054 - 12 ИЮНЯ 2014 - Замоскворечье / Новодевичий монастырь / Воробьёвы горы
|Zamoskvorechye|Novodevichy|monastery|Sparrow Hills|hills
054 - 12. JUNI 2014 - Zamoskworetschje / Kloster Nowodewitschi / Spatzenhügel
054 - 12 ΙΟΥΝΙΟΥ 2014 - Zamoskvorechye / Novodevichy Convent / Sparrow Hills
054 - JUNE 12, 2014 - Zamoskvorechye / Novodevichy Convent / Sparrow Hills
054 - 12 JUIN 2014 - Zamoskvorechye / Couvent de Novodevichy / Sparrow Hills
054 - 12 GIUGNO 2014 - Zamoskvorechye / Convento di Novodevichy / Colline dei passeri
054 - 12 JUNI 2014 - Zamoskvorechye / Novodevichy Klooster / Mussenheuvels
054 - 12 HAZİRAN 2014 - Zamoskvorechye / Novodevichy Manastırı / Serçe Tepeleri
Я живу в Москве уже 23 года.
Считаю этот город своим.
Во всяком случае, я неплохо его знаю, много езжу, перемещаюсь, у меня друзья в разных концах проживают.
||||||||travel|move around|||||different|corners|live
[ Светлана Сорокина - журналист, член Общественного Совета Министерства образования и науки РФ ] В течение этого времени у меня менялись места, которые мне очень нравятся в Москве.
|Sorokina|journalist||public council||ministries|education||||||||||changed|places||||||
Когда-то, в самом начале, я любила Замоскворечье.
|||||||Zamoskvorechye
Потом Замоскворечье стало застраиваться, меняться.
|||developed built up|change
И мне как-то меньше стало нравится там бывать.
||||||like||visit
Совсем недавно, пару недель назад, мы с дочерью проезжали мимо Новодевичьего монастыря и решили туда зайти.
|recently|couple|||||daughter|passed by|past|Novodevichy|monastery||||go in
Для меня это было снова открытием, потому что давно не была.
|||||discovery|||||
И вдруг увидела, как же там красиво.
||saw||||
Я имею в виду не кладбище, а именно саму территорию монастыря.
|||||cemetery|||itself||
Там все цвело, там было немного народу, безумно красиво.
||bloomed||||people|insanely|
Мы получили настоящее удовольствие.
|||pleasure
И, пожалуй, я бы туда повела своих гостей, если бы понадобилось.
|perhaps||||took||guests|||needed
Еще мне очень нравится бывать на Воробьевых горах.
||||visit||Sparrow Hills|hills
Оттуда просто замечательный взгляд на столицу.
||wonderful|view||
From there it's just a wonderful view of the capital.
И, знаете, как с высоты птичьего полета, когда не видно подробностей, не видно грязи, и многое, что сопровождает жизнь большого города.
||||heights|bird's eye|bird's eye view|||not visible|details|||dirt grime||||accompanies life|||
And, you know, like a bird's eye view of the details, the dirt, and a lot of things that accompany big city life.
Оттуда, с Воробьевых гор, на Москву смотреть интересно.
||Sparrow Hills|||||
It is interesting to look at Moscow from there, from the Sparrow Hills.
Особенно, когда там сирень цветет: очень духмяно, красиво, увлекательно.
|||lilac|blooms||fragrant|beautifully|captivating
Especially when the lilacs are blooming there: very fragrant, beautiful, fascinating.
Я бы туда тоже повезла гостей, ежели бы они ко мне приедут.
||||would take|guests|if they|||||arrive
I'd take guests there, too, if they were coming to visit me.
Но вообще, когда ко мне приезжают друзья из того же Питера, я чащ вожу их не по московским местам, а вожу их за пределы Москвы.
|||||come over|||||Saint Petersburg||more often|take||||Moscow|places|||||outskirts|Moscow
But in general, when friends from St. Petersburg come to visit me, I often take them not to Moscow places, but take them outside Moscow.
Почему-то мне в пригородах московских нравится больше.
||||suburbs|Moscow's||
И интереснее там бывать.
|more interesting||
Хотя, вы знаете, бывает по-разному.
|||||differently
Сейчас была «Ночь в музее», и мы с друзьями пошли в самый центр, в самую гущу народа, когда уже стемнело.
||||||||||||||most|crowd|crowd|||it got dark
Now it was "Night at the Museum" and my friends and I went to the very center, in the thick of the people, when it was already dark.
Были на Манежной площади, пошли на выставку, благо туда все, кто хотел, могли попасть.
||Manege Square|square||||fortunately||||||get in
We were on Manezhnaya Square, went to the exhibition, everyone who wanted to go there could get there.
И оказалось, такое удовольствие вдруг оказаться в центре, в толпе каких-то особенных людей.
|||pleasure|suddenly|turn out||center||crowd|some special||special|people
У меня ощущение, что все зависит от настроения, от погоды, от компании друзей, от много чего еще, что делает моменты интересными, счастливыми и замечательными.
||feeling|||||mood||weather||||||||||||||wonderful