ALIANÇA COM O DEMO
Muito boa noite!
Good evening!
Buenas noches, bienvenidos a Elecciones en enfoque.
Sejam todos bem-vindos ao Eleições em Foco.
Welcome, everyone, to Elections in Focus.
Hoje estamos recendo o candidato Sérgio Góes do Partido Basta.
Here's the candidate Sérgio Góes from the party Enough.
Hoy recibimos al candidato Sergio Goes del partido Basta.
E vamos falar sobre Brasil,
Let's talk about Brazil,
Y hablaremos sobre Brasil, sobre propuestas...
sobre propostas
about proposals,
e sobre essas eleições que prometem pegar fogo.
and about the next elections that promise to pop.
Y sobre estas elecciones que prometen ser agitadas.
Obrigado, Sérgio, por estar aqui com a gente.
Thank you, Sergio, for being here with us.
Muchas gracias por estar aquí con nosotros.
Eu que agradeço, boa noite a todos, obrigado.
Thank you, and good evening to everyone.
Yo soy quien agradezco, buenas noches y muchas gracias.
Queria já começar, de cara,
I'd like to start
Quería comenzar preguntando sobre las novedades de su candidatura.
perguntando um pouco sobre novidades da sua candidatura.
asking a little bit about what's new in your candidacy.
Edson, sou o único candidato que fez aliança com o capeta.
I'm the only candidate who has made an alliance with the devil.
Edson, soy el único candidato que hizo una alianza con el diablo.
Edson, sono l'unico candidato che ha stretto un'alleanza con il diavolo.
–Desculpe, perdão.Como? –É isso mesmo.
–Excuse me. What? –That's right.
No te entendí...
Com o demônio,
With the devil,
Exactamente, con Belcebú, con el demonio.
com o capiroto,
with Satan,
com o coisa ruim.
with Lucifer.
Porque entendo que todo mundo que fala em Deus
I see that everyone who talks about God
Porque entiendo que todos los que hablan de Dios en Brasil metieron la pata.
na história do Brasil fez merda.
in Brazil's history has fucked up.
A gente tem exemplos aí do Crivella,
We have examples like Crivella
Por ejemplo Crivella, Flordelis, Padre Robson, Juan de Dios...
Flor de Lis, Padre Robson, João de Deus.
Flor de Lis, Father Robson, João de Deus.
Inclusive a seleção do 7 a 1 que é toda crente, praticamente.
Including the 7 x 1 team, which were all believers, mainly.
Incluso la selección del 7 a 1 que son todos creyentes en dios.
Que interessante...
How interesting...
E quando foi que o senhor teve a ideia dessa aliança?
When did you come up with the idea of this alliance?
Olha, estava em casa outro dia
I was at home the other day
Estaba en mi casa y tuve una idea:
e tive um estalo.
and I had this vision.
Se todo mundo que fala em Deus faz merda,
If everybody who talks about God fucks up,
Si todos los que hablan de Dios metieron la pata, ¿la solución no será aceptar al diablo?
será que a solução não é a gente abraçar o capeta?
maybe the solution is to embrace the devil.
Daí conversei com o Sete-pele,
Then I talked with Beelzebub
Entonces conversé con el demonio y le propuse esta alianza.
–propus essa aliança. –Você esteve com ele.
–and proposed this alliance. –You've met with him.
¿Hablaste con él?
Estive com ele, é uma pessoa super acessível,
I've met with him, he's such an easygoing person,
Sí, es una persona muy accesible, un tipo increíble.
um cara incrível.
an incredible guy.
Inclusive, quem fala mal não conhece.
Those who criticise him, don't know him.
Incluso quien habla mal de el no lo conoce, lo que es un problema en Brasil.
O que é um problema do Brasil.
This is a problem in Brazil.
Entendo, entendo...
I see, I see.
Bom...
Well...
O Brasil é um país de maioria cristã né...
Brazil is a country with a Christian majority, right...
E aí é que penso se não será esse o problema.
Which has me thinking that maybe that's the problem.
Por eso pienso, ¿ese no será el problema?
A fé?
Faith?
¿La fe?
A gente tem países como Suécia em que a maioria é ateu
In some countries like Sweden the majority are atheists
Tenemos a países como Suecia en que la mayoría son ateos o metaleros.
ou metaleiro
or metalheads,
e, no entanto, eles estão muito à frente da gente.
and they're far ahead of us.
Sin embargo están muy por delante de nosotros.
Sei... Bom...
I see... Well...
Claro, bueno, ¿y cómo sería un gobierno satánico?
Então, como seria um governo satãnista?
So, what would be a Satanist government?
Bom, a gente pensa que o tripé
Well, we think that the triad
Pensamos que el trípode Familia, Tradición y Propiedad no funciona.
que é família, tradição e propriedade,
of family, tradition, and property,
não rolou.
wasn't successful.
Então, vamos repensar esse trinômio?
So, let's rethink this triad.
Por que não substituir essas três palavras por
Why not replace these three words for
¿Por qué no lo sustituimos por Carbohidratos, Videojuegos y Putería?
carboidrato, games e putaria?
carbohydrates, games, and whoring?
Aí acho que o país decola.
Then the country will finally take off.
Creo que así el país despegará.
Uma das medidas seria retirar os crucifixos dos tribunais
A step would be removing the crucifixes from courts
Entonces una de sus medidas sería quitar los crucifijos de los tribunales...
e colocar a imagem do capeta.
and adding the image of the devil?
¿Y colocar la imagen del diablo?
Não, porque o demônio acredita que o Estado deve ser laico
No, because the devil believes that the State must be secular
No, porque el demonio cree que el estado debe ser laico.
e o demônio quer distância de juiz.
and the devil wants distance from judges.
El demonio quiere distancia entre el y los jueces, por el amor de dios.
Juiz não, pelo amor de Deus!
No judges, for God's sake!
O que a gente quer substituir é a bíblia pela constituição.
We want to replace the bible with the constitution.
Lo que queremos es sustituir la Biblia por la Constitución.
E o senhor acha que a família brasileira aprovaria isso?
Do you think the Brazilian family would approve of this?
¿Crees que la familia brasileña aprobaría eso?
A família brasileira só aprova merda.
The Brazilian family only approves of shit.
La familia brasileña solo aprueba mierdas.
A família brasileira assiste à Record.
The Brazilian family watches Record TV.
La familia brasileña ve la RecordTV. La familia brasileña apoya a Neymar.
A família brasileira torce pro Neymar.
The Brazilian family cheers for Neymar.
A família brasileira ri das piadas do Tiago Leifert.
The Brazilian family laughs at Tiago Leifert's jokes.
La familia brasileña se ríe de las bromas de Tiago Leifert.
Então, foda-se a família brasileira.
So, fuck the Brazilian family.
Entonces que se joda la familia brasileña.
O demônio exige alguma coisa?
Does the devil demand anything?
¿El demonio exige algo, tiene alguna demanda?
Tem alguma demanda?
Does it have any demands?
Ele tem uma proposta que acho bem interessante,
He has a proposal that I find very interesting,
Tiene una propuesta muy interesante y que te agradará
vai bem no ponto – e sei que te agrada –
it goes right to the point – and I know you'll like it –
que é a inclusão do ky na cesta básica.
to include lube in the basic food basket.
Que es la inclusión del Gel Lubricante Íntimo en la cesta básica.
Uma outra boa é substituir o hino nacional por Evidências,
Also to replace the national anthem with Evidências,
Otra propuesta es sustituir el himno nacional por Evidencias de Ana Gabriel.
porque todo mundo já conhece a letra
because everybody already knows the lyrics,
Y todos ya conocen la letra.
e, finalmente, acabar com a tomada de três pinos.
and, finally, end the three-pin plug.
Y finalmente acabar con el enchufe de 3 contactos.
Perfeito.
Great.
Perfecto, me imagino que el diablo también quiera el sacrificio de animales.
Imagino que o capeta também queira
I believe that the devil also wants
o sacrifíco de animais, não é?
the sacrifice of animals, doesn't he?
Isso é uma bobagem, um preconceito,
This is nonsense, a prejudice,
Eso es una bobería y un prejuicio.
porque sacrifício de animais,
because as we see it,
Sacrificio de animales es recibir donación de Friboi, el demonio es vegano.
a gente entende que é receber doação da Friboi.
animal sacrifices are campaign donations from Friboi.
O demônio é vegano, hein.
The devil is vegan.
Bom, vamos pro intervalo,
Well, let's take a break,
Vamos a comerciales y al regresar conversaremos más sobre Brasil.
na volta a gente conversa um pouco mais sobre Brasil.
We'll talk a little more about Brazil after this.
Obrigado, fiquem com o cão.
Thank you, be with the devil.
Gracias y vayan con el diablo.
[sussurrando]A história do ky seria tubo do maior?
[whispering]The lube thing, would it be the large tube?
¿Lo del Gel Lubricante Íntimo sería con el tubo mayor?
[sussurrando] La storia di Ky sarebbe il tubo più grande?
É o maior. A gente quer colocar postos de ky...
It's the biggest one. We want to put lube...
Sí, queremos colocar kioscos de Gel Lubricante Íntimo...
Ai, cara...
Oh, man...
Ay, no... ¿Demonio? Ah, no, ¿qué pasó?
Capeta...
Devil...
Iiih, não, peraí...
Oooh, no, wait...
O que foi?
What is it?
Horrível, cara... Fiquei...
It was horrible... I was ...
Es un tipo horrible...
... numa reunião por mais de uma hora com Artur Lira.
... in a meeting for more than an hour with Artur Lira.
Estuve más de una hora en una reunión con Arthur Lira, fue muy difícil.
É difícil!
It was tough!
Acho que não combino com essa coisa de política,
I think politics isn't for me,
Yo no combino con la política, el pueblo cree que yo hago acuerdos con cualquiera.
o povo acha que vou fazer acordo com qualquer um.
people think I'll make deals with anyone.
Tenho critérios, porra!
I have standards, damn it!
Yo tengo sentido común, carajo.
Calma.
Calm down.
Não é assim não!
It's not like that!
Cadê aquele diabo rei?
Where is that devil king?
Aquele meu amigão que eu gosto?
That friend that I like?
Estoy aquí...
Está aqui.
He's here.
Levanta esse chifre!
Raise your horn!
Levanta esos tarros. Estoy aquí...
Está aqui.
It's here.