×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

МОЙ ПУШКИН, СТИХОТВОРЕНИЕ А.С. ПУШКИНА "К ЧААДАЕВУ"

СТИХОТВОРЕНИЕ А.С. ПУШКИНА "К ЧААДАЕВУ"

К ЧААДАЕВУ

Любви, надежды, тихой славы

Недолго нежил нас обман,

Исчезли юные забавы,

Как сон, как утренний туман;

Но в нас горит еще желанье,

Под гнетом власти роковой

Нетерпеливою душой

Отчизны внемлем призыванье.

Мы ждем с томленьем упованья

Минуты вольности святой,

Как ждет любовник молодой

Минуты верного свиданья.

Пока свободою горим,

Пока сердца для чести живы,

Мой друг, отчизне посвятим

Души прекрасные порывы!

Товарищ, верь: взойдет она,

Звезда пленительного счастья,

Россия вспрянет ото сна,

И на обломках самовластья

Напишут наши имена!

Коментарии:

недолго тешил нас обман = недолго мы наслаждались этим

отчизны внемлем призыванье = родина зовет нас

мы ждём с томленьем упованиья = ждем с большой надеждой

Россия вспрянет ото сна = Россия, наконец, проснется

на обломках самовластья = на руинах самодержавия(после революции)

СТИХОТВОРЕНИЕ А.С. ПУШКИНА "К ЧААДАЕВУ" the poem|||||to Chaadaev PUSHKIN'S POEM "TO CHAADAYEV" POÈME DE PUSHKIN "À CHAADAYEV" (EN ANGLAIS) LA POESIA DI PUSHKIN "A CHAADAYEV"

К ЧААДАЕВУ |to Chaadaev TO CHAADAEV

Любви, надежды, тихой славы ||quiet| Love, hope, quiet glory

Недолго нежил нас обман, |deceived||deception The deception didn’t live long for us,

Исчезли юные забавы, ||the amusements Young fun disappeared

Как сон, как утренний туман; |||morning| Like a dream, like a morning fog;

Но в нас горит еще желанье, but|||||the desire But there's still a desire burning in us,

Под гнетом власти роковой |under the oppression||fatal Under the yoke of fatal power

Нетерпеливою душой impatient| Impatient soul

Отчизны внемлем призыванье. the homeland|let us heed|the call Homeland heedless calling.

Мы ждем с томленьем упованья |||impatiently|with hope We wait with longing for hope

Минуты вольности святой, minutes|of freedom| A moment of holy liberty,

Как ждет любовник молодой how||the lover| As a young lover waits

Минуты верного свиданья. |of (with 'минуты')|of the meeting Minutes of faithful rendezvous.

Пока свободою горим, |with freedom|are burning While freedom burns,

Пока сердца для чести живы, While hearts are alive for honor

Мой друг, отчизне посвятим my||to the motherland|let's dedicate My friend, we will devote to our homeland

Души прекрасные порывы! ||aspirations Souls are beautiful impulses!

Товарищ, верь: взойдет она, ||will rise| Comrade, believe: she will rise,

Звезда пленительного счастья, |of captivating| A star of captivating happiness

Россия вспрянет ото сна, |will wake up|| Russia will rise from sleep

И на обломках самовластья ||the ruins|of autocracy And on the wreckage of autocracy

Напишут наши имена! They will write our names!

Коментарии: comments

недолго тешил нас обман = недолго мы наслаждались этим for a short time|deceived|||for a short time||| didn’t entertain us for long = we didn’t enjoy it for long

отчизны внемлем призыванье = родина зовет нас from the homeland|hearken|the call||calls| we hear the call of the fatherland = the motherland is calling us

мы ждём с томленьем упованиья = ждем с большой надеждой |||eagerly|with great hope|||| we wait with longing hope = wait with great hope

Россия вспрянет ото сна = Россия, наконец, проснется ||||||will wake up Russia will rise from sleep = Russia will finally wake up

на обломках самовластья = на руинах самодержавия(после революции) ||autocracy||on the ruins||| on the ruins of autocracy = on the ruins of autocracy (after the revolution)