Misterele nopții
Тайны|ночи
The mysteries|
az éjszaka titkai|
Mysteries of the night
Mysteries van de nacht
Tajemnice nocy
Mistérios da noite
Gecenin Gizemleri
Тайны ночи
Cînd din stele auroase
Когда|из|звёзд|золотые
|||"golden"
||csillagok|aranyos
Когда из звезд светлых
Noaptea vine-ncetișor,
Ночь||
||slowly
|jön|
Ночь приходит тихонько,
Cu-a ei umbre suspinînde,
||она|тень|вздыхающая
with||||sighing
||ő|árnyék|sóhajtó
С ее вздохами теней,
Cu-a ei silfe șopotinde,
||она|шепотом|шепчет
|||whispering sylphs|whispering
|||sóhaj|suttogás
С ее шепчущими силуэтами,
Cu-a ei vise de amor;
||её|мечты|о|любви
С её любовными мечтами;
Cîte inimi în plăcere
Сколько|сердец|в|удовольствии
|szív||
Сколько сердец в удовольствии
Îi resaltă ușurel!
ему|подчеркивает|слегка
|"stands out"|Gently
|rezonál|finoman
Легко выделяются!
Dar pe cîte dureroase
Но|на|сколько|болезненные
but|||"painful ones"
|||fájdalmas
Но сколько болезненных
Cîntu-i mistic le apasă,
||мистический|им|давит
"Cîntu" in this context can be translated as "song."||mystical||
Cîntu||mystikus||
Мистическая песня их давит,
Cîntu-i blînd, încetinel.
||слепая|тихо
|||lassan
Кынту тихий, медленный.
Două umbre, albicioase
Две|тени|белесые
||whitish
||fehérkés
Две тени, белесые
Ca și fulgii de ninsori,
Как|и|снежинки|(предлог)|снегопад
||snowflakes||
||a hópelyhek||hóesés
Как снежные хлопья,
Razele din alba lună
Лучи|из|белой|луны
|||hold
Лучики из белой луны
Mi le torc, mi le-mpreună
Мне|их|крутят|мне|их|вместе
||spin|||together
||tart|||össze
Мне их прядут, мне их соединяют
Pentru-ntregul viitor;
||будущего
|the entire|
|az egész|jövő
Для целого будущего;
Iar doi îngeri cîntă-n plîngeri,
А|два|ангела|поют|в|слезах
А два ангела поют в слезах,
Plîng în noapte dureros,
Я плачу|в|ночь|болезненно
"I cry"|||
sírok|||
Плачут в ночи болезненно,
Și se sting ca două stele,
И|(глагольное окончание)|гаснут|как|две|звезды
||go out|||
И гаснут как две звезды,
Care-n nuntă, ușurele,
Кто||свадьба|легкие
||wedding|gently
|||könnyű
Которые на свадьбе, легко,
Se cunun căzînde jos.
Он|женится||вниз
|get married|falling down|
|koronáz|esik|
Собирается, падая вниз.
Într-un cuib de turturele
||гнезде|для|горлиц
||||doves
||||gerlék
В гнезде горлицы
Ca și fluturii de-ușor
Как|и|бабочки||
Как бабочки легко
Saltă Eros nebunește,
Прыгает|Эрос|безумно
|Eros leaps wildly|madly
ugrik|Eros|őrülten
Эрос прыгает безумно,
Îl desmiardă, l-încălzește
Его|разбудит||
|Caresses him, warms||warms him up
|felkavar||melegíti
Ласкает его, согревает
Cu un vis de tainic dor;
С|один|сон|о|сокровенном|желании
С тайным желанием мечты;
Iar în norul de profume
А|в|облаке|из|духов
||the cloud||
||felhő||
А в облаке ароматов
Două suflete de flori
Два|души|из|цветов
|lélek||
Две души цветов
Le desparte-al nopții mire
ему|||ночи|жених
|"separates"|||
|elválaszt|||vőlegény
Разделяет их ночной жених
Cu fantastica-i șoptire,
С|||шепотом
|With its fantastic||
|fantasztikus||
Со своим фантастическим шепотом,
Le resfiră, pînă mor.
Им|кашляет|пока|не умрут
|unravel||
|leszűri||
Они умирают от простуды.
Cînd pe stele aurie
Когда|на|звезды|золотые
|||golden
|||aranyos
Когда на золотых звездах
Noaptea doarme ușurel,
Ночь|спит|тихо
Ночь тихо спит,
Cîte inime rîzînde,
Сколько|сердец|улыбаются
|hearts|laughing
|szív|mosolygó
Сколько смеющихся сердец,
Dar pe cîte suspinînde
Но|на|сколько|вздохи
Но сколько вздыхающих.
Le delasă-ncetinel!
Им|оставляет|
|"Let them go"|gently
|delásd|lassan
Они оставляют их медленно!
Dar așa ne e destinul,
Но|так|нам|есть|судьба
|így|||
Но такова наша судьба,
Vitreg prea adeseori,
мачеха|слишком|часто
Harsh too often||
mostoha||
Слишком часто жестокая,
Unui lumea i-acordează,
Одному|мир||
|||"grants"
|||adományoz
Одному мир дает,
Iar pe altul îl botează
А|на|другого|его|крестит
||||baptizes
||||keresztel
А другого называет
Cu-a lui rouă de plînsori.
||его|роса|от|слезы
|||||with his teardrops
|||harmat||sírás
С его росой слез.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.88
ru:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=175 err=17.71%)