LIGAÇÃO
LINK
ENLACE
Porra! Apertei alguma coisa errada aqui, está fazendo barulho.
Fuck! I pressed something! It's making a noise.
¡Caramba, apreté algo que no quería y hace mucho ruido!
-Despertador, né? -Não, despertador não,
-It's your alarm. -No, my alarm is in the morning.
¿El despertador?
porque só toca de manhã.
Isso aqui deve ter travado alguma coisa.
It must be jammed. Did I break it?
Será que eu quebrei?
Deve ser o alarme de alguma outra coisa.
-Must be another alarm. -What alarm? Was I robbed?
Debe ser la alarma de algo.
Alarme do quê? Roubaram alguma coisa minha?
¿La alarma de qué? ¿Se robaron algo? ¿Es la computadora? ¿Está encendida?
Será que o computador está ligado? Cadê ele?
Is the computer on? Where is it?
Ou está ruim o celular, né. Mas novo...
Maybe it's broken... But it's new.
No puede ser el celular, es nuevo.
O celular não pode estar ruim, é novo!
It can't be broken. It's new!
El celular no puede estar roto, es nuevo. Aparece Julio Cesar aquí.
Está aparecendo Julio Cesar aqui.
-It says "Julio Cesar" here. -Who's Julio Cesar?
-Quem é Julio Cesar? -Eu sei lá quem é Julio Cesar!
|ist|Julius|Cesar|||||||
¿Quién es Julio Cesar?
Qualquer Julio Cesar do mundo!
Será que está tentando fazer contato?
-Is he trying to make contact? -No.
¿Él querrá entrar en contacto?
Não, né.
No, si quisiera hablar contigo te mandaría un mensaje de WhatsApp.
Se ele quisesse falar com você, mandaria WhatsApp.
If he wanted to talk, he'd text you.
É, esquisito.
Oh, yeah. This is weird.
Si, que extraño...
Será que aceito? Tem um aceitar aqui.
¿Lo acepto? Aparece un "Aceptar" aquí. Acéptalo.
É, aceita.
-Accept it. -Yeah?
É?
-Yeah. -I clicked on it.
¿Si? Si.
É.
Lo toqué, ¿viste? Fue bueno, por lo menos el ruido acabó.
Cliquei. Olha.
Olha, foi bom, pelo menos o barulho parou.
That's good. At least the noise stopped.
-Melhor. -Alô.
That's better. But there's a chronometer here.
¿Oigo? ¿Oigo? ¿Roberto? Está mejor, pero apareció un cronómetro.
-Mas apareceu um cronômetro. -Alô, Roberto.
|||Stoppuhr||
-Amor, pode ser golpe. -Alô. Está me ouvindo, Roberto?
Baby, it could be a scam.
Puede ser un fraude. ¡Ah, es un fraude!
-Ah, é golpe essa merda! -Esconde a câmera!
-It's a scam! -Hide the camera!
Puta merda... Não vai ter golpe, hein!
Fuck! No scam here!
Carajo, no voy a caer en ese fraude. Es el fraude del cronómetro.
-É o golpe do cronômetro. -Roberto, pelo amor de Deus.
Eu já ouvi isso. Acho que foi minha vó que me mandou
-por WhatsApp isso aqui. -É o Julio, preciso falar contigo.
Puta merda! Eles entram e pegam todos os dados
Fuck! They get it and take all your data.
¡Carajo, ellos entran y se roban todos mis datos, se lo llevan todo!
e levam tudo!
Tem senha minha aqui
-My Orkut password is here. -Hold on. Do you hear this?
Todavía tengo contraseñas de Orkut aquí. Te estoy oyendo, Roberto.
-de coisa de Orkut ainda. -Roberto, eu estou te ouvindo.
|||Orkut||||||
-Peraí, amor. Você está ouvindo... -Alô. Você está me ouvindo?
O quê?
¿Qué? Hay una voz saliendo de tu teléfono.
Tem um vozinha.
There's a voice. Is it coming from your phone?
-Vê se é do seu telefone. -Roberto.
-Eu estou ouvindo um negocinho. -Roberto! Alô, alô.
Estoy oyendo algo... ¿Roberto? ¿Oigo? ¿Oigo?
Estou aqui, cara, eu estou te ouvindo.
How does it work?
Estoy aquí, tú me oyes y yo te oigo, estás lejos del teléfono.
-Você está longe do telefone. -Como é que faz? Aqui?
How does it work? Like this?
Chega mais perto do telefone.
-Tem alguém falando. -Quem?
Someone's speaking!
Hay alguien hablando... ¿Roberto?
-Ô, Roberto, pelo amor de Deus. -Eu acho que é o Julio Cesar.
-Who is it? -I think it's Julio Cesar.
¿Quién? Creo que es Julio Cesar.
-Está falando o quê? -Perguntando se eu estou ouvindo.
-What is he saying? -He's asking if I can hear him.
¿Qué está diciendo? Me está preguntando si yo lo escucho.
-Fala que está ouvindo. -Estou ouvindo!
-Say, "yes". -Yes!
Dile que si. Te escucho.
Não, o botão de áudio, deve ter...
-No, in the audio button. -I can hear you!
No, en el botón de audio, debe haber algo que...
-Estou ouvindo. -Não, pra apertar, não tem?
Te escucho. Tienes que apretarlo.
Botão? Botão do áudio? Onde é que é o botão do áudio?
¿Botón de audio? ¿Dónde está el botón de audio?
-É aquele que você aperta... -Não tem botão do áudio!
-That one you press... -There isn't one. It's broken!
¡No tiene botón de audio, carajo, ya vino roto!
Porra, veio quebrado!
Então está ruim. Então tu leva na Apple amanhã.
-Take it to Apple tomorrow. -It's broken.
No tiene botón de audio. Está roto, voy a llevarlo a Apple mañana.
Veio quebrado! A gente paga caro pra não vir um botão do áudio?
¡Ya vino roto, lo pagamos carísimo y no tiene ni botón de audio!
Tem um botão vermelho aqui.
There's a red button here. I'll press it.
Hay un botón rojo aquí, voy a apretarlo. ¿Aquí hay señal? ¿Oigo?
-Apertar o botão do vermelho. -Aqui pega bem? Alô.
Roberto, está muito ruim a ligação, estou te ouvindo...
It's better, right?
Roberto, la llamada está muy mala, te oigo pero... Voy a apretar el botón rojo.
Eu vou apertar o vermelho...
I'll press the red...
É bomba essa merda!
It's a fucking bomb!
-Opa! -Opa.
-Hey. -Hey.
Hola. Hola.
Fala!
-What's up? -I have a card.
Dígame. Le llegó una carta.
Tudo bem? Ó, carta.
De baralho?
-From a deck? -No, someone sent it to you.
¿De baraja? No, te mandaron una carta.
Não, carta que te mandaram.
Quem que mandou?
-Who sent it? -It says there.
¿Quién la mandó? Ahí lo dice.
Ué, está aí.
Ué, mas eu faço o quê com isso?
-What do I do with this? -Open it.
¿Y ahora qué hago con esto? Ábrela.
-Abre, amigo. -Abrir?
-Como é que abre? -Abre, rasga o papel.
-How do I open it? -Tear the paper.
¿Cómo se abre? Ábrela, rasga el papel.
-Assim? -Eita.
-Like this? -Geez...
Valeu, boa tarde, viu.
-Good afternoon. -Do I tear it more?
Muy bien, buenas tardes... ¿La rasgo más?
Rasga mais?
Não entendi.
I don't get it.
É humor?
Is it humor?
¿Es un juego?