×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

День за днём (Day by day), 152. ПРАЗДНИК СО СЛЕЗАМИ НА ГЛАЗАХ

152. ПРАЗДНИК СО СЛЕЗАМИ НА ГЛАЗАХ

152.

ПРАЗДНИК СО СЛЕЗАМИ НА ГЛАЗАХ 9 мая 2016 г.

В России и во многих других странах мира 8 или 9 мая отмечают День Победы над фашистской Германией.

Почему разница в один день? Потому что Акт о полной капитуляции Германии был подписан 8 мая 1945 года в 22 часа 40 минут среднеевропейского времени, а в Москве в это время было уже 0 часов 40 минут 9 мая. В Советском Союзе День Победы был вторым по значимости праздником после Дня Великой Октябрьской Социалистической революции, который отмечался 7 ноября.

А в России День Победы стал самым главным праздником. Главным и самым важным праздником День Победы стал по нескольким причинам.

Во-первых, в России да и в других странах бывшего Советского Союза, вы не найдёте ни одной семьи, чьи деды или прадеды не защищали бы свою страну в годы второй Мировой войны, которая стала для Советского Союза Второй Великой Отечественной Войной после войны с Наполеоном в 1812 году. В годы войны 1941 – 1945 года Советский Союз потерял около 27 миллионов человек – почти половину населения таких больших европейский стран, как Италия или Испания или в три раза больше, чем общее население Швеции. Во-вторых, победу в этой войне ценят все люди, проживающие в странах бывшего Советского Союза – и те, которые верили в коммунистические идеалы, и те, кто был равнодушен к ним, и те, которые не любили коммунизм и коммунистов.

Эта война была не за коммунистические идеалы, не за Сталина, а за то, чтобы Россия и другие страны оставались свободными, а не были бы колониями фашистской Германии или не были бы просто уничтоженными. И наконец, важно, что в годы Второй Мировой войны Советский Союз боролся с фашизмом вместе с Великобританией и США, а также с другими странами, которые присоединились к этой антигитлеровской коалиции.

Это говорит о том, что страны могут объединяться против общей угрозы, забывая о своих идеологических или геополитических интересах и противоречиях. Это праздник Весны и Надежды, что больше не будет таких разрушительных войн, что все противоречия будут разрешаться мирно.

Но это и праздник Предупреждения, что, если даже будет война, то русские никогда просто так не сдаются, что они борются до конца и, в конце концов, побеждают врагов, какими бы сильными они не были. В эти дни 8 и 9 мая во многих странах мира главы государств возлагают цветы к могилам павших героев.

В Москве и других городах России 9 мая проходит военный парад, а затем праздничные демонстрации. Вечером можно увидеть салюты и фейерверки. Почти в каждой семье в России 9 мая приглашают гостей, вспоминают павших родственников, готовят праздничные обеды.

Это «праздник со слезами на глазах», как поётся в одной из популярных песен о Дне Победы, потому что слишком большую цену мы заплатили за нашу Великую Победу. (написано и прочитано Евгением40, 2016)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

152. ПРАЗДНИК СО СЛЕЗАМИ НА ГЛАЗАХ ||Tränen|| celebration||with tears||eyes 152. TRÄNENREICHE FEIER 152\. HOLIDAY WITH TEARS IN THE EYES 152. CÉLÉBRATION EN LARMES 152.涙の休日 152. 눈물의 축하 152\. VAKANTIE MET TRANEN IN DE OGEN 152. CELEBRAÇÃO CHOROSA 152. GÖZYAŞI DOLU KUTLAMA

152. 152.

ПРАЗДНИК СО СЛЕЗАМИ НА ГЛАЗАХ |with|tears||eyes TRÄNENREICHE FEIER HOLIDAY WITH Tears IN THE EYES 9 мая 2016 г.

В России и во многих других странах мира 8 или 9 мая отмечают День Победы над фашистской Германией. ||||||||||feiert man||||| ||||many|other|countries||||celebrate||Victory||fascist|over fascist Germany In Russland und in vielen anderen Ländern der Welt wird der Tag des Sieges über Nazi-Deutschland am 8. oder 9. Mai gefeiert. In Russia and in many other countries around the world, Victory Day over fascist Germany is celebrated on May 8 or 9.

Почему разница в один день? |différence||| |difference||| Warum die Differenz von einem Tag? Why is there a difference of one day? Потому что Акт о полной капитуляции Германии был подписан 8 мая 1945 года в 22 часа 40 минут среднеевропейского времени, а в Москве в это время было уже 0 часов 40 минут 9 мая. ||||pleine|||||||||||||||||||||| ||act||unconditional|the capitulation|||signed||||||Central European|||||||||||| |||||Kapitulation|||||||||Mitteleuropäischer||||||||||||Mai Denn die Akte über die vollständige Kapitulation Deutschlands wurde am 8. Mai 1945 um 22 Uhr 40 Minuten mitteleuropäischer Zeit unterzeichnet, und in Moskau war zu diesem Zeitpunkt am 9. Mai bereits 0 Uhr 40 Minuten. Because the Act of Unconditional Surrender of Germany was signed on May 8, 1945, at 10:40 PM Central European Time, and it was already 12:40 AM on May 9 in Moscow at that time. Porque o Ato de Rendição Total da Alemanha foi assinado em 8 de maio de 1945 às 22 horas e 40 minutos da hora da Europa Central, e em Moscovo eram já 0 horas e 40 minutos de 9 de maio. В Советском Союзе День Победы был вторым по значимости праздником после Дня Великой Октябрьской Социалистической революции, который отмечался  7 ноября. ||||||deuxième||importance|||jour||Octobre||||| ||||Victory||second||in importance|holiday|||Great|of October|Socialist|||was celebrated|November ||||||||Bedeutung|||||||||| In der Sowjetunion war der Tag des Sieges der zweitwichtigste Feiertag nach dem Tag der Großen Sozialistischen Oktoberrevolution, der am 7. November begangen wurde. In the Soviet Union, Victory Day was the second most significant holiday after the Day of the Great October Socialist Revolution, which was celebrated on November 7. En Union soviétique, le Jour de la Victoire était le deuxième jour férié le plus important après le Jour de la Grande Révolution Socialiste d'Octobre, célébré le 7 novembre. Na União Soviética, o Dia da Vitória era o segundo feriado mais importante depois do Dia da Grande Revolução Socialista de outubro, celebrado a 7 de novembro.

А в России День Победы стал самым главным праздником. ||||Victory||||holiday Und in Russland ist der Tag des Sieges zum wichtigsten Feiertag geworden. In Russia, Victory Day has become the most important holiday. En Russie, le jour de la Victoire est devenu la fête la plus importante. Главным и самым важным праздником День Победы стал по нескольким причинам. ||||||||||raisons principales ||most|important|holiday||Victory||||reasons Der Tag des Sieges ist aus mehreren Gründen zum wichtigsten und bedeutendsten Feiertag geworden. Victory Day became the main and most important holiday for several reasons. Le Jour de la Victoire est devenu la fête principale et la plus importante pour plusieurs raisons. O Dia da Vitória tornou-se o feriado principal e mais importante por várias razões.

Во-первых, в России да и в других странах бывшего Советского Союза, вы не найдёте ни одной семьи, чьи деды или прадеды не защищали бы свою страну в годы второй Мировой войны, которая стала для Советского Союза Второй Великой Отечественной Войной после войны с Наполеоном в 1812 году. |||||||||||||||||||grands-pères||arrière-grands-parents||ont défendu||||||||||||||||||after||||| |||||||||former|||||find||||whose|grandfathers||great-grandfathers||defended||||||||||||||||Great|during (with 'в годы')||||with Napoleon|| |||||||||||||||||||Großväter||||||||||||||||||||||||||| Erstens gibt es in Russland und in anderen Ländern der ehemaligen Sowjetunion keine einzige Familie, deren Großväter oder Urgroßväter ihr Land nicht im Zweiten Weltkrieg verteidigt haben, der für die Sowjetunion der Zweite Große Vaterländische Krieg nach dem Krieg mit Napoleon im Jahr 1812 war. Firstly, in Russia and in other countries of the former Soviet Union, you will not find a single family whose grandfathers or great-grandfathers would not defend their country during the Second World War, which became the Second World War II for the Soviet Union after the war with Napoleon in the year 1812. Tout d'abord, en Russie et dans les autres pays de l'ancienne Union soviétique, vous ne trouverez pas une seule famille dont les grands-pères ou les arrière-grands-pères n'ont pas défendu leur pays pendant la Seconde Guerre mondiale, qui est devenue pour l'Union soviétique la deuxième grande guerre patriotique après la guerre contre Napoléon en 1812. Em primeiro lugar, na Rússia e noutros países da antiga União Soviética, não se encontra uma única família cujos avós ou bisavós não tenham defendido o seu país durante a Segunda Guerra Mundial, que se tornou, para a União Soviética, a Segunda Grande Guerra Patriótica após a guerra com Napoleão em 1812. В годы войны 1941 – 1945 года Советский Союз потерял около 27 миллионов человек – почти половину населения таких больших европейский стран, как Италия или Испания или в три раза больше, чем общее население Швеции. ||||||a perdu||||presque|half|||||||||||||||||| |years|||Soviet||lost||millions|||half|population|||European|||Italy||Spain|||||||total|population|of Sweden In den Kriegsjahren 1941 bis 1945 verlor die Sowjetunion etwa 27 Millionen Menschen - fast die Hälfte der Bevölkerung großer europäischer Länder wie Italien oder Spanien oder das Dreifache der Gesamtbevölkerung Schwedens. During the years of the war from 1941 to 1945, the Soviet Union lost about 27 million people – almost half the population of large European countries like Italy or Spain, or three times more than the total population of Sweden. Au cours des années de guerre 1941-1945, l'Union soviétique a perdu environ 27 millions de personnes, soit près de la moitié de la population de grands pays européens comme l'Italie ou l'Espagne, ou trois fois la population totale de la Suède. Во-вторых, победу в этой войне ценят все люди, проживающие в странах бывшего Советского Союза – и те, которые верили в коммунистические идеалы, и те, кто был равнодушен к ним, и те, которые не любили коммунизм и коммунистов. ||||||apprécient|tous|||||||||||||||||||indifférent|||||||||| ||victory||||value|||living|||former||||those||believed||communist|ideals|||||indifferent||||||||||communists |||||||||lebend|||||||||||||||||gleichgültig|||||||||| Zweitens wird der Sieg in diesem Krieg von allen Menschen in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion geschätzt - von denen, die an die kommunistischen Ideale glaubten, von denen, die ihnen gegenüber gleichgültig waren, und von denen, die den Kommunismus und die Kommunisten nicht mochten. Secondly, the victory in this war is valued by all people living in the former Soviet Union countries – both those who believed in communist ideals and those who were indifferent to them, as well as those who did not like communism and communists. Deuxièmement, la victoire de cette guerre est chérie par tous les habitants des pays de l'ex-Union soviétique - ceux qui croyaient aux idéaux communistes, ceux qui y étaient indifférents et ceux qui n'aimaient pas le communisme et les communistes. Ten tweede wordt de overwinning in deze oorlog gewaardeerd door alle mensen die in de landen van de voormalige Sovjet-Unie wonen - zowel degenen die in communistische idealen geloofden, als degenen die er onverschillig tegenover stonden, en degenen die niet van het communisme en de communisten hielden. Em segundo lugar, a vitória nesta guerra é acarinhada por todas as pessoas que vivem nos países da antiga União Soviética - aqueles que acreditavam nos ideais comunistas, aqueles que lhes eram indiferentes e aqueles que não gostavam do comunismo e dos comunistas.

Эта война была не за коммунистические идеалы, не за Сталина, а за то, чтобы Россия и другие страны оставались свободными, а не были бы колониями фашистской Германии или не были бы просто уничтоженными. ||||||||||||||||||restent libres||||||colonies||||||||destroyed ||||||||for|Stalin|||||||||remained|free|||||colonies|fascist|||||||destroyed ||||||||||||||||||||||||Kolonien||||||||nicht einfach vernichtet In diesem Krieg ging es nicht um kommunistische Ideale, nicht um Stalin, sondern darum, dass Russland und andere Länder frei bleiben und nicht zu Kolonien von Nazideutschland werden oder einfach ausgelöscht werden. This war was not fought for communist ideals, not for Stalin, but to ensure that Russia and other countries remained free, and were not colonized by fascist Germany or simply destroyed. Cette guerre n'était pas destinée à défendre les idéaux communistes, ni Staline, mais à permettre à la Russie et à d'autres pays de rester libres, de ne pas devenir des colonies de l'Allemagne nazie ou d'être tout simplement anéantis. И наконец, важно, что в годы Второй Мировой войны Советский Союз боролся с фашизмом вместе с Великобританией и США, а также с другими странами, которые присоединились к этой антигитлеровской коалиции. |||||||||||a lutté||||||||||||||joined|||| |||||||||||fought||fascism|||with Great Britain|||||||||joined|||anti-Hitler|coalition |||||||||||kämpfte||Faschismus|||Vereinigtes Königreich|||||||||sich anschlossen|||antihitlerianischen| Schließlich ist es wichtig, dass die Sowjetunion während des Zweiten Weltkriegs den Faschismus an der Seite Großbritanniens und der Vereinigten Staaten sowie anderer Länder bekämpfte, die sich dieser Anti-Hitler-Koalition anschlossen. And finally, it is important that during the years of the Second World War, the Soviet Union fought against fascism alongside Great Britain and the USA, as well as with other countries that joined this anti-Hitler coalition. Enfin, il est important de noter que pendant la Seconde Guerre mondiale, l'Union soviétique a combattu le fascisme aux côtés de la Grande-Bretagne et des États-Unis, ainsi que d'autres pays qui ont rejoint cette coalition anti-hitlérienne.

Это говорит о том, что страны могут объединяться против общей угрозы, забывая о своих идеологических или геополитических интересах и противоречиях. |||||||s'unir|||menaces|forgetting||||||||contradictions ||||that|||unite||common|threat|forgetting|||ideological||geopolitical|interests||despite the contradictions |||||||sich vereinen|||Bedrohung||||ideologischen|||||Widersprüchen Dies deutet darauf hin, dass sich Länder gegen eine gemeinsame Bedrohung zusammenschließen können, ohne ihre ideologischen oder geopolitischen Interessen und Widersprüche zu berücksichtigen. This indicates that countries can unite against a common threat, forgetting their ideological or geopolitical interests and contradictions. Cela suggère que les pays peuvent s'unir contre une menace commune, en oubliant leurs intérêts et contradictions idéologiques ou géopolitiques. Dit suggereert dat landen zich kunnen verenigen tegen een gemeenschappelijke dreiging, waarbij ze hun ideologische of geopolitieke belangen en tegenstellingen vergeten. Isto sugere que os países podem unir-se contra uma ameaça comum, esquecendo os seus interesses e contradições ideológicas ou geopolíticas. Это праздник Весны и Надежды, что больше не будет таких разрушительных войн, что все противоречия будут разрешаться мирно. ||Printemps||||||||destructrices||||contradictions||résoudre pacifiquement| ||spring||hope||||||destructive|wars|||conflicts||resolved|peacefully ||||||||||zerstörerischen||||||be resolved| Es ist ein Fest des Frühlings und der Hoffnung, dass es keine solch zerstörerischen Kriege mehr geben wird, dass alle Widersprüche friedlich gelöst werden. This is a holiday of Spring and Hope, that there will no longer be such destructive wars, that all contradictions will be resolved peacefully. C'est une célébration du printemps et de l'espoir qu'il n'y aura plus de guerres aussi destructrices, que toutes les contradictions seront résolues pacifiquement. É uma celebração da primavera e da esperança de que não haverá mais guerras tão destrutivas, de que todas as contradições serão resolvidas pacificamente.

Но это и праздник Предупреждения, что, если даже будет война, то русские никогда просто так не сдаются, что они борются до конца и, в конце концов, побеждают врагов, какими бы сильными они не были. ||||Préventions||||||||||||surrender|||luttent|||||||||||||| |||celebration|warnings||||||||||||surrender|||fight|||||||win|enemies|however strong||strong||| ||||Warnung||||||||||||aufgeben|||kämpfen|||||||besiegen||||||| Es ist aber auch eine Warnung, dass die Russen selbst im Falle eines Krieges niemals einfach aufgeben, dass sie bis zum Ende kämpfen und am Ende ihre Feinde besiegen, egal wie stark sie sind. But it is also a holiday of Warning, that even if there is a war, Russians never just surrender, that they fight to the end and, in the end, defeat their enemies, no matter how strong they may be. Mais c'est aussi un jour de fête qui rappelle que même en cas de guerre, les Russes n'abandonnent jamais, qu'ils se battent jusqu'au bout et qu'ils finissent par vaincre leurs ennemis, quelle que soit leur force. Mas é também um feriado que avisa que, mesmo que haja uma guerra, os russos nunca desistem, que lutam até ao fim e, no final, derrotam os seus inimigos, por mais fortes que sejam. В эти дни 8 и 9 мая во многих странах мира главы государств возлагают цветы к могилам павших героев. |||||||||||déposent|||aux tombes|tombés| |||||||||leaders|states|lay flowers|flowers||to the graves|fallen|heroes |||||||||||legen|||Gräbern der Gefallenen||Helden An diesen Tagen, dem 8. und 9. Mai, legen Staatsoberhäupter in vielen Ländern der Welt Blumen an den Gräbern der gefallenen Helden nieder. On these days, May 8 and 9, in many countries around the world, heads of state lay flowers at the graves of fallen heroes. Ces jours-là, les 8 et 9 mai, dans de nombreux pays du monde, les chefs d'État déposent des fleurs sur les tombes des héros tombés au champ d'honneur. Tegenwoordig, op 8 en 9 mei, leggen staatshoofden in veel landen van de wereld bloemen bij de graven van gevallen helden. Nestes dias, 8 e 9 de maio, em muitos países do mundo, os chefes de Estado depositam flores nos túmulos dos heróis mortos.

В Москве и других городах России 9 мая проходит военный парад, а затем праздничные демонстрации. |||||||||Parade|||feierliche| |||||||takes place|military|parade|||celebratory|parades ||||||||||||festives| In Moskau und anderen russischen Städten findet am 9. Mai eine Militärparade statt, gefolgt von festlichen Demonstrationen. In Moscow and other cities in Russia, a military parade takes place on May 9, followed by festive demonstrations. À Moscou et dans d'autres villes russes, une parade militaire est organisée le 9 mai, suivie de manifestations festives. Вечером можно увидеть салюты и фейерверки. |||Feuerwerke|| |||fireworks||fireworks Am Abend können Sie Feuerwerk und Feuerwerkskörper sehen. In the evening, you can see salutes and fireworks. Le soir, vous pouvez assister à des feux d'artifice et à des spectacles pyrotechniques. À noite, é possível ver fogo de artifício e espectáculos de fogo de artifício. Почти в каждой семье в России 9 мая приглашают гостей, вспоминают павших родственников, готовят праздничные обеды. |||||||invites||||||| |||||||invite|guests|remember|fallen|relatives|prepare|festive|meals |||||||||erinnern sich|gefallenen||bereiten vor||Festessen Fast jede Familie in Russland lädt am 9. Mai Gäste ein, gedenkt der gefallenen Verwandten und bereitet ein festliches Essen vor. Almost every family in Russia invites guests, remembers fallen relatives, and prepares festive dinners on May 9. Le 9 mai, presque toutes les familles russes invitent des invités, se souviennent des parents décédés et préparent des dîners de fête. No dia 9 de maio, quase todas as famílias russas convidam pessoas, recordam os familiares falecidos e preparam jantares festivos.

Это «праздник со слезами на глазах», как поётся в одной из популярных песен о Дне Победы, потому что слишком большую цену мы заплатили за нашу Великую Победу. |||avec des larmes||yeux||||||||||||||large|prix|||||| |celebration||tears||||sings||one||popular|songs||day|Victory|||too||price||paid|||great| |||||||singt|||||||||||||||bezahlt|||| Es ist ein "Feiertag mit Tränen in den Augen", wie es in einem der beliebten Lieder über den Tag des Sieges heißt, denn wir haben einen zu hohen Preis für unseren großen Sieg bezahlt. It is a 'holiday with tears in our eyes,' as sung in one of the popular songs about Victory Day, because we paid too high a price for our Great Victory. C'est "un jour férié avec des larmes dans les yeux", comme le dit l'une des chansons populaires sur le Jour de la Victoire, parce que nous avons payé un prix trop élevé pour notre Grande Victoire. (написано и прочитано Евгением40, 2016) (written and read by Evgeny40, 2016)