×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

День за днём (Day by day), 168. ЛЕТО НАСТУПИЛО В КОНЦЕ ИЮЛЯ

168. ЛЕТО НАСТУПИЛО В КОНЦЕ ИЮЛЯ

168. ЛЕТО НАСТУПИЛО В КОНЦЕ ИЮЛЯ

26 июля 17 г.

В этом году в европейской части России практически до сих пор не было лета. Был почти ежедневный дождь, сильный ветер, с температурами от +15 до +19, солнце если и выглядывало из-за туч, то только на короткое время и, в основном, по вечерам, перед заходом.

Мы почти не снимали свитеров и курток и с удивлением читали, что в Западной Европе люди изнывают от жары, что в некоторых городах не хватает воды, а в Португалии, Италии, Хорватии и Греции начались лесные пожары.

Конечно, Россия очень большая, и у нас тоже были регионы, которые страдали от жары. Это было, в основном, в Сибири, где отмечались многочисленные пожары в тайге. Но в центре России погода была пасмурная и прохладная, с нескончаемыми циклонами из Скандинавии и также с Северного Ледовитого океана.

В лес невозможно было войти – все дорожки залиты водой, болота стали непроходимыми, нет ни ягод, ни грибов, так как для них необходима более теплая и солнечная погода. Но зато трава выросла почти в метр высотой, а листья на деревьях остались такими ярко зелеными, какими они бывают только в конце весны.

Дожди были сильными, иногда по два дождя за день. Они сопровождались сильным ветром и часто градом. Июнь, а, вероятно, и уходящий июль, оказались самыми дождливыми и прохладными за 100 лет наблюдений за погодой.

Нередко они вызывали падение деревьев, подтопление улиц в Москве, Петербурге, Нижнем Новгороде, Самаре, Орле, Воронеже и в других городах европейской части Российской Федерации. После одного из таких настоящих ураганов с дождем и сильным ветром в Москве было 16 человеческих жертв и почти 100 раздавленных деревьями автомобилей. Несколько человек в Петербурге и в некоторых других городах погибли от удара молнии.

И вот, наконец, последние два дня температура повысилась до +24 градусов, и можно говорить, что к нам в конце июля пришло лето. Надолго ли?.. Сомневаюсь, так как метеорологи пугают нас, что через несколько дней нас вновь посетит очередной циклон из Скандинавии, который опять вызовет падение температуры до +17 градусов.

(написано и прочитано Евгением40, 2017 )

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

168. ЛЕТО НАСТУПИЛО В КОНЦЕ ИЮЛЯ |est arrivé|||JULY |ist gekommen||| |arrived||| 168. DER SOMMER KAM ENDE JULI 168. SUMMER CAME AT THE END OF JULY 168. DE ZOMER KWAM EIND JULI

168. ЛЕТО НАСТУПИЛО В КОНЦЕ ИЮЛЯ SUMMER ARRIVED AT THE END OF JULY

26 июля 17 г. July 26, 17

В этом году в европейской части России практически до сих пор не было лета. Im europäischen Teil Russlands hat es in diesem Jahr bisher praktisch keinen Sommer gegeben. This year, there has practically been no summer in the European part of Russia until now. Был почти ежедневный дождь, сильный ветер, с температурами от +15 до +19, солнце если и выглядывало из-за туч, то только на короткое время и, в основном, по вечерам, перед заходом. ||daily|||||||||||apparaissait|||||||court||||principalement||le soir|| ||daily||strong|||temperatures(1)||||||was peeking|||the clouds||||||||mainly||||before sunset ||||||||||||||||Wolken||||||||||||Sonnenuntergang Es regnete fast täglich, es wehte ein starker Wind, die Temperaturen lagen zwischen +15 und +19, und wenn die Sonne hinter den Wolken hervorkam, dann nur für kurze Zeit und meist abends vor dem Untergang. There was almost daily rain, strong winds, with temperatures ranging from +15 to +19, the sun only peeked out from behind the clouds for a short time and mainly in the evenings, before sunset. Er was bijna dagelijks regen, harde wind, met temperaturen van +15 tot +19, de zon, als die van achter de wolken kwam piepen, dan maar voor korte tijd en meestal 's avonds, voor zonsondergang.

Мы почти не снимали свитеров и курток и с удивлением читали, что в Западной Европе люди изнывают от жары, что в некоторых городах не хватает воды, а в Португалии, Италии, Хорватии и Греции начались лесные пожары. |||nous avons pris|pulls||vestes|||avec étonnement||||ouest|||souffrent||||||||||||||||||| |almost||filmed|sweaters||jackets|||astonishment|||||||are suffering||heat||||||runs out of||||Portugal||Croatia||||forests| Wir zogen kaum unsere Pullover und Jacken aus und waren überrascht zu lesen, dass die Menschen in Westeuropa in der Hitze schwitzten, dass in einigen Städten das Wasser ausging und dass in Portugal, Italien, Kroatien und Griechenland Waldbrände ausgebrochen waren. We hardly took off our sweaters and jackets and were surprised to read that in Western Europe people were suffering from the heat, that in some cities there was a shortage of water, and that forest fires had started in Portugal, Italy, Croatia, and Greece.

Конечно, Россия очень большая, и у нас тоже были регионы, которые страдали от жары. |||||||||||||chaleur of course|||||||||regions||suffered|| Natürlich ist Russland sehr groß, und wir hatten auch Regionen, die unter der Hitze litten. Of course, Russia is very large, and we also had regions that suffered from the heat. Это было, в основном, в Сибири, где отмечались многочисленные пожары в тайге. |||||||were noted|||| |||mainly||||were observed||||in the taiga Dies war vor allem in Sibirien der Fall, wo zahlreiche Brände in der Taiga festgestellt wurden. This was mainly in Siberia, where there were numerous fires in the taiga. Dit was vooral in Siberië, waar er talloze branden waren in de taiga. Но в центре России погода была пасмурная и прохладная, с нескончаемыми циклонами из Скандинавии и также с Северного Ледовитого океана. ||||||nuageuse||cool|||cyclones||de Scandinavie||||Northern|| ||||||overcast||cool||endless|with cyclones||Scandinavia||||Arctic|Arctic|ocean ||||||||||||||||||Arktischen| Aber im Zentrum Russlands war das Wetter bewölkt und kühl, mit endlosen Wirbelstürmen aus Skandinavien und auch aus dem Nordpolarmeer. But in the center of Russia the weather was cloudy and cool, with endless cyclones from Scandinavia and also from the Arctic Ocean.

В лес невозможно было войти – все дорожки залиты водой, болота стали непроходимыми, нет ни ягод, ни грибов, так как для них необходима более теплая и солнечная погода. ||impossible||||sentiers|flooded||marais||inaccessibles|||baies||champignons|||||nécessaire||||| |forest|impossible||enter||paths|are flooded||swamps||impassable|||||mushrooms|||||necessary||warm||sunny| |||||||||Sümpfe||unpassierbar||||||||||||||| Es war unmöglich, den Wald zu betreten - alle Wege waren überschwemmt, die Sümpfe unpassierbar, es gab keine Beeren oder Pilze, da sie wärmeres und sonnigeres Wetter benötigen. It was impossible to enter the forest - all the paths were flooded with water, the swamps became impassable, there were no berries or mushrooms, since they needed warmer and sunnier weather. Но зато трава выросла почти в метр высотой, а листья на деревьях остались такими ярко зелеными, какими они бывают только в конце весны. ||grass|||||hauteur|||||||vives|vertes|||||||printemps ||||||||||||||||||manchmal, oft|||| Aber das Gras wuchs fast einen Meter hoch, und die Blätter an den Bäumen blieben so leuchtend grün, wie sie es nur am Ende des Frühlings sind. But the grass has grown almost a meter tall, and the leaves on the trees are as bright green as they are only at the end of spring.

Дожди были сильными, иногда по два дождя за день. ||forts|||||| Die Regenfälle waren heftig, manchmal regnete es zweimal an einem Tag. It rained heavily, sometimes twice a day. Het regende hevig, soms twee buien per dag. Они сопровождались сильным ветром и часто градом. |étaient accompagnés|||||grêle |were accompanied|||||with hail Sie wurden von starken Winden und oft auch von Hagel begleitet. They were accompanied by strong winds and often hail. Июнь, а, вероятно, и уходящий июль, оказались самыми дождливыми и прохладными за 100 лет наблюдений за погодой. Juin||||departing||se sont révélés||||frais|||d'observations|| ||||departing||||||||||| ||||departing||||the rainiest||coolest|||||weather Der Juni und wahrscheinlich auch der ausgehende Juli waren die regenreichsten und kühlsten in den 100 Jahren der Wetterbeobachtung. June, and probably July, were the rainiest and coolest in 100 years of weather observations.

Нередко они вызывали падение деревьев, подтопление улиц в Москве, Петербурге, Нижнем Новгороде, Самаре, Орле, Воронеже и в других городах европейской части Российской Федерации. |||chute||inondation|||||||||Voronezh|||||||| |||||flooding|||||||in Samara|in|in Voronezh|||||||| Sie verursachten häufig umgestürzte Bäume und überflutete Straßen in Moskau, St. Petersburg, Nischni Nowgorod, Samara, Orel, Woronesch und anderen Städten im europäischen Teil der Russischen Föderation. They often caused trees to fall and streets to flood in Moscow, St. Petersburg, Nizhny Novgorod, Samara, Orel, Voronezh, and other cities in the European part of the Russian Federation. После одного из таких настоящих ураганов с дождем и сильным ветром в Москве было 16 человеческих жертв и почти 100 раздавленных деревьями автомобилей. ||||réels||||||||||||||écrasés|| |||||hurricanes|||||||||||||crushed|| ||||||||||||||||||zerstörten|| Nach einem solchen echten Orkan mit Regen und starkem Wind in Moskau gab es 16 Todesopfer und fast 100 von Bäumen zerquetschte Autos. After one of these real hurricanes with rain and strong winds in Moscow, there were 16 human casualties and almost 100 cars crushed by trees. Несколько человек в Петербурге и в некоторых других городах погибли от удара молнии. |||||||||||strike|foudre |||||||||gestorben||| ||||||||||||lightning In St. Petersburg und mehreren anderen Städten wurden mehrere Menschen durch Blitzschlag getötet. Several people in Petersburg and in some other cities have died from lightning strikes.

И вот, наконец, последние два дня температура повысилась до +24 градусов, и можно говорить, что к нам в конце июля пришло лето. |||||||has increased||||||||||||| |||||||rose|||||say|||||||| Und jetzt, in den letzten zwei Tagen, ist die Temperatur auf +24 Grad gestiegen, und wir können sagen, dass der Sommer Ende Juli zu uns gekommen ist. And now, finally, in the last two days, the temperature has risen to +24 degrees, and we can say that summer has arrived at the end of July. Надолго ли?.. Für wie lange? For how long?.. Сомневаюсь, так как метеорологи пугают нас, что через несколько дней нас вновь посетит очередной циклон из Скандинавии, который опять вызовет падение температуры до +17 градусов. Je doute||||nous effraient||||plusieurs||||visit|nouveau||||||provoquera|||| |||the meteorologists|||||||||||||||||||| ||||||||||||||Zyklon||||||||| Ich bezweifle das, denn die Meteorologen befürchten, dass uns in wenigen Tagen wieder ein Wirbelsturm aus Skandinavien heimsuchen wird, der die Temperatur erneut auf +17 Grad Celsius fallen lassen wird. I doubt it, because meteorologists scare us that in a few days we will be visited again by another cyclone from Scandinavia, which again will cause a drop in temperature to +17 degrees.

(написано и прочитано Евгением40, 2017 )