×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

LingQ Central Russian, Курс молодого бойца. Дискуссии. Часть 2. Основные отличия между групповыми дискуссиями и дискуссиями 1-н

Курс молодого бойца. Дискуссии. Часть 2. Основные отличия между групповыми дискуссиями и дискуссиями 1-н

Ну, начнём, пожалуй, с очевидных вещей: дискуссия 1-на-1 означает разговор одного студента с тьютором. В то время как групповая дискуссия предполагает, что студентов может быть несколько. При дискуссии 1-на-1 можно использовать видео (нет, ну если групповая дискуссия выродилась в дискуссию 1-на-1, то видео тоже можно использовать. Здесь дело, как вы понимаете, не в том как дискуссия на ЛинКе называется, а в технических возможностях Скайпа). Время начала групповой дискуссии определяет тьютор, а продолжительность определяется количеством записавшихся студентов.Время начала и продолжительность дискуссии 1-на-1 определяет студент, выбирая из предложенных тьютором. Время групповых дискуссий отображается прямо на странице расписания дискуссий, в то время как время предлагаемых дискуссий 1-на-1 можно увидеть только кликнув на расписание выбранного тьютора в конкретный день У групповых дискуссий есть тема. На групповую дискуссию можно записаться буквально за 5 минут до начала. На дискуссии 1-на-1 "приём" закрывается за 12 часов до начала. Всё это в совокупности приводит к различным вариантам использования групповых дискуссий тьюторами. Традиционно групповые дискуссии создают просто ради групповых дискуссий. Также групповую дискуссию можно создать, если у вас вдруг неожиданно поменялось расписание и вы предлагаете нетрадиционное для вас время. Студенты уже привыкли к тому, что вы предлагаете всегда одни и те же часы для дискуссий 1-на-1 и даже не заглядывают в ваше расписание. Поэтому для того, чтобы все обратили [внимание] на то, что вы предлагаете дискуссии в необычное для себя время, лучше создать групповую дискуссию. Групповые дискуссии создаются ещё и в случаях договорённости между студентом и тьютором о том, что занятие будет тогда-то во столько-то. Тьютор создаёт 15-минутную групповую дискуссию (одну или несколько — в зависимости от того какой продолжительности будет дискуссия) с темой "Для того-то". Таким образом, данное время уже никто другой не перехватит. Необходимо создавать несколько 15-минутных дискуссий потому, что студент может записаться на групповую дискуссию только 1 раз. Кроме того 15-минутные групповые дискуссии используются для того, чтобы дать какую-то дополнительную информацию для этих дискуссий 1-на-1. Например, что это английские дискуссии для франкоговорящих, только начавших изучать язык.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Курс молодого бойца. |young|of a fighter Der Kurs des jungen Kämpfers. Diskussionen. Teil 2. Die wichtigsten Unterschiede zwischen Gruppendiskussionen und 1-n-Debatten Young Fighter Course. Curso para jóvenes combatientes. Debates. Segunda parte. Diferencias clave entre los debates en grupo y los debates individuales Le parcours du jeune combattant. Discussions. Partie 2. Principales différences entre les discussions de groupe et les discussions individuelles ヤング・ファイター・コース--ディスカッション--パート2:グループ・ディスカッションと1対1ディスカッションの主な違い 영 파이터 과정 - 토론 - 2부: 그룹 토론과 일대일 토론의 주요 차이점 Genç Savaşçı Kursu. Tartışmalar. Bölüm 2. Grup tartışmaları ve bire bir tartışmalar arasındaki temel farklar Дискуссии. Discussions. Часть 2. Основные отличия между групповыми дискуссиями и дискуссиями 1-н the main|differences||group discussions|discussions||| Main differences between group discussions and 1-n discussions

Ну, начнём, пожалуй, с очевидных вещей: дискуссия 1-на-1 означает разговор одного студента с тьютором. |let's start|||obvious||||||||| Well, let's start with the obvious things: 1-on-1 discussion means a conversation between one student and a tutor. В то время как групповая дискуссия предполагает, что студентов может быть несколько. ||||group||involves|||||several While the group discussion suggests that there may be several students. При дискуссии 1-на-1 можно использовать видео (нет, ну если групповая дискуссия выродилась в дискуссию 1-на-1, то видео тоже можно использовать. |||||||||||degenerated|||||||| In a 1-on-1 discussion, you can use video (no, well, if a group discussion has degenerated into a 1-on-1 discussion, then video can also be used. Здесь дело, как вы понимаете, не в том как дискуссия на ЛинКе называется, а в технических возможностях Скайпа). |||||||||||||||||of Skype Here, the point, as you understand, is not how the discussion on Link is called, but the technical capabilities of Skype). Время начала групповой дискуссии определяет тьютор, а продолжительность определяется количеством записавшихся студентов.Время начала и продолжительность дискуссии 1-на-1 определяет студент, выбирая из предложенных тьютором. |||||||the duration|||||||||||||choosing||offered| The start time of the group discussion is determined by the tutor, and the duration is determined by the number of enrolled students. The start time and duration of the 1-on-1 discussion is determined by the student, choosing from those suggested by the tutor. Время групповых дискуссий отображается прямо на странице расписания дискуссий, в то время как время предлагаемых дискуссий 1-на-1 можно увидеть только кликнув на расписание выбранного тьютора в конкретный день |||||||schedule|||||||proposed||||||clicking|||selected|||| The time of group discussions is displayed directly on the discussion schedule page, while the times of the proposed 1-on-1 discussions can only be seen by clicking on the schedule of the selected tutor on a specific day У групповых дискуссий есть тема. Group discussions have a topic. На групповую дискуссию можно записаться буквально за 5 минут до начала. ||||to sign up|literally|||| You can sign up for a group discussion just 5 minutes before the start. На дискуссии 1-на-1 "приём" закрывается за 12 часов до начала. |||is closed||||| For a 1-on-1 discussion, the "reception" closes 12 hours before the start. Всё это в совокупности приводит к различным вариантам использования групповых дискуссий тьюторами. |||in total|||to various|options||||tutors All this together leads to different options for the use of group discussions by tutors. Традиционно групповые дискуссии создают просто ради групповых дискуссий. |||||for|| Traditionally, group discussions are created simply for the sake of group discussions. Также групповую дискуссию можно создать, если у вас вдруг неожиданно поменялось расписание и вы предлагаете нетрадиционное для вас время. |||||if|||||||||suggest|unconventional||| You can also create a group discussion if your schedule suddenly changes and you propose an unconventional time for you. Студенты уже привыкли к тому, что вы предлагаете всегда одни и те же часы для дискуссий 1-на-1 и даже не заглядывают в ваше расписание. ||got used||||||||||||||||||check||| Students are used to the fact that you always offer the same 1-on-1 discussion hours and don't even look at your schedule. Поэтому для того, чтобы все обратили [внимание] на то, что вы предлагаете дискуссии в необычное для себя время, лучше создать групповую дискуссию. |||||paid attention|||||||||||||||| Therefore, in order for everyone to pay [attention] to the fact that you are offering discussions at an unusual time for yourself, it is better to create a group discussion. Групповые дискуссии создаются ещё и в случаях договорённости между студентом и тьютором о том, что занятие будет тогда-то во столько-то. |||||||agreements||||||||the class||at that time|||| Group discussions are also created in cases of an agreement between the student and the tutor that the lesson will be then and in such and such. Тьютор создаёт 15-минутную групповую дискуссию (одну или несколько — в зависимости от того какой продолжительности будет дискуссия) с темой "Для того-то". |||||||||||||of duration||||||| The tutor creates a 15-minute group discussion (one or several - depending on how long the discussion will be) with the topic "For this". Таким образом, данное время уже никто другой не перехватит. Необходимо создавать несколько 15-минутных дискуссий потому, что студент может записаться на групповую дискуссию только 1 раз. ||||||||will take (will be able to take)||||15-minute||||||||||| Thus, no one else will intercept this time. It is necessary to create several 15-minute discussions because a student can only sign up for a group discussion once. Кроме того 15-минутные групповые дискуссии используются для того, чтобы дать какую-то дополнительную информацию для этих дискуссий 1-на-1. ||15-minute||||||||||additional||||| In addition, 15 minute group discussions are used to provide additional information for these 1-on-1 discussions. Например, что это английские дискуссии для франкоговорящих, только начавших изучать язык. ||||discussions||who speak French||who have just|| For example, that these are English discussions for French speakers who have just started learning the language.