FAÇA O QUE EU FALO
Olha aqui, que gostosa! Olha aqui!
-Look at how hot she is! -Fuck, don't start with that.
Mira qué linda es ella. No empieces con eso de nuevo...
Porra, Mário. Não vai começar com essa porra, né?
Ô mulher com atributos físicos que se encaixam
Woman with physical attributes that fit in the beauty standards
Qué mujer con atributos físicos que se encajan en los estándares de belleza...
nos padrões de beleza que a mídia me impôs a vida toda
para eu achar que é bonito!
-O que foi isso? -O quê?
-What was that? -What?
¿Qué fue eso? ¿Qué?
Essa porra que falou. O que foi isso?
All that shit you said.
Todo eso que dijiste. Es que ella está muy rica.
Gostosa pra caralho, porra.
She's really fucking hot!
Tem que estar muito bem resolvida com a própria sexualidade, hein!
Sem medo de enfrentar os padrões heteronormativos
You're not afraid to face the heteronormative standards
Sin miedo de enfrentar los estándares hetero normativos de una sociedad patriarcal y prejuiciosa.
de uma sociedade patriarcal e preconceituosa.
in a patriarchal and discriminatory society!
Ela é muito lindinha, gente! Comeria muito, hein!
She's so beautiful!
Ella está muy buena, compadre.
Com o consentimento dela, obviamente.
Me certificando de que não está alcoolizada,
I'd make sure she's not intoxicated
Certificándome de que ella no esté alcoholizada...
com o uso de preservativo para não pegar DST
and using protection to avoid STDs.
Y usando preservativo para no coger una enfermedad que yo no soy tonto.
-que não sou besta. -Filho da puta!
Não é porque usa os termos certos que pode falar o que quiser.
Só um segundinho. Garçom! Querido, vai me atender
Waiter, dude, will you serve me?
Espera un momento. Camarero, ¿me vas a atender o vas a seguir mirándome...
ou ficar com essa cara de privado dos privilégios da classe dominante
Or will you have this look of deprived privileges
para poder trocar horas insubstituíveis da sua vida
to exchange irreplaceable orders in your life for no fair returns
Y cambiar horas por dinero y subsistir en tu vida sin ningún retorno justo para enriquecer a los más ricos.
sem nenhum retorno justo para enriquecer os mais ricos?
Me traz o gim, caralho! Difícil! Se não falar assim, não vem.
Tráeme un gin tonic, carajo. Qué difícil. Si no se lo digo así no llega nunca.
Já não sei se concordo com o que faz ou o que fala.
I don't know if I agree with what you do or say.
No sé si concuerdo con lo que haces o con lo que dices...
Então dá uma olhada nessa gostosa que está vindo.
Look at this hottie coming.
Entonces mira esa maravilla que viene por ahí, mira que cosa más linda...
-Olha como é gostosa. -É gostosa mesmo, hein.
-Look at how hot she is. -She is hot.
Deve ser 30% menos remunerada para exercer a mesma função
You'll get paid 30% less to do the same a male employee does
Ella es 70% menos remunerada para ejercer la misma función que otro empleado con sus mismas calificaciones.
que outro funcionário com as mesmas qualificações,
e nunca vai saber se está sendo valorizada
without ever knowing if you're being valued
Y nunca sabrá si está siendo valorizada por su apariencia o por su competencia.
pela aparência ou pela competência.
for your looks or competence.
É isso aí! Traz meu gim, caralho!
That's right! Give my fucking gin!
Juiz! Parabéns pelo trabalho árduo! Pelo treinamento intenso
Referee, congrats on your hard work,
Árbitro, felicidades por su arduo trabajo, por su intenso entrenamiento...
para desempenhar uma profissão de pouco reconhecimento,
Para desempeñar una profesión de poco reconocimiento.
correr três vezes mais que qualquer jogador
running three times more than players
Por correr 3 veces más que cualquier jugador y ganar un salario inferior.
e ganhar um salário inferior.
and getting paid less!
Ah, Valmir! Está de sacanagem, Valmir?
You're shitting me, Valmir!
Ay, Valmir, estás jodiéndome, Valmir, criado con seis hijos en São Gonçalo...
Criado com seis filhos, Valmir, em São Gonçalo.
Raised with six siblings in São Gonçalo!
Vendendo amendoim a vida inteira para se destacar agora
You sold peanuts your whole life and now you're in a famous sport,
Carajo, vendiendo maní toda tu vida para destacarte ahora en uno de los deportes más famosos del mundo.
num dos esportes mais famosos do mundo
para ganhar um salário astronômico e fazer uma merda dessas!
Para ganar un salario astronómico y venir a hacer esa mierda.
-É gol! -Gol, porra!
-Goal! -Fucking goal!
¡GOL! Que me aliena de los problemas socioeconómicos de mi país.
Que me faz me alienar de todos os problemas socioeconômicos
I'm alienated from all country's social-economic problems,
do meu país, acreditando... sendo que está uma merda. Tudo! Tudo uma merda!