×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Porta Dos Fundos 2017, PORTA DE COLÉGIO

PORTA DE COLÉGIO

Atenção, pessoal!

Atenção!

Rapidinho aqui!

Eu sei que tá todo mundo trabalhando.

Tá todo mundo endividado.

Mas eu peço pra pararem só um instante

porque eu tenho um aviso que eu acho que pode ser importante aqui pra nós.

Rafa, chega aí.

Opa!

Rafael, esse cara aqui é sobrinho da minha esposa.

Um cara bacana pra caramba, se formou agora em administração na Estácio.

Isso.

E a gente bateu um papo, eu expliquei a nossa situação pra ele...

Parece que ele pensou bastante e achou aí um... Um ''buraco'', né?

Na verdade, eu nem... Nem pensei muito não...

Tive... Uma coisa que eu vi.

Certo.

Então fala aí pra gente, por favor.

Então...

Vamos lá.

A operação de vocês, ela gira em torno do quê?

A gente... pega bala e vende na porta das escolas.

Certo.

E o que vocês fazem pra fidelizar esse consumidor de vocês?

A gente injeta cocaína e heroína dentro da bala.

As crianças compram, ficam viciadas e aí voltam sempre pra comprar mais bala.

Certo.

E você vende essa bala a...?

- Cinquenta centavos. - Cinquenta centavos...

E a cocaína e a heroína que você compra...?

- Bota aí... 100, 150 reais... - 100, 150 reais.

E vocês colocam a cocaína e a heroína na bala pra...?

Porque aí as crianças voltam sempre pra comprar mais bala.

Perfeito.

E quando essa criança volta pra comprar a bala, ela compra essa bala por...?

Cinquenta centavos!

- Cinquenta centavos! - Isso.

Aí... Aí que eu encontrei uma coisa, aí...

O que tá dando problema no orçamento de vocês,

entendeu, Renato?

Tá.

Mas aí, onde é que você quer chegar?

Eu acho que vocês estão gastando mais dinheiro com cocaína e heroína,

viciando as crianças do que com a bala que vocês vendem, entendeu?

Espera aí, Rafael!

Você tá dizendo então que o que a gente tá fazendo aqui há 40 anos tá errado?

Não tem ninguém rico aqui, né Renato?

Se a gente olhar, parece que o negócio não tá funcionando.

Por exemplo, traficante tacando fogo na casa do... Do Josué...

O Sérgio com os dedos quebrados ali.

Pelo pouco conhecimento que eu tenho, tá pessoal?

Eu acho que cocaína e heroína dá dinheiro!

E aí, o que é que você sugere então?

Que vocês não coloquem cocaína e heroína na... na... na... na bala de vocês,

entendeu, Renato?

Ô Rafael, você tá maluco, cara?

Porra, eu te trago aqui e tu vai me fazer passar vergonha na frente da rapaziada?

Como é que não vai botar cocaína na bala?

Como é que as crianças vão voltar pra comprar mais bala?

Vão voltar pelas balas de vocês...

Ok.

E se vocês...

Vendessem a cocaína e a heroína, direto para o consumidor de vocês?

SEU MONSTRO!


PORTA DE COLÉGIO

Atenção, pessoal! Attention, everyone! Attention! ¡Atención, muchachos!

Atenção! ¡Atención!

Rapidinho aqui! Pay attention. ¡Rapidito aquí!

Eu sei que tá todo mundo trabalhando. I know you're working and in debt, Yo sé que todos están trabajando.

Tá todo mundo endividado. Están todos endeudados.

Mas eu peço pra pararem só um instante but I ask a second of your time Pero yo les pido que paren sólo un instante porque les tengo un aviso

porque eu tenho um aviso que eu acho que pode ser importante aqui pra nós. because I have something to say that can be huge.

Rafa, chega aí. Rapha, come on! Rafa, ven aquí.

Opa! This is Raphael, my wife's nephew. ¡Opa!

Rafael, esse cara aqui é sobrinho da minha esposa. Rafael, este muchacho aquí es sobrino de mis esposa.

Um cara bacana pra caramba, se formou agora em administração na Estácio. He's very nice. He just graduated in Business. Un chamo bacana pal carajo, se graduó ahora de administración en la Estácio.

Isso. Right. Eso.

E a gente bateu um papo, eu expliquei a nossa situação pra ele... We talked and I explained our situation. Y tuvimos una conversa, yo le expliqué nuestra situación para él…

Parece que ele pensou bastante e achou aí um... Um ''buraco'', né? He thought a lot and found a problem, right? Parece que lo pensó bastante y encontró ahí un… Un ''hueco'', ¿no?

Na verdade, eu nem... Nem pensei muito não... En verdad… Yo ni… Yo ni lo pensé mucho…

Tive... Uma coisa que eu vi.

Certo. Right. Can you tell us then? Cierto.

Então fala aí pra gente, por favor.

Então... So, listen up. Bueno... Vamos allá.

Vamos lá.

A operação de vocês, ela gira em torno do quê? Your operation La operación de ustedes, ¿ella gira en torno a qué?

A gente... pega bala e vende na porta das escolas. We sell candy at schools' doors.

Certo. Cierto.

E o que vocês fazem pra fidelizar esse consumidor de vocês? Right. And what do you do to make your buyer a loyal consumer? ¿Y qué es lo que hacen para fidelizar esos consumidores de ustedes?

A gente injeta cocaína e heroína dentro da bala. We inject cocaine and heroin in the candy, Le inyectamos cocaína y heroína dentro de los caramelos.

As crianças compram, ficam viciadas e aí voltam sempre pra comprar mais bala.

Certo. Right. And for how much do you sell candy? ¿Y usted vende ese caramelo a...?

E você vende essa bala a...?

- Cinquenta centavos. - Cinquenta centavos... -It's $ 0.50 each. -So, $ 0.50 each. - Cincuenta centavos. - Cincuenta centavos...

E a cocaína e a heroína que você compra...? How much do cocaine and heroin cost? ¿Y la cocaína y heroína que ustedes compran...?

- Bota aí... 100, 150 reais... - 100, 150 reais. -Between $ 100 and $ 150. -Around $ 100 and $ 150. Coloca ahí… 100, 150 reais…

E vocês colocam a cocaína e a heroína na bala pra...? And why do you use cocaine and heroin? ¿Y ustedes le colocan la cocaína y heroína en el caramelo para…?

Porque aí as crianças voltam sempre pra comprar mais bala. That way, kids will buy it again. Porque los niños vuelven siempre a comprar más caramelos.

Perfeito. Right. Perfecto.

E quando essa criança volta pra comprar a bala, ela compra essa bala por...? When the kid comes back, how much does the candy cost? ¿Y cuando el niño vuelve a comprar el caramelo, él compra el caramelo por…?

Cinquenta centavos! -It's 0.50 cents. -So, 0,50 cents. ... ¡Cincuenta centavos!

- Cinquenta centavos! - Isso. - ¡Cincuenta centavos! - Eso...

Aí... Aí que eu encontrei uma coisa, aí... So, there's the thing. Right there. Ahí... Ahí es que yo encontré una cosa, ahí…

O que tá dando problema no orçamento de vocês, Lo que está dando problemas en el presupuesto de ustedes.

entendeu, Renato? ¿Entendiste, Renato?

Tá. Where are you getting with this? Ajam, ok. Pero ahí, ¿a dónde quieren llegar?

Mas aí, onde é que você quer chegar?

Eu acho que vocês estão gastando mais dinheiro com cocaína e heroína, I believe you guys are spending Yo creo que ustedes sestan gastando más dinero en cocaína y heroína,

viciando as crianças do que com a bala que vocês vendem, entendeu? enviciando a los niños que con los caramelos que ustedes venden, ¿entienden?

Espera aí, Rafael! Raphael, are you saying Tú me estás diciendo entonces que…

Você tá dizendo então que o que a gente tá fazendo aqui há 40 anos tá errado?

Não tem ninguém rico aqui, né Renato? Well, no one here is rich, Renato. No hay nadie rico aquí, ¿no Renato?

Se a gente olhar, parece que o negócio não tá funcionando. If we take a closer look, it doesn't seem to be working. Si lo miramos, parece que el negocio no está… funcionado.

Por exemplo, traficante tacando fogo na casa do... Do Josué... For instance, we had a drug dealer setting Josoe's house on fire. Por ejemplo, traficante quemando la casa de... De Josué…

O Sérgio com os dedos quebrados ali. Sergio got his fingers broken. Sergio, con los dedos quebrados allí.

Pelo pouco conhecimento que eu tenho, tá pessoal? For the little I know, Por el poco conocimiento que tengo, ¿ok muchachos?

Eu acho que cocaína e heroína dá dinheiro! I believe that cocaine and heroin Yo creo que cocaína y heroína da dinero.

E aí, o que é que você sugere então?

Que vocês não coloquem cocaína e heroína na... na... na... na bala de vocês, I suggest you don't inject Que ustedes no le coloquen cocaína y heroína en los... Caramelos de ustedes,

entendeu, Renato? ¿entiendes Renato?

Ô Rafael, você tá maluco, cara?

Porra, eu te trago aqui e tu vai me fazer passar vergonha na frente da rapaziada? I bring you here and you make a fool out of me? Yo te traigo aquí,

Como é que não vai botar cocaína na bala? If I don't put cocaine in candy, why would the kids buy it again? ¿Cómo es que no le vas a poner cocaína a los caramelos?

Como é que as crianças vão voltar pra comprar mais bala? ¿Cómo es que los niños van a volver por más caramelos?

Vão voltar pelas balas de vocês...

Ok. Okay, and what if you guys Ok. Y si ustedes…

E se vocês...

Vendessem a cocaína e a heroína, direto para o consumidor de vocês? sold cocaine and heroin ¿Vendiesen la cocaína y la heroína, directo a sus consumidores?

SEU MONSTRO! You're a monster! ¡MONSTRUO!