×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

О русском по-русски (On Russian in Russian), Диалог 5. ВЫЗОВ ТАКСИ. В ТАКСИ || Диалоги

Диалог 5. ВЫЗОВ ТАКСИ. В ТАКСИ || Диалоги

Привет! Я Ира, и вы сейчас на моем канале "О русском по-русски".

На своем канале я рассказываю о том, как интересно изучать русский язык как

иностранный: говорю о грамматике и лексике, а также

рассказываю о русской культуре. Сегодня в этом видео я объясню вам, какие слова

нужно знать, чтобы вы смогли вызвать такси по телефону или используя

приложение на вашем телефоне. Надеюсь, эта тема будет для вас

интересной и полезной. Продолжайте смотреть видео.

Итак, в первой части видео мы с вами посмотрим на новые слова, я объясню, что

они значат. Во второй части видео мы вместе с вами

прочитаем несколько диалогов, где, конечно, будут новые слова. Итак,

первое новое слово – такси. Это такси.

Обратите внимание: слово "такси" среднего рода. Такси –

оно. Когда мы изменяем это слово по падежам,

Именительный падеж – такси, Родительный падеж – такси... И посмотрите: мы

не меняем форму слова: такси, такси, такси, такси, такси. Я еду на такси. Я сижу в

такси. Не меняем. Отлично! В такси есть таксист – человек, который ведет машину. Или

мы еще можем назвать его "водитель такси". Здесь слово такси мы используем в

Родительном падеже, в падеже 2. Водитель машины, водитель автобуса,

водитель такси. Вот здесь может сидеть пассажир. Вы – пассажир. Это –водитель такси. Водитель такси везет пассажира. Если вы хотите поехать куда-то,

но у вас нет своей машины, идти пешком далеко, вы не хотите ехать на метро, или

на автобусе, вы можете вызвать такси. Вызывать вызвать что? (Винительный падеж,

падеж 4 такси). Или иногда в разговорной речи мы говорим "вызвать машину". Вызывать –

это глагол НСВ, глагол несовершенного вида, вызвать – глагол СВ,

глагол совершенного вида. Как можно вызвать такси?

Сейчас вы можете выбрать один из двух способов. Вы можете взять ваш телефон,

набрать номер такси и позвонить. Или вы можете взять ваш телефон и использовать

приложение. Вот здесь я покажу вам, как я, например, использую приложение. Мне

нравится приложение "Яндекс Go". Очень легко: после того как вы

зарегистрировались в этом приложении, вы можете написать, куда вы хотите ехать.

Видите вопрос "Куда едем?". Здесь вам нужно написать адрес, куда вы хотите поехать и

потом нажать кнопку "Заказать". И все. Вы вызвали такси. Или по-другому мы можем

сказать "заказывать / заказать такси по телефону, в

приложении". Вот это называется "приложение", по английски – App, Application.

Интересно, а вы как обычно вызываете или заказываете такси: по телефону или в

приложении? Я в Москве предпочитаю вызывать такси в

приложении, но, когда, например, я приезжаю в маленький город, где живут мои родители,

я обычно заказываю такси по телефону. Напишите в комментариях, как заказываете

такси вы. Так хорошо. Если вы звоните по телефону, то мы также можем сказать

звонить / позвонить в такси. Или можно сказать звонить / позвонить таксисту,

водителю такси. Вы можете звонить / позвонить в такси, когда хотите вызвать

такси. Но бывают иногда какие-то проблемы: например, вы заказали такси,

ждете, ждете, ждете, и такси нет; тогда вы можете позвонить

таксисту, или водителю такси, потому что, например, в приложении вы видите, кто ваш таксист, знаете его номер телефона. У меня часто

бывает, что такси ждет меня не там, где стою я. И тогда мне нужно позвонить в

такси или водителю такси. Конечно, для того чтобы поехать куда-то на такси,

нужно оплачивать / оплатить такси или оплачивать / оплатить поездку. Иногда мы

можем еще говорить оплачивать /оплатить заказ. Или можно использовать глагол-

синоним – платить / заплатить за что? за такси, за поездку, за заказ. Эти слова –

синонимы, но грамматика разная.

Смотрите: оплатить что? – заплатить за что? Не забывайте использовать здесь предлог

"за". Или мы можем сказать

оплачивать / оплатить, платить /заплатить как? Как вы думаете, как можно заплатить

за такси? Ваши идеи? Супер! можно заплатить

наличными. Деньги. Да? Вы можете посчитать и дать эти деньги водителю.

А можно заплатить картой. Так обычно делают, когда вызывают такси в

приложении. Я всегда использую оплату картой, потому

что мне так удобно. А значит, что водителю не нужно искать

сдачу. Помните, что такое сдача? Если вы даете водителю 500 рублей, а ваша

поездка стоит 450 рублей, водитель должен дать вам 50 рублей. Это

сдача. Так, супер. Это еще не все слова, которые нам нужны. Давайте посмотрим на

другую сторону доски. Конечно, если водитель очень хорошо сделал свою

работу, люди любят оставлять /

оставить или давать / дать водителю чаевые или на чай. Это деньги, которые вы даете

водителю, чтобы поблагодарить его за работу.

Это другие деньги, не те деньги, которые вы даете за поездку. Например, поездка

стоила 450 рублей. Водитель очень хорошо сделал свою работу.

Вы хотите сказать ему спасибо. Вы даете ему 50 рублей.

Понимаете? Напишите мне, пожалуйста, часто ли вы оставляете водителю чаевые? Я

оставляю, но не всегда. Так... Что еще нужно знать, чтобы свободно разговаривать в

такси или о ситуации вызова такси? Представим: вы заказали такси,

вам могут позвонить по телефону или написать в приложении "Такси

выезжает / выехало за вами" = такси начало ехать за вами; "Такси едет за вами и будет

через пять минут" или "Такси приехало / такси подъехало и ждет вас". Или иногда

говорят "Водитель ждет вас". Надеюсь, эту ситуацию вы

понимаете. Если вы не очень хорошо знаете, как использовать

приставки вы-, под-, при- с глаголами движения, я советую вам посмотреть вот

этот или этот плейлист. Там много видео о приставках, которые мы

используем с глаголами движения. Так... Что еще может вам понадобиться?.. Багаж. Багаж –

это ваши вещи. Например, вы прилетели в Москву, вы в аэропорту, у вас два больших

чемодана. Вы не можете поехать на метро: вам очень тяжело. Тогда вы вызываете

такси. И когда такси приезжает к вам, вам нужно класть / положить чемодан или

чемоданы, если их два, или багаж в багажник.

Смотрите: вот здесь, вот это, это багажник. Мы можем его открыть. И водитель обычно

помогает пассажиру положить багаж в багажник. Я всегда прошу мне помочь,

потому что чемоданы обычно очень тяжелые. Когда вы едете в такси и вы уже

почти приехали в место, куда вам нужно, вы можете попросить, чтобы водитель высадил

вас. Выражение "высаживать / высадить пассажира

тут, здесь, там, около магазина". Высадить кого?

где? Это значит, что таксист, водитель такси,

оставит вас здесь и уедет. Часто мы говорим "Высадите меня

здесь, пожалуйста: дальше большая пробка, я дойду пешком!" Или "Вы можете высадить

меня около торгового центра Аvenue?" Ну и последние слова, которые нам нужно

посмотреть, – выходить / выйти из такси здесь. Когда вы хотите быть внутри такси, мы говорим "садиться / сесть в такси"; когда вы хотите быть не в

такси, мы говорим "выходить / выйти из такси". И мы также можем попросить водителя

такси и сказать ему "Можно я выйду здесь?" и "Могу ли я выйти здесь?" Выйти где? Вот

эти фразы вы можете использовать как синонимы. Как вам удобно. Я предпочитаю вот

это – высаживать / высадить кого? где? Отлично! Ну что, мы с вами посмотрели новые слова.

Я надеюсь, все слова вы хорошо поняли. Теперь мы будем с вами читать несколько

диалоги, чтобы вы поняли, как отвечать на вопросы водителя такси, что вы можете

сказать водителю и как вы можете его о чем-то попросить.

Я сейчас возьму свой блокнот, где буду читать

диалоги для вас. Вам эти диалоги я буду показывать тут. Хорошо? Итак, я взяла свой

блокнот. Смотрите, какой красивый! Мне его подарили

студенты из Китая. Ну что, давайте прочитаем несколько диалогов. Вот первый диалог.

Это диалог между человеком, который хочет заказать такси, и менеджером, или

оператором, который работает в службе такси, который разговаривает с вами по

телефону. Прочитаем вместе. – Здравствуйте! Я хочу

заказать такси на улицу Твернадского, 20. – Куда поедете? – На улицу Толстого, 24. – Поездка будет стоить 540 рублей . – Хорошо. Сколько ждать?

– 5 –7 минут. – Спасибо! – До свидания. Итак, это диалог, которым может быть между вами, человеком, который заказывает такси, и

оператором, который работает в службе такси. Надеюсь, вы все понимаете в этом

диалоге. Ответьте мне на один вопрос: куда поедет

пассажир? Правильно! Он поедет на улицу Толстого, 24.

Отлично! Давайте посмотрим на следующий. Это тоже диалог между оператором,

который работает в службе такси, и человеком, который заказывает такси.

– Здравствуйте! Откуда вас забрать? – Я на улице Твернадского, 20. – Куда поедете? – На

Толстого, 24. – Хорошо, ждите машину. Посмотрите: это более короткий диалог,

такой разговорный вариант. И я всегда слышу такие вопросы и ответы,

когда я вызываю такси в моем родном городе, в маленьком городе, где живут мои

родители. Надеюсь, здесь вы тоже все понимаете.

Сейчас давайте посмотрим на маленький, следующий, диалог.

Когда вы вызываете машину по телефону, вам потом нужно знать, какая машина

приедет за вами. Иногда вы можете получить СМС, сообщение, на ваш телефон,

где оператор службы такси напишет, какая машина приедет за вами. Ну, например, это

может быть вот такое сообщение. Но иногда вам звонят из службы такси,

и тогда вы можете услышать ... Прочитаем вместе: за вами приехала машина,

синяя KIA RIO А745ДС49. Вы видите номер машины и марку машины,

и вы знаете, какую машину вы ждете. Или иногда могут сказать "К вам подъехала

машина". Это тоже возможно. Главное, чтобы вы услышали, какой цвет машины, какая

марку машины и номер машины и сели потом в правильную машину. Хорошо, теперь мы с

вами прочитаем диалог, который может быть в такси

между вами, пассажиром, и водителем такси. Прочитаем вместе. – Здравствуйте! Вы не

могли бы помочь мне положить чемодан в багажник? – Да, конечно. Кладите! Очень

маленький диалог. Так, давайте посмотрим на следующую фразу.

– Не могли бы вы открыть дверь? у меня не получается! – Да, я случайно заблокировал

дверь. Садитесь! Что значит "заблокировал дверь"? Понимаете? Водитель закрыл дверь – и

вы не можете открыть ее. Вы просите водителя открыть для вас дверь. Или еще:

– Вы не против, если я буду пить кофе в машине? Я буду аккуратно! – Да, я не против,

только аккуратно, пожалуйста. Я очень часто пью кофе в машине, но я понимаю, что

машина не моя и мне нужно пить очень аккуратно. Когда машина едет, водитель

может очень резко тормозить. И тогда кофе сделает так. Но я предпочитаю всегда

спросить у водителя такси, могу я что-то съесть или выпить кофе в такси. Я думаю,

что это просто очень вежливо. Еще один маленький диалог. – Вы не можете ехать

быстрее: я опаздываю! – Без проблем! Иногда такие ситуации бывают ,когда вы,

например, очень спешите, опаздываете в аэропорт...

Вы всегда можете попросить водителя ехать немного быстрее, но всегда помните

о том, что быстрая езда – это небезопасно! И некоторые владельцы такси, к сожалению, могут

сказать "Нет, я не могу ехать быстрее", но чаще всего я слышу от водителей такси

"Без проблем". Еще один маленький диалог. – Остановите, пожалуйста, я выйду здесь! –

Конечно, я остановлю после пешеходного перехода. Мы с вами уже видели

слова "высаживать / высадить кого ?где?" и "выходить / выйти из такси где?".

Если вы понимаете, что вам нужно именно здесь выйти из такси, вы можете так

сказать водителю. Но бывает ситуация, когда водитель не может остановиться в

том месте, где вы хотите, поэтому он скажет, что остановит вам чуть-чуть

дальше. Пешеходный переход – это место, где люди переходят дорогу. Вы

знаете, что на пешеходном переходе машины не могут останавливаться: или до, или

после. Так, давайте еще посмотрим маленький диалог.

– Высадите меня около того магазина или высадите меня на углу того магазина . – Там

нельзя останавливаться – я высажу вас после перекрестка.

Если вы хотите выйти около магазина, водитель может остановить там, если это

возможно, или сказать вам, что он остановит после перекрестка. Перекресток –

когда дороги делают вот так. Водителю нужно проехать и остановиться

после этого перекрестка. Так, ну что... Кажется, все, что я хотела рассказать вам.

Все диалоги, которые я хотела показать, закончились. Надеюсь, что вы услышали в

этом видео что-нибудь новое и теперь вы без труда сможете по-русски

вызвать такси в приложении или по телефону оплатить такси наличными или

картой, попросить водителя открыть вам дверь, помочь вам положить чемоданы в

багажник, попросить водителя высадить вас в том вместе, где вам нужно. Спасибо, что

вы посмотрели это видео. Желаю вам удачи в изучении русского языка, и увидимся с

вами в следующем видео, как всегда, в понедельник в 9 часов утра.

Надеюсь, за это время вы успеете поездить на такси в России. Пока!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Диалог 5. ВЫЗОВ ТАКСИ. В ТАКСИ || Диалоги |CALL|||| Dialog 5. EIN TAXI RUFEN. In einem Taxi || Dialoge Dialog 5. CALLING A TAXI. In a cab || Dialogues Diálogo 5. CHAMAR UM TÁXI. Num táxi || Diálogos Diyalog 5. TAKSI ÇAĞIRMAK. Takside || Diyaloglar 對話 5. 叫計程車。在出租車上||對話

Привет! Я Ира, и вы сейчас на моем канале "О русском по-русски". Hi! I'm Ira, and you're on my channel "About Russian in Russian".

На своем канале я рассказываю о том, как интересно изучать русский язык как Kanalımda Rusça öğrenmenin ne kadar ilginç olduğundan bahsediyorum.

иностранный: говорю о грамматике и лексике, а также |||||vocabulary|| yabancı: dilbilgisi ve kelime dağarcığı hakkında konuşmanın yanı sıra

рассказываю о русской культуре. Сегодня в этом видео я объясню вам, какие слова |||||||||explain||| Rus kültürü hakkında konuşmak. Bugün, bu videoda size hangi kelimeleri açıklayacağım

нужно знать, чтобы вы смогли вызвать такси по телефону или используя ||||could|call|||||using Bilmeniz gerekir ki, telefonla veya taksi durağını kullanarak taksi çağırabilesiniz.

приложение на вашем телефоне. Надеюсь, эта тема будет для вас app|||phone||||||

интересной и полезной. Продолжайте смотреть видео.

Итак, в первой части видео мы с вами посмотрим на новые слова, я объясню, что ||||||||look|||||| Então, na primeira parte do vídeo, veremos novas palavras, vou explicar isso

они значат. Во второй части видео мы вместе с вами eles significam. Na segunda parte do vídeo estamos com você ne anlama geldiklerini. Videonun ikinci bölümünde size katılacağız

прочитаем несколько диалогов, где, конечно, будут новые слова. Итак, read|||||||| Elbette yeni kelimeler içeren bazı diyaloglar okuyacağız. Evet,

первое новое слово – такси. Это такси.

Обратите внимание: слово "такси" среднего рода. Такси – pay attention||||||

оно. Когда мы изменяем это слово по падежам, |||change||||cases

Именительный падеж – такси, Родительный падеж – такси... И посмотрите: мы nominative|||genitive|||||

не меняем форму слова: такси, такси, такси, такси, такси. Я еду на такси. Я сижу в |change|||||||||||||sit| kelimenin şeklini değiştirmeyin: taksi, taksi, taksi, taksi, taksi. Taksideyim. Takside oturuyorum.

такси. Не меняем. Отлично! В такси есть таксист – человек, который ведет машину. Или ||change|||||taxi driver|||drives|| Taksi. Bozukluk yok. Pekala! Bir taksinin taksi şoförü vardır - arabayı kullanan kişi. Ya da

мы еще можем назвать его "водитель такси". Здесь слово такси мы используем в |||||driver||||||| "taksi şoförü" de diyebiliriz. Burada taksi kelimesini

Родительном падеже, в падеже 2. Водитель машины, водитель автобуса, genitive||||driver|car||bus Genitif durumda, 2. durumda. Araba şoförü, otobüs şoförü,

водитель такси. Вот здесь может сидеть пассажир. Вы – пассажир. Это –водитель такси. driver||||||passenger||passenger||| bir taksi şoförü. Burası bir yolcunun oturabileceği yer. Yolcu sensin. Bu da taksi şoförü. Водитель такси везет пассажира. Если вы хотите поехать куда-то, ||drives|passenger|||||| Bir taksi şoförü yolcu alıyor. Eğer bir yere gitmek istiyorsan,

но у вас нет своей машины, идти пешком далеко, вы не хотите ехать на метро, или ama kendi arabanız yok, uzun bir yürüyüş, metroya binmek istemiyorsunuz ya da

на автобусе, вы можете вызвать такси. Вызывать вызвать что? (Винительный падеж, ||||call||call|||accusative|

падеж 4 такси). Или иногда в разговорной речи мы говорим "вызвать машину". Вызывать – |||||colloquial||||||

это глагол НСВ, глагол несовершенного вида, вызвать – глагол СВ, ||imperfective||imperfective||||

глагол совершенного вида. Как можно вызвать такси? |perfective|||||

Сейчас вы можете выбрать один из двух способов. Вы можете взять ваш телефон, |||||||methods|||||

набрать номер такси и позвонить. Или вы можете взять ваш телефон и использовать call||||||||||||

приложение. Вот здесь я покажу вам, как я, например, использую приложение. Мне app||||||||||app|

нравится приложение "Яндекс Go". Очень легко: после того как вы |app||||||||

зарегистрировались в этом приложении, вы можете написать, куда вы хотите ехать. registered|||app|||||||

Видите вопрос "Куда едем?". Здесь вам нужно написать адрес, куда вы хотите поехать и "Nereye gidiyoruz?" sorusunu görüyorsunuz. Burada gitmek istediğiniz yerin adresini yazmanız ve

потом нажать кнопку "Заказать". И все. Вы вызвали такси. Или по-другому мы можем |press||order||||||||||

сказать "заказывать / заказать такси по телефону, в |order|order||||

приложении". Вот это называется "приложение", по английски – App, Application. appendix||||application||||application

Интересно, а вы как обычно вызываете или заказываете такси: по телефону или в |||||call||order|||||

приложении? Я в Москве предпочитаю вызывать такси в app|||||||

приложении, но, когда, например, я приезжаю в маленький город, где живут мои родители,

я обычно заказываю такси по телефону. Напишите в комментариях, как заказываете ||||||||||order

такси вы. Так хорошо. Если вы звоните по телефону, то мы также можем сказать ||||||call|||||||

звонить / позвонить в такси. Или можно сказать звонить / позвонить таксисту, |||||||||taxi driver

водителю такси. Вы можете звонить / позвонить в такси, когда хотите вызвать

такси. Но бывают иногда какие-то проблемы: например, вы заказали такси, |||||||||ordered|

ждете, ждете, ждете, и такси нет; тогда вы можете позвонить ||wait|||||||

таксисту, или водителю такси, потому что, например, в taxi driver||||||| приложении вы видите, кто ваш таксист, знаете его номер телефона. У меня часто app||||||||||||

бывает, что такси ждет меня не там, где стою я. И тогда мне нужно позвонить в

такси или водителю такси. Конечно, для того чтобы поехать куда-то на такси,

нужно оплачивать / оплатить такси или оплачивать / оплатить поездку. Иногда мы |pay|pay||||pay|trip||

можем еще говорить оплачивать /оплатить заказ. Или можно использовать глагол- |||||order||||

синоним – платить / заплатить за что? за такси, за поездку, за заказ. Эти слова – ||||||||||order||

синонимы, но грамматика разная. ||grammar|different

Смотрите: оплатить что? – заплатить за что? Не забывайте использовать здесь предлог |pay||pay|||||||preposition

"за". Или мы можем сказать

оплачивать / оплатить, платить /заплатить как? Как вы думаете, как можно заплатить pay|pay|||||||||

за такси? Ваши идеи? Супер! можно заплатить

наличными. Деньги. Да? Вы можете посчитать и дать эти деньги водителю. in cash|||||count|||||

А можно заплатить картой. Так обычно делают, когда вызывают такси в ||||||||call||

приложении. Я всегда использую оплату картой, потому appendix(1)||||payment||

что мне так удобно. А значит, что водителю не нужно искать

сдачу. Помните, что такое сдача? Если вы даете водителю 500 рублей, а ваша change back||||change|||||||

поездка стоит 450 рублей, водитель должен дать вам 50 рублей. Это

сдача. Так, супер. Это еще не все слова, которые нам нужны. Давайте посмотрим на change|||||||||||||

другую сторону доски. Конечно, если водитель очень хорошо сделал свою ||board|||||||

работу, люди любят оставлять / |||leave

оставить или давать / дать водителю чаевые или на чай. Это деньги, которые вы даете ||||driver|tip||tip||||||

водителю, чтобы поблагодарить его за работу.

Это другие деньги, не те деньги, которые вы даете за поездку. Например, поездка

стоила 450 рублей. Водитель очень хорошо сделал свою работу. cost|||||||

Вы хотите сказать ему спасибо. Вы даете ему 50 рублей.

Понимаете? Напишите мне, пожалуйста, часто ли вы оставляете водителю чаевые? Я |||||||leave tips|driver|tips|

оставляю, но не всегда. Так... Что еще нужно знать, чтобы свободно разговаривать в leave||||||||||||

такси или о ситуации вызова такси? Представим: вы заказали такси, ||||||imagine||ordered|

вам могут позвонить по телефону или написать в приложении "Такси ||||||||app|

выезжает / выехало за вами" = такси начало ехать за вами; "Такси едет за вами и будет started|started||||||||||||| sai / saiu para você" = o táxi começou a segui-lo; "O táxi está vindo para você e vai

через пять минут" или "Такси приехало / такси подъехало и ждет вас". Или иногда |||||arrived||arrived|||||

говорят "Водитель ждет вас". Надеюсь, эту ситуацию вы

понимаете. Если вы не очень хорошо знаете, как использовать

приставки вы-, под-, при- с глаголами движения, я советую вам посмотреть вот prefixes|||||||||||

этот или этот плейлист. Там много видео о приставках, которые мы ||||||||consoles||

используем с глаголами движения. Так... Что еще может вам понадобиться?.. Багаж. Багаж – |||||||||need||

это ваши вещи. Например, вы прилетели в Москву, вы в аэропорту, у вас два больших

чемодана. Вы не можете поехать на метро: вам очень тяжело. Тогда вы вызываете suitcase||||go||||||||call

такси. И когда такси приезжает к вам, вам нужно класть / положить чемодан или |||||||||put|||

чемоданы, если их два, или багаж в багажник. |||||||the trunk

Смотрите: вот здесь, вот это, это багажник. Мы можем его открыть. И водитель обычно ||||||trunk|||||||

помогает пассажиру положить багаж в багажник. Я всегда прошу мне помочь, |passenger||||trunk|||ask||

потому что чемоданы обычно очень тяжелые. Когда вы едете в такси и вы уже

почти приехали в место, куда вам нужно, вы можете попросить, чтобы водитель высадил |||||||||ask|||dropped off quase chegou ao local que você precisa, você pode pedir ao motorista para deixá-lo

вас. Выражение "высаживать / высадить пассажира |expression|to disembark|to disembark| vocês. A expressão "desembarcar / desembarcar um passageiro

тут, здесь, там, около магазина". Высадить кого? |||||drop off|

где? Это значит, что таксист, водитель такси,

оставит вас здесь и уедет. Часто мы говорим "Высадите меня will leave||||||||drop|

здесь, пожалуйста: дальше большая пробка, я дойду пешком!" Или "Вы можете высадить here||||traffic jam||walk|||||drop

меня около торгового центра Аvenue?" Ну и последние слова, которые нам нужно ||||Avenue|||last||||

посмотреть, – выходить / выйти из такси здесь. Когда вы хотите быть внутри такси, мы ||||||||||inside|| говорим "садиться / сесть в такси"; когда вы хотите быть не в |get in|||||||||

такси, мы говорим "выходить / выйти из такси". И мы также можем попросить водителя ||||||||||||driver

такси и сказать ему "Можно я выйду здесь?" и "Могу ли я выйти здесь?" Выйти где? Вот ||||||||||||get out||||

эти фразы вы можете использовать как синонимы. Как вам удобно. Я предпочитаю вот

это – высаживать / высадить кого? где? Отлично! Ну что, мы с вами посмотрели новые слова. |plant|plant|||||||||||

Я надеюсь, все слова вы хорошо поняли. Теперь мы будем с вами читать несколько

диалоги, чтобы вы поняли, как отвечать на вопросы водителя такси, что вы можете ||||||||driver||||

сказать водителю и как вы можете его о чем-то попросить.

Я сейчас возьму свой блокнот, где буду читать ||grab||notebook||| agora vou levar meu caderno onde vou ler

диалоги для вас. Вам эти диалоги я буду показывать тут. Хорошо? Итак, я взяла свой

блокнот. Смотрите, какой красивый! Мне его подарили ||||to me||were given as a gift

студенты из Китая. Ну что, давайте прочитаем несколько диалогов. Вот первый диалог. students||China||||read|||||

Это диалог между человеком, который хочет заказать такси, и менеджером, или ||||||order||||

оператором, который работает в службе такси, который разговаривает с вами по with (the) operator||||at (with 'работает')||||||

телефону. Прочитаем вместе. – Здравствуйте! Я хочу |read||||

заказать такси на улицу Твернадского, 20. – Куда поедете? order||||on Tvernadskogo|| – На улицу Толстого, 24. – Поездка будет стоить 540 рублей . – Хорошо. Сколько ждать? |||trip||||||

– 5 –7 минут. – Спасибо! – До свидания. Итак, это диалог, которым может быть между вами, человеком, который заказывает такси, и |||orders||

оператором, который работает в службе такси. Надеюсь, вы все понимаете в этом operator|||||||||||

диалоге. Ответьте мне на один вопрос: куда поедет |||||||will go

пассажир? Правильно! Он поедет на улицу Толстого, 24. passenger||||||

Отлично! Давайте посмотрим на следующий. Это тоже диалог между оператором, |||||||||operator(1)

который работает в службе такси, и человеком, который заказывает такси. |||service|||||orders|

– Здравствуйте! Откуда вас забрать? – Я на улице Твернадского, 20. – Куда поедете? – На |||||||Tvernadsky||| - Olá! Onde posso te buscar? - Estou na rua Tvernadsky, 20. - Aonde você vai? - No

Толстого, 24. – Хорошо, ждите машину. Посмотрите: это более короткий диалог, ||wait||||||

такой разговорный вариант. И я всегда слышу такие вопросы и ответы,

когда я вызываю такси в моем родном городе, в маленьком городе, где живут мои ||call|||||||||||

родители. Надеюсь, здесь вы тоже все понимаете.

Сейчас давайте посмотрим на маленький, следующий, диалог.

Когда вы вызываете машину по телефону, вам потом нужно знать, какая машина ||call||||||||which|

приедет за вами. Иногда вы можете получить СМС, сообщение, на ваш телефон, will come||you|||||SMS||||

где оператор службы такси напишет, какая машина приедет за вами. Ну, например, это ||of the (with 'оператор')||will write||||||||

может быть вот такое сообщение. Но иногда вам звонят из службы такси,

и тогда вы можете услышать ... Прочитаем вместе: за вами приехала машина, |||||read|||||

синяя KIA RIO А745ДС49. Вы видите номер машины и марку машины, |KIA|Rio||DC|||||||

и вы знаете, какую машину вы ждете. Или иногда могут сказать "К вам подъехала |||||||||||||arrived

машина". Это тоже возможно. Главное, чтобы вы услышали, какой цвет машины, какая car|||||||||||

марку машины и номер машины и сели потом в правильную машину. Хорошо, теперь мы с

вами прочитаем диалог, который может быть в такси |read||||||

между вами, пассажиром, и водителем такси. Прочитаем вместе. – Здравствуйте! Вы не ||passenger||driver||read||||

могли бы помочь мне положить чемодан в багажник? – Да, конечно. Кладите! Очень |||||||trunk|||put| você poderia me ajudar a colocar minha mala no porta-malas? - Ah com certeza. Coloque-o para baixo! Altamente

маленький диалог. Так, давайте посмотрим на следующую фразу.

– Не могли бы вы открыть дверь? у меня не получается! – Да, я случайно заблокировал |||||||||||||locked

дверь. Садитесь! Что значит "заблокировал дверь"? Понимаете? Водитель закрыл дверь – и ||||blocked|door|||||

вы не можете открыть ее. Вы просите водителя открыть для вас дверь. Или еще: |||||||driver||||||

– Вы не против, если я буду пить кофе в машине? Я буду аккуратно! – Да, я не против, ||||||||||||carefully||||

только аккуратно, пожалуйста. Я очень часто пью кофе в машине, но я понимаю, что

машина не моя и мне нужно пить очень аккуратно. Когда машина едет, водитель ||||||||||||driver

может очень резко тормозить. И тогда кофе сделает так. Но я предпочитаю всегда can||suddenly|brake sharply||||makes|||||

спросить у водителя такси, могу я что-то съесть или выпить кофе в такси. Я думаю, ||driver|||||||||||||

что это просто очень вежливо. Еще один маленький диалог. – Вы не можете ехать |||||||||you|||drive

быстрее: я опаздываю! – Без проблем! Иногда такие ситуации бывают ,когда вы, faster|I|am running late!|||sometimes||situations|happen||

например, очень спешите, опаздываете в аэропорт... ||hurry|are late||

Вы всегда можете попросить водителя ехать немного быстрее, но всегда помните ||||driver||||||

о том, что быстрая езда – это небезопасно! И некоторые владельцы такси, к сожалению, могут ||||driving||unsafe|||owners|||| que dirigir rápido não é seguro! E alguns donos de táxi, infelizmente, podem

сказать "Нет, я не могу ехать быстрее", но чаще всего я слышу от водителей такси

"Без проблем". Еще один маленький диалог. – Остановите, пожалуйста, я выйду здесь! – ||||||stop|||get out|

Конечно, я остановлю после пешеходного перехода. Мы с вами уже видели |I|will stop|after|the pedestrian|the pedestrian (crossing)|||||

слова "высаживать / высадить кого ?где?" и "выходить / выйти из такси где?". |plant|drop||||||||

Если вы понимаете, что вам нужно именно здесь выйти из такси, вы можете так ||||||||get out|||||

сказать водителю. Но бывает ситуация, когда водитель не может остановиться в |||happens|||||||

том месте, где вы хотите, поэтому он скажет, что остановит вам чуть-чуть |||||||||stop|||

дальше. Пешеходный переход – это место, где люди переходят дорогу. Вы further|pedestrian|crosswalk|||||cross|| mais. A travessia de pedestres é um local onde as pessoas atravessam a estrada. Você

знаете, что на пешеходном переходе машины не могут останавливаться: или до, или |||pedestrian|crosswalk||||stop||| saiba que os carros não podem parar em uma passagem de pedestres: antes ou

после. Так, давайте еще посмотрим маленький диалог.

– Высадите меня около того магазина или высадите меня на углу того магазина . – Там drop||||store|or||||corner|that|store| Me deixe naquela loja ou me deixe na esquina daquela loja. - Lá

нельзя останавливаться – я высажу вас после перекрестка. |stop|I|will drop|you|after|the intersection você não pode parar - eu vou deixá-lo depois da encruzilhada.

Если вы хотите выйти около магазина, водитель может остановить там, если это

возможно, или сказать вам, что он остановит после перекрестка. Перекресток – ||||||stop|||intersection

когда дороги делают вот так. Водителю нужно проехать и остановиться

после этого перекрестка. Так, ну что... Кажется, все, что я хотела рассказать вам.

Все диалоги, которые я хотела показать, закончились. Надеюсь, что вы услышали в

этом видео что-нибудь новое и теперь вы без труда сможете по-русски

вызвать такси в приложении или по телефону оплатить такси наличными или |||app||||pay||cash|

картой, попросить водителя открыть вам дверь, помочь вам положить чемоданы в |ask|driver||||||||

багажник, попросить водителя высадить вас в том вместе, где вам нужно. Спасибо, что trunk||driver|drop off|||||||||

вы посмотрели это видео. Желаю вам удачи в изучении русского языка, и увидимся с

вами в следующем видео, как всегда, в понедельник в 9 часов утра.

Надеюсь, за это время вы успеете поездить на такси в России. Пока! |||||will manage to|ride around|||||