Сорок четыре: Анна и Андрей – Еда (Часть 1)
quarante|quarante|||||
Vierundvierzig: Anna und Andrei - Essen (Teil 1)
Forty-Four: Anna and Andrew - Food (Part 1)
Cuarenta y cuatro: Anna y Andrew - Comida (Parte 1)
Quarante-quatre : Anna et Andrew - Alimentation (Partie 1)
44:アンナとアンドレイ - 食べ物(前編)
Czterdzieści cztery: Anna i Andrew - Jedzenie (część 1)
Quarenta e quatro: Ana e André - Comida (Parte 1)
Fyrtiofyra: Anna och Andrew - Mat (del 1)
Kırk Dört: Anna ve Andrew - Yemek (Bölüm 1)
四十四:安娜和安德烈 – 食物(第 1 部分)
Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна...
|Bonjour||à l'antenne|russe|ligne|des podcasts||ses|animateurs|Anna
|||broadcast||line||||hosts|
Anna: Hello, the Russian podcast line and its hosts, Anna ...
Андрей: и Андрей.
||Andrei
Анна: Мы сегодня решили поговорить о еде.
|||nous avons décidé|||la nourriture
||||talk about||
Anna: Heute haben wir uns entschieden, über Essen zu sprechen.
Anna: Today we decided to talk about food.
Андрей: Точно.
|Exactement.
|exactly
Все любят покушать.
||manger
everyone||to eat
Everyone loves to eat.
Анна: Все любят покушать!
Андрей: Давай начнём с традиционного австралийского барбекю.
|||||australien|
||let's start||traditional|Australian|barbecue
Andrei: Let's start with a traditional Australian barbecue.
Анна: Давай.
Андрей: Тебе нравится австралийское барбекю?
|tu||australien|barbecue
Andrew: Do you like Australian barbecue?
Анна: Очень нравится!
||j'aime beaucoup
Андрей: Когда ты первый раз попробовала?
|||première||essayé
|||||tried
Andrey: Wann hast du es das erste Mal probiert?
Анна: В Австралии.
||en Australie
Андрей: В Австралии, да?
Когда приехала?
|Quand es-tu arrivée ?
Анна: Да.
Когда приехала ещё к тебе в гости...
When I arrived to visit you ...
Андрей: И кто тебе приготовил это барбекю?
Andrey: Und wer hat diesen Grill für dich vorbereitet?
Andrei: And who prepared this barbecue for you?
Анна: Ты.
Андрей: Серьёзно?
Анна: Да.
Андрей: Ну и как оно?
Andrey: Nun, wie ist es?
Andrei: So how is it?
Анна: Ну, сначала я думала, что это тоже самое, что шашлык.
||||||||||brochette de viande
Anna: Well, at first I thought it was the same thing as a kebab.
Андрей: Это мы поговорим по позже.
|||||plus tard
|||||later
Andrei: We'll talk about that later.
Анна: Ну это всё-таки не тоже самое, что шашлык... не совсем тоже самое.
Anna: Well, it's still not the same as a kebab ... not quite the same.
Андрей: Ну вкуснее?
||plus savoureux ?
Andrei: Well tastier?
Анна: Я думаю что... я думаю, что просто по-другому немножко...
Андрей: По-другому, правильно.
Анна: То есть хороший шашлык и хорошее барбекю, они абсолютно сравнимы.
||||||||||comparable
Anna: So a good shish kebab and a good barbecue, they are absolutely comparable.
Я имею ввиду, что вкус...
Андрей: по качеству...
||qualité
||in terms of
Анна: ... да, по качеству... Они разные на вкус, но и то и другое хорошо.
Андрей: Ну вот ты прожила в Австралии уже много лет.
Andrey: Well, you've lived in Australia for many years.
Как ты думаешь, что самое главное в барбекю?
||penses|||le plus important||
Анна: Я думаю самое главное в барбекю – хорошее, качественное, свежее мясо.
|||||||||fresh|
Андрей: Правильно!
Свежесть – самое главное в барбекю.
freshness||||
Freshness is the most important thing in barbecue.
Анна: (со смехом) А мне кажется вообще, в еде самое главное это свежесть.
Anna: (laughing) But in general, it seems to me that the most important thing in food is freshness.
Андрей: Нет, ты знаешь...есть всякие э...блюда, которые требуют
Andrey: No, you know ... there are all sorts of uh ... dishes that require
Анна: (со смехом) несвежести.
|||with a hint of staleness
Anna: (with a laugh) stale.
Андрей: несвежести, так скажем, да.
Например, вчерашние щи.
|yesterday's|cabbage soup
For example, yesterday's cabbage soup.
Анна: Ну щи да.
Щи должны настояться.
||steep
The cabbage soup should be infused.
И щавель тоже.
|sorrel|
And the sorrel too.
И квас
And kvass
Андрей: (вместе с Анной) Да, и квас тоже.
Andrey: (with Anna) Yes, and kvass too.
Анна: Да.
Андрей: Ну а из чего тебе нравится барбекю?
Andrey: Well, what do you like barbecue from?
Из мяса, из лэмба, из бифа?
|||lamb||
From meat, from lamb, from a bifa?
Из чего?
Of what?
Из курицы?
Chicken?
Анна: Так.
Лэмб это у нас кто?
Lamb||||
Who's Lamb?
Это у нас
Андрей: ягнёнок.
|小羊
|lamb
Andrew: Lamb.
Анна: ягнёнок.
安娜|
Ягнёнок, биф это у нас говядина.
|||||牛肉
|||||beef
Андрей: Говядина, да.
Есть ещё телятина.
||veal
There's also veal.
Анна: Телятина, да.
Но это как...э...подожди, овца как она...баран
||||attends||||
|||||sheep (1)|||ram
But it's like ... er ... wait, sheep like her ... sheep
Андрей: барашек.
|小羊
|little lamb
Andrew: lamb.
Анна: Барашек...
Андрей: По-моему, из барашка самое лучшее.
|à|||||
||||lamb||
Andrei: In my opinion, lamb is the best.
Анна: Да.
Anna: Yes.
А лэмб это именно э...ягнёнок?
|||||agneau
And lamb is exactly e...lamb?
То есть это не просто...
So it's not just...
Андрей: Да, лэмб это э...э... не... ему должно быть не больше одного года.
||agneau|||||||||||
Andrei: Yes, the lamb is er ... er ... not ... it should not be more than one year.
Анна: А телёнку сколько должно быть?
||小牛|||
||le veau|||
||calf|||
Если...
Андрей: Понятия не имею.
Анна: Понятия не имеешь.
Свинина есть ещё.
There's more pork.
Андрей: Да, свинина ещё хорошая есть.
Можно из рыбы делать, да.
Анна: Из рыбы можно делать.
Но честно говоря, я больше всего любою крылышки!
|||||||les ailes
|||||||wings
Куриные!
poules
Андрей: (со смехом) Крылышки куриные!
Andrey: (laughing) Chicken wings!
Анна: Куриные крылышки, вот они...
Андрей: Вот удивительно, они стоят меньше всего.
Andrey: Surprisingly, they cost the least.
Анна: Да.
Андрей: Дешевле всего.
|le moins cher|
И... необычайно вкусны.
|extraordinarily|
And ... incredibly tasty.
Анна: Необычайно вкусно, да.
Андрей: Во всяких соусах.
||tous les|sauces
Andrei: In all kinds of sauces.
Анна: Во всяких соусах.
Андрей: А вот если взять свежую м… баранину.
Andrey: But if you take fresh m ... lamb.
Вернее ягнёнка свежего, то, по-моему, ему нет
|l'agneau||||||
Rather fresh lamb, then, in my opinion, he does not
Анна: равных.
|平等的
|equals
Anna: equal.
Андрей: равных, да.
Ни что не удержит конкуренции с… с молодым ягнёнком.
|||retient|||||
|||hold back|||||
Nothing will keep you from competing with... with a young lamb.
Однако он довольно дорогой.
However, it is quite expensive.
Анна: Ну ты понимаешь, по австралийской погоде…
|||||australienne|
Anna: You know, the Australian weather...
Андрей: ну?
Анна: Куриные крылышки…
Anna: Chicken wings...
安娜:鸡翅......
Андрей: да?
安德烈:是吗?
Анна: Свежие…
|Frais
Anna: Fresh...
安娜:新鲜的……
Андрей: Да.
Анна: Барбекю, можно есть, хоть каждый день.
安娜||||||
Андрей: Да, в принципе можно.
Анна: Это вполне доступно.
||tout à fait|accessible
|||affordable
Anna: It's quite affordable.
И даже очень удобно, потому что…ты помнишь, у на…у нас же барбекюшница стоит на улице.
|||pratique|parce que|||tu te souviens||||||barbecue|||
|||||||||||||barbecue grill|||
То есть её разжечь нет проблем, и…такой, чтобы в доме не коптить…
|||l'allumer|||||||||fumer
|||ignite it|||||||||smoke
I mean, it's no problem to light it, and...the kind that doesn't smoke in the house...
Андрей: Ну да.
Анна: То есть пообедать, особенно в выходные, вкусно – всегда можно.
Anna: So it's always possible to have a good lunch, especially on weekends.
А, извини меня, баранину, действительно хорошую…
Ah, excuse me, lamb, a really good one...
Андрей: Ну да.
Анна: То есть её там, по тридцать долларов этот маленький кусочек, каждый день не напокупаешься.
||||||||||petit morceau||||tu ne peux pas acheter
||||||||||||||buy that much
Anna: So there it is, at thirty dollars this little piece, you can't get enough of it every day.
Андрей: Ну естественно, это достаточно дороговато.
||bien sûr||assez|quite expensive
Andrei: Of course, it's rather expensive.
Анна: Ну вот эти, по…помнишь вот тогда и Мишка тоже, и мы пару раз покупали, вот такие, как на косточке?
||||||||||||||||||||os à moelle
||||||||||||||||||||bone
Anna: Well, these, by ... you remember that's when Mishka, too, and we bought a couple of times, like those on the bone?
Андрей: А!
Это да, на косточке, мясо на косточке.
Yes, on the bone, meat on the bone.
Анна: Да.
Андрей: Ужасно вкусное.
Анна: Ужасно.
Но оно должно быть…помнишь, мы один раз купили – оно оказалось не таким свежим.
||||||||||s'est avéré|||
But it has to be...remember, we bought it once - it wasn't as fresh.
Вроде тоже дорогое, а уже не было так вкусно.
It seems too expensive, but it was no longer so tasty.
Андрей: Вот что-то там действительно не так.
Andrey: Something is really wrong there.
Надо знать места, где покупать, вот эти вот все....мясо.
Анна: И надо уметь выбирать.
Anna: And you have to be able to choose.
Андрей: Я думаю выбирать... не столько выбирать, там же...
Andrei: I think to choose... not so much to choose, there...
Анна: (перебивает) Надо выбирать правильного мясника.
|||||boucher
Anna: (interrupts) We have to choose the right butcher.
Андрей: Мясника, да.
Ну а что тебе нравится в барбекю больше всего?
What do you like most about barbecue?
В самой машине, я имею ввиду?
In the car itself, I mean?
Анна: А… больше всего мне нравится в самой машине, что ты ею прекрасно владеешь и прекрасно мне готовишь барбекю.
||||||||la voiture|||||maîtrises|||||
|||||||||||it||handle|||||
Anna: Ah ... most of all I like about the car itself, that you perfectly own it and cook great barbecue for me.
Андрей: Нет.
Самое основное свойство австралийского барбекю, это то, что его моют по минимуму.
||property|||||||||
The most basic property of the Australian barbecue is that it is washed to a minimum.
Анна: А…!
Андрей: (со смехом) И самое главное в австралийском подходе приготовления барбекю это что?
Оно должно быть немножко...
Анна: Сырое?
|raw
Anna: Raw?
Андрей: Нет, не сырое.
Andrei: No, not raw.
Анна: Немножко грязное?
||sale
||dirty
Anna: A little dirty?
Андрей: (со смехом) Немножко грязное, да.
Анна: Правда, что ли?
Anna: Really?
Андрей: Ну не грязное, но...
Andrei: Well, not dirty, but...
Анна: Закопчённое.
|fumé
|smoked fish
Anna: It's smoky.
Андрей: Закопчённое и приготовленное…
|||préparé
|||cooked
Andrei: Smoked and cooked.
Анна: (перебивает) Ты имеешь…ты имеешь
Андрей: На прошлом...да, то есть вот все вот эти вот дымы, там я не знаю, пары там и так далее, которые остались с предыдущего...
|||||||||||fumées|||||||||||||précédent
|||||||||||smokes|||||||||||||
Andrey: In the past ... yes, that is, all these smokes, I don’t know there, there are fumes and so on, which remained from the previous one ...
Анна: Концерогенные вещества…
|carcinogenic substances|
Anna: Concerning substances ...
Андрей: Да, наверное.
Анна: Которые вызывают(со смехом) рак желудка.
Anna: Which cause (laughing) stomach cancer.
Андрей: Но температура на столько высокая, мне кажется, что они испаряются.
||||||||||evaporate
Andrew: But the temperature is so high, it seems to me that they evaporate.
И остав…остаются только нормальные вещества.
Анна: Ты думашь?
Андрей: Я думаю, что да.
Анна: Но во всяком случае очень вкусно.
|||tous les cas|||
Андрей: Очень вкусно, да... И...главное он моется по минимуму, только уберается
|||||||||||s'essuie
|||||||||||cleans up
Andrey: Very tasty, yes ... And ... most importantly, he washes to a minimum, only he is cleaned
Анна: гарь
|la suie
|smoke soot
Anna: burn
Андрей: я не знаю, гарь.
Andrei: I don't know, the burn.
Счищается.
is scraped off
Scrubbing.
И дальше можно бросать кусок мяса и жарить.
And then you can throw in a piece of meat and fry it.
Можно жарить на плите, а можно жарить на гриле.
|||stove|||||
You can grill it on the stove or grill it.
И... что мне тоже особенно нравится, ты можешь жарить так же овощи, грибы, всё что угодно.
||||||||faire sauter|||||||que tu veux
And ... which I also especially like, you can fry vegetables, mushrooms, whatever you like.
Анна: Я очень лучок люблю.
Anna: I like onions very much.
Андрей: Лучок да, лучок хороший.
|||little onion|
Анна: И Матвей тоже.
Anna: And Matvey, too.
Андрей: А мне нравится аспарагус.
Анна: Аспарагус вообще он вкусный.
Он и на сковородке вкусный.
|||frying pan|
It's delicious in the frying pan, too.
Андрей: Да.
Его главное жарить по минимуму.
Анна: Да.
Андрей: Там буквально две минуты...
Анна: что бы он стал таким ядовито-зелёным и сразу надо снимать...Вот он сначала становится ядовито-зелёным.
||||||toxic|toxic green||||take off||||||
Anna: in order for it to become such a poisonous green, and immediately it is necessary to shoot ... So it first becomes poisonous green.
Ну... то есть он такой, он просто зелёный, а такой – ярко-ярко зелёным становится, и потом покрывается золотистой...Вот как только он начинает золотеть – его тут же надо снимать.
||||||||||||||||se couvre|doré|||||||||||
|||||||||||||||||golden||||||turn golden|||||
Well... I mean, it's like this, it's just green, and it's like this - it gets bright bright green, and then it gets covered in gold...That's as soon as it starts to go gold - you have to take it off right away.
Андрей: Наверное да.
И прекрасный прохладный вечер, барбекю, бутылочка винца... что может быть лучше?
|||||bouteille|de vin||||
|||||bottle of wine|||||
And a lovely cool evening, a barbecue, a bottle of wine ... what could be better?
(смеется)
Анна: Только продолжение этого вечера.
Anna: Just a continuation of this evening.
Андрей: (со смехом) Только продолжение банкета?
Andrei: (with a laugh) Just a continuation of the banquet?
Анна: (смеется) Только продолжение банкета.
Anna: (laughs) Just the continuation of the banquet.
Андрей: А что ещё австралийцы едят?
||||les Australiens|
Мне кажется австралийская кухня, это всё с ананасом.
|||||||pineapple
I think Australian cuisine is all about the pineapple.
Пица с ананасом называется
The pizza with pineapple is called
Анна: (перебивает) А мне кажется это придумали американцы.
Пицу с ананасом придумали американцы.
la pizza||||
Андрей: (со смехом) Ну вот почему-то называется она австралийская.
Пица по австралийски, это вот как раз нормальная пица, но только с ананасом.
Aussie pizza, that's just normal pizza, but only with pineapple.
Анна: А в Москве я покупала амери... настоящую американскую пицу – она тоже была с ананасом.
Андрей: Ну, я не знаю.
То есть здесь очень трудно сказать, м... что вообще выделяет австралийскую еду.
|||||||||met en évidence||
That is to say, it is very difficult to say here, m... what makes Australian food stand out at all.
М... но вот все фирменные австралийские блюда – это, я заметил, содержат ананас.
||||signature|||||||
М... but here are all the specialties of Aussie food - it, I notice, contains pineapple.
Анна: А мне кажется, просто поскольку Австралия такая очень многонациональная культура, то взяли всё самое лучшее.
||||||||||||ont pris|||
Anna: It seems to me that just because Australia is such a very multinational culture, they took the best of it.
То есть очень популярно, посмотри, китайская... ну азиатская всякая еда, очень популярна итальянская кухня.
I mean, it's very popular, look, Chinese... you know, Asian food, Italian food is very popular.
Андрей: Ну а как тебе кенгуру?
Анна: У меня сложное чувство к кенгуру(смеются).
Anna: I have a complicated feeling about kangaroos(laughs).
С одной стороны…
Андрей: маленькие мохнатенькие?
||poilus
||fluffy little ones
Andrei: Little furry ones?
Анна: Да, то есть первое время мне казалось, что есть кенгуру – это всё равно, что резать детей.
|||||||||||||||couper|
Anna: Yeah, I mean, at first it seemed to me that eating kangaroos was like cutting up babies.
(смеётся) Особенно…, я же ещё когда беременная ходила, магазин, в котором я покупала всю одежду на себя назывался Кенгуру.
(laughs) Especially... when I was pregnant, the store where I bought all my clothes was called Kangaroo.
Андрей: Кенгуру, да?
Анна: Да.
Магазин для мам.
Store for moms.
Андрей: Ну а ты поняла э... их главную э... аргумент того, что нужно есть барбекю?
Анна: Да, вот это меня... почему надо есть кенгуру?
Андрей: Да.
Анна: Да, это меня убедило.
||||convinced me
Андрей: То есть если ешь овец, то как бы ты должен растить больше овец.
|||||||||||raise||
Andrew: So if you eat sheep, you kind of have to raise more sheep.
А овцы занимают территорию кенгуру и ты фактически...
And sheep occupy kangaroo territory and you actually
Анна: нишу
Anna: The niche.
Андрей: нишу кенгуру.
Andrew: kangaroo niche.
И ты фактически уничтожаешь кенгуру.
|||tu détruis|
|||destroy|
And you're actually destroying the kangaroo.
А если ты ешь кенгуру, ты оставляешь за ними эту нишу и таким образом ведёшь к увеличению популяции кенгуру.
||||||leave||||||||||increase||
And if you eat kangaroos, you leave that niche to them and thus lead to an increase in the kangaroo population.
Очень интересный аргумент.
Анна: Да, мне тоже этот аргумент очень понравился.
Но ты знаешь, когда мы поездили немножечко по кантри – по настоящей Австралии -
||||||||countryside|||
But you know, when we drove around a little bit in country - in real Australia -
Андрей: Ну да.
Анна: то как-то у меня сомнения в том, что кенгуру выживут(смеются)
|||||||||||survive|
Anna: I somehow have doubts that kangaroos will survive (laughs)
Андрей: не осталось?
||il reste
Анна: Не осталось ни капли.
||||de goutte
Anna: There's not a drop left.
Андрей: То есть они везде, да?
||||partout|
Анна: Они везде.
И что... что меня ужасно смеши...рассмешило.
||||||made me laugh
And that... that made me laugh... laugh terribly.
Помнишь, мы когда ездили туда вот на скалы, в Deep Greek э... на рыбалку...
|||||||||||||fishing trip
Remember when we used to go up there to the rocks, to Deep Greek e. ...for fishing...
Андрей: ну да.
Анна: Они там лежали совершенно спокойно с овцами вместе,
|||||||sheep|
Anna: They were lying there perfectly still with the sheep together,
Андрей: Ага.
Анна: под одним деревцем,
|||tree
Андрей: Ну да.
||yes
Анна: Ели травку с одного кустика...или там что они, листочки с одного кустика и были вполне довольны.
||de l'herbe|||||||||||||||
||||||||||leaves|||bush||||
Anna: They ate grass from one bush...or whatever they were, leaves from one bush and were quite happy.
Андрей: Ну мне кажется, всё-таки овцы, они выталкивают.
||||||||poussent
||||||||push out
Andrei: Well, it seems to me that the sheep are pushing out.
Они более такие всеядные и более приспособленны что бы выжить.
|||omnivorous||||||
They are more omnivorous and more adapted to survive.
Анна: Ну их просто... Ну наверное.
Андрей: И поэтому они оттесняют кенгуру всё дальше и дальше.
||||poussent|||||
||||push back|||||
Andrew: And so they push the kangaroos farther and farther away.
Анна: Кенгуру… кенгуру конечно они нежнее.
Anna: Kangaroos... of course kangaroos are gentler.
Ну ты знаешь, по поводу всё-таки еды кенгуру, поедания кенгуру.
|||||||||eating of|
You know, about eating kangaroos, eating kangaroos.
Андрей: Ну?
(смеются)
Анна: Я помню первый раз я решилась когда купить кенгурячье мясо, то есть всё был вкусно, но с каким-то ужасным запахом.
Anna: I remember the first time I decided to buy kangaroo meat, I mean everything was delicious, but with some terrible smell.
Андрей: Нет, ну два типа кенгуру: одно очень свежее кенгуру мясо и оно хорошо идёт на барбекю.
Andrew: No, well two types of kangaroo: one is very fresh kangaroo meat and it goes well on the barbecue.
А второе, ты помнишь, они всё время его замачивают…
||||||||soak it
And the second one, you remember, they soak it all the time...
Анна: Ну оно как только перестаёт быть свежим,
|||||stops being||
Anna: Well it's as soon as it stops being fresh,
Андрей: ... в соусах разных.
Анна: его надо замачивать.
Андрей: Да, иначе его не съешь.
Andrei: Yes, otherwise you can't eat it.
Andrei: Sim, não se pode comer de outra forma.
Анна: Да, иначе его не сьешь.
|||||eat it
Anna: Yes, otherwise you can't eat it.
Я готова покупать там вот кенгуру уже сделанное.
I am ready to buy ready-made kangaroo there.
Оно такое сладковатое мясо, и говорят оно там практически без жира.
||un peu sucré||||||||
||sweetish||||||||
It is such sweetish meat, and they say it is almost fat-free there.
É uma carne tão doce, e dizem que é praticamente isenta de gordura.
Андрей: Да, оно говорят, что ужасно диетическое.
||||||dietetic
Andrei: Yes, they say it's terribly dietary.
Анна: Да, ужасно диетическое.
|||dietetic
Anna: Yes, terribly dietetic.
Вот э….по настоящему вкусное кенгуру, тогда помнишь, Димка с Ленкой покупали на…
Well, it’s… really tasty kangaroo, remember, Dimka and Lenka bought it at...
Андрей: Оно было замоченное, да?
|||soaked|
Andrei: It was soaked, right?
Анна: Да, они уже покупали замоченное, у какого-то правильного мясника.
|||||soaked|||||butcher
Андрей: Ну да, и оно было достаточно вкусное.
Анна: Было вкусно… после чего я и решилась… то есть мне подсунули, не сказали, что это кенгуру.
Anna: It was delicious...after that I decided to...I mean they slipped it to me, they didn't tell me it was kangaroo.
И э… оно мне понравилось.
And it... I liked it.
Андрей: Да, это очень-очень вкусно.
Andrey: Yes, it's very-very tasty.
Ну а пробовала ты э... крокодила?
|||||le crocodile
|||||crocodile
Well, have you tried... crocodile?
Анна: Нет.
Андрей: М… честно признаться я тоже ни разу не пробовал.
Andrei: M... to be honest, I've never tried it either.
Анна: Помнишь, мы заходили в ресторан, в Нэт Келли?
|||||||Nate's|
Anna: Remember when we went into that restaurant, Nat Kelly's?
Андрей: Да.
Анна: Он такой австралийский ресторан.
Андрей: Национальный герой.
Andrei: National hero.
Анна: Да, национальный герой, национальный ресторан.
Anna: Yes, a national hero, a national restaurant.
И мы всё хотели попробовать что-то такое – эдакое.
||||||||comme ça
||||||||something like that
And we kept wanting to try something so-so.
Андрей: Ну да.
Анна: Но выяснилось, что они крокодила подают только там по субботам и воскресениям, а у нас был там вторник или среда.
Anna: But it turns out that they only serve crocodile there on Saturdays and Sundays, and we had Tuesday or Wednesday there.
Андрей: Помню, но мы тогда хорошо поели бразльской… бразильских вот, помнишь этих э… перепелов.
|||||||||||||quails
Andrei: I remember, but we had a good meal of Brazl... Brazilian, remember those, uh... quail.
Анна: Не помню.
Андрей: Они такие маленькие птички.
||||birds
Анна: По-моему, это ты заказывал перепелов, я заказала, что-то более такое…
Андрей: А…, да, да, да…
Анна: я уточку что ли какую-то заказала.
||une canette|||||
||duck|||||
Anna: I ordered a duck or something.
Андрей: Ну да, я помню, да.
Анна: Ну вобщем как-то на меня не произвело впечатление, если честно.
||||||||impressed|||
Anna: Well, it didn't really impress me, to be honest.
Андрей: Абсолютно, да?
Анна: Совершенно.
Андрей: Ну хорошо.
Что ещё интересного в австралийской кухне?
Да по-моему ничего больше.
I don't think there's anything else.
Анна: Да вобщем-то особенно ничего.
Anna: It's pretty much nothing.
Вот мне интересно было бы узнать чем отличается барбекю от шашлыка?
||||||||||kebab
I would be interested to know what the difference is between barbecue and shashlik?
Андрей: Да, это очень интересно, потому что сейчас мы переходим к русской кухне, да?
Andrey: Yes, it is very interesting, because now we are moving on to Russian cuisine, right?
Анна: Ну всё-таки шашлык это… ну он принят в России, но всё-таки это кавказская кухня.
Anna: Well, after all, shashlik is... well, it is accepted in Russia, but after all, it is Caucasian cuisine.