Zitto, che la settimana prossima è nella Cultura Inglese e
fica quieto que semana que vem é cultura inglesa
Quiet, it's "Cultura Inglesa" next week. And he's gonna run 20 km
e vai correr 20 quilómetros pro medida certa
y va a correr 20 km en "Medida Certa".
Et il courra 20 km pour "Medida Certa".
correrà 20 km per "Medida Certa".
isso é outra coisa..
-for "Medida Certa Show." -By the way,
¿Por qué aceptaron hacer "Medida Certa"?
Pourquoi vous avez accepté "Medida Certa"?
Un'altra cosa: Perché avete accettato la "Medida Certa"?
porque vocês toparam medida certa?
why did you get the right measure?
¿Por qué aceptaron hacer "Medida Certa"?
exposição huum
Promoción, campaña publicitaria.
Exposition. Faire de pubs.
Esposizione. Per fare campagna pubblicitaria.
fazer campanha publicitária rrr
Exposure. To get more publicity campaigns.
Perché un'altra campagna pubblicitaria?
porque quer fazer mais campanha publicitária?
Why gettign more campaigns?
¿Por qué hacer otra campaña publicitaria?
Pourquoi encore une pub?
Per mettere insieme i soldi per una lipoaspirazione per Fabio.
pra pegar dinheiro pra fazer uma lipo no Fábio
To make money to get Fabio a liposuction.
Para conseguir dinero para la liposucción de Fábio.
Pour avoir de l'argent pour une liposuccion.
lipo lipoaspiração rrr
lipo liposuction rrr
mas porque ele quer fazer outra lipo?
-Another one? -So he can do more campaigns.
¿Por qué quiere hacer otra liposucción?
Pourquoi?
E perché vuol fare un'altra lipo?
pra fazer mais campanha publicitária
Para hacer más campañas publicitarias. ¡Se ha acabado mi Guaraná!
Pour faire plus de pubs. Mon guarana est fini!
Per fare altre campagne pubblicitarie.
ACABO MEU GUARANÁ EM!!!
I'm out of Guarana! Hey!
Dov'è il mio guaraná?
EII
Hé! Tu veux du guarana?
Eh?
XÃN
oh quer guaraná?
Want some Guarana? "The real Guarana."
¿Quieres Guaraná?
Vuoi Guaraná? Il vero guaraná.
o verdadeiro guaraná
♪ El verdadero Guaraná ♪
Le vrai guarana! Gelé, glacé!
tinindo trincando
♪ Llegando congelado ♪
ah que que isso?
What's this?
¿Qué es eso?
Qu'est-ce que c'est?
Cos'è?
é que o Fábio fechou um Merchan no cérebro dele hehe hi
Fabio just signed a merchandising deal inside his brain.
Fábio tiene un anuncio en su cerebro.
Fábio a fait le jingle dans son cerveau.
È che Fabio
oi chefinho
Hey, boss. Do I look cute?
Hola jefe. ¿Estoy guapa?
Salut, chef! Suis-je mignon?
- Ciao, capo! - Ciao!
oh
- Che carino. - Ciao bellezza, ciao!
to bonitinha?
- Très jolie. Au revoir. - Qu'est-ce que c'est?
- Che carino. - Ciao bellezza, ciao!
tá uma coisa linda
You're beautiful. Bye.
Súper guapa. Adiós.
- Très jolie. Au revoir. - Qu'est-ce que c'est?
tchau hahahaha
que que foi isso?
¿Qué pasa?
- E questo? - Una ragazza.. perché Fabio faceva Zorra legal.
uma menina da época que o Fábio fazia Zorra Total
A girl from the time when Fabio did "Zorra Total Show."
Es una chica de cuando Fábio salía en "Zorra Total".
C'est parce qu'il faisait "Zorra Total".
alias, aonde você tava quando ele fazia Zorra?
By the way, where were you when he did "Zorra Show"?
Où étais tu alors?
Anzi, dove
passei um tempo em coma induzido..
I was in an induced coma for a while.
Estuve un tiempo en coma inducido.
J'étais dans un coma induit.
Ho trascorso un periodo in coma indotto.
vamos fazer o seguinte
You know what, wait for me at the meeting room
Vamos a ver.
Faisons comme ça: attends-moi dans la salle de réunion
Facciamo così:
me espera na saida na salinha de reunião junto com respónsavel pela ética, pela saúde e pelo o bom senso
with the people in charge of ethics, health and common sense.
Espérame en la sala de reuniones y hablamos sobre la ética, la salud y el sentido común.
avec les responsables pour l'étique, la santé et le bon sens.
aspettami nella sala riunioni
tá
Vale. Sólo una pregunta.
- Ok. Une question... - Oui?
Ok.
só uma pergunta
-Ok. Just a question. -Yes?
Vale. Sólo una pregunta.
- Solo una domanda. Chi è quello lì? - Dimmi.
oi
Who's that guy over there?
- Dime. - ¿Quién es ese chico?
C'est qui, ce mec?
quem é aquele cara ali?
Who's that guy over there?
C'est qui, ce mec?
ele é o Marcelo!
-That´s Marcelo. -What?
Es Marcelo.
- Marcelo. - Qui?
È Marcelo.
quê?
Marcelo. Never mind, forget it. Drink it.
- ¿Quién? - Marcelo.
Marcelo. Laisse tomber. Bois.
- Chi? - Marcelo.
Marcelo!!
Marcelo. Never mind, forget it. Drink it.
Olvídalo. Bebe.
Lascia perdere. Dimenticalo. Bevi.
deixa quieto
Olvídalo. Bebe.
esquece
Hep, Marcelo!
bebe.
What's up, Marcelo?
Hola, Marcelo.
Hep, Marcelo!
Ciao Marcelo.
Fala Marcelo!!
What's up, Marcelo?
Hola, Marcelo.
Ciao Marcelo.
YOOU É SÁ
¡Vamos a empezar!
SSSS
HMMM HMMM
ÁH
Vuoi polvere?
HUM QUER PÓ? Cheira!!! Léééé!!!
Want coke? Sniff it!
¿Quieres coca? ¡Esnifa!
Tu veux d'la coke? Sniffe!
IOU
HUM
EEEH
EI,CHANN
Sniffa.
TCHAN
Sniffa.
ERÁ
UHUHUM ( ͡° ͜ʖ ͡°)
VAI VAI VAI VAI ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Go, go, go, go!
¡Venga, venga!
Va, va!
Vai, vai, vai, vai, vai, vai.
ERRAAAAA
¿Sabes inglés? Sí, tío.
Tu parles l'anglais? Oui, mec!
Do you speak english? - Yes, man.
Speak english!!
yeah man!!!
hahahaha
You got something on your face. Did anyone call me outside?
Tienes algo aquí.
C'est sale ici. Quelqu'un a dit mon nom?
Sei sporco qui.
tá sujo aqui ( ͡° ͜ʖ ͡°)
You got something on your face. Did anyone call me outside?
C'est sale ici. Quelqu'un a dit mon nom?
Sei sporco qui.
alguém falou meu nome lá fora? não né?
¿Me ha llamado alguien? No, ¿verdad?
Qualcuno ha detto il mio nome. Non ditelo eh.
#$%¨&*#$%¨&&¨$#
Sono solo qui. Sono solo. Lavoro da solo, lavoro da solo.
'Tou sozinho aqui tou sozinho! NÃO TRABALHO SOZINHO
I'm by myself here, I work alone.
¡Trabajo sólo!
Je suis seul ici. Je travaille seul.
NÃO TRABALHO SOZINHO NÃO TRABALHO SOZINHO
I don't work alone! I don't work alone!
¡No trabajo sólo! ¡No trabajo sólo!
Je ne travaille pas seul.
Lavoro da solo.
Hooo, Cab.. CABO MEU CAFÉEEEE
I'm out of coffee!
¡Se ha acabado el café!
Mon café est fini!
Dov'è il mio caffè, eh?
CC por Flokoos(LucasA.)