×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Русское произношение (Russian pronunciation), 8. Окончание -ого, -его

8. Окончание -ого, -его

8. ОКОНЧАНИЕ –ОГО, -ЕГО

Важной особенностью произношения русского языка в отличие от других славянских языков является особое произношение окончаний -«-ого, -его». Мы их произносим как «-ова», « -ева»:

« большого, синего, доброго, второго, московского» итд.

Попробуйте послушать и произносить со мной вместе предложения, которые содержат такие окончания прилагательных и местоимений:

У моего брата есть сын.

Здесь нет большого выбора.

Я хочу увидеть нильского крокодила.

Она не боится русского волка.

У него нет ручки.

Она – студентка химического факультета.

Мы познакомились со студентами филологического факультета Московского Государственного университета.

Я хочу открыть секреты английского языка.

Мне нравятся звуки итальянского языка.

Он ученик второго класса.

И последнее: меня спрашивают – почему в русском языке слово «сегодня» мы произносим с «в» вместо «г»: «сиводня»

И вот мой ответ: современное слово «сегодня» образовалась из двух слов: «сего дня».

«сей-сего» - это устаревшая форма современного слова «этот-этого».

Оно сохранилось в слове «сегодня» и произносится по правилам произношения окончаний «-ого», «-его», о котором мы говорили сегодня:

«сего дня» - «сегодня».

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8. Окончание -ого, -его 8\. Ende -th, -th 8. Ending -oh, -h 8\. Terminación -th, -th 8. Terminaison -ogo, -ogo 8. Terminação -o, -o 8. Bitiş -ogo, -ogo 8.尾音 -ogo, -ogo

8. ОКОНЧАНИЕ –ОГО, -ЕГО TERMINATION - HIS, HIS TERMINACIÓN -OGO, -IT

Важной особенностью произношения русского языка в отличие от других славянских языков является особое произношение окончаний  -«-ого, -его». Ein wichtiges Merkmal der Aussprache der russischen Sprache ist im Gegensatz zu anderen slawischen Sprachen die besondere Aussprache der Endungen - "-th, -th". An important feature of the pronunciation of the Russian language, in contrast to other Slavic languages, is the special pronunciation of the endings - "- wow, - him." Una característica importante de la pronunciación del idioma ruso, a diferencia de otros idiomas eslavos, es la pronunciación especial de las terminaciones: "-th, -th". Мы их произносим как «-ова», « -ева»: Wir sprechen sie als „-ova“, „-eva“ aus: We pronounce them as “-ov”, “-ev”: Los pronunciamos como "-ova", "-eva":

« большого, синего, доброго, второго, московского» итд. "groß, blau, freundlich, zweit, Moskau" usw. “Big, blue, kind, second, Moscow” and so on. "grande, azul, amable, segundo, Moscú", etc.

Попробуйте послушать и произносить со мной вместе предложения, которые содержат такие окончания прилагательных и местоимений: Versuchen Sie, zuzuhören und mit mir Sätze zu sagen, die die folgenden Endungen für Adjektive und Pronomen enthalten: Try to listen and say with me sentences that contain such endings of adjectives and pronouns: Intenta escuchar y decir conmigo oraciones que contengan las siguientes terminaciones para adjetivos y pronombres:

У моего брата есть сын. Mein Bruder hat einen Sohn. My brother has a son. Mi hermano tiene un hijo.

Здесь нет большого выбора. Hier gibt es nicht viel Auswahl. There is not much choice here. No hay muchas opciones aquí.

Я хочу увидеть нильского крокодила. Ich möchte das Nilkrokodil sehen. I want to see a Nile crocodile. Quiero ver el cocodrilo del Nilo.

Она не боится русского волка. Sie hat keine Angst vor dem russischen Wolf. She is not afraid of the Russian wolf. Ella no tiene miedo del lobo ruso.

У него нет ручки. He has no pen. No tiene bolígrafo.

Она – студентка химического факультета. She is a student at the Faculty of Chemistry. Ella es estudiante de química.

Мы познакомились со студентами филологического факультета Московского Государственного университета. Wir trafen uns mit Studenten der philologischen Fakultät der Staatlichen Universität Moskau. We met with students of the philological faculty of Moscow State University. Nos reunimos con estudiantes de la facultad de filología de la Universidad Estatal de Moscú.

Я хочу открыть секреты английского языка. Ich möchte die Geheimnisse der englischen Sprache entdecken. I want to discover the secrets of the English language. Quiero descubrir los secretos del idioma inglés.

Мне нравятся звуки итальянского языка. Ich mag die Klänge der italienischen Sprache. I like the sounds of the Italian language. Me gustan los sonidos del idioma italiano.

Он ученик второго класса. Er ist ein Schüler der zweiten Klasse. He is a second grade student. Es un estudiante de segundo grado.

И последнее: меня спрашивают – почему в русском языке слово «сегодня» мы произносим с «в» вместо «г»: «сиводня» Und das Letzte: Sie fragen mich, warum wir auf Russisch das Wort „heute“ mit „v“ anstelle von „g“ aussprechen: „sivodnya“ And the last thing: they ask me why in the Russian language the word “today” is pronounced with “c” instead of “g”: “holy day” Y lo último: me preguntan por qué en ruso pronunciamos la palabra “hoy” con “v” en lugar de “g”: “sivodnya”

И вот мой ответ: современное слово «сегодня» образовалась из двух слов: «сего дня». Und hier ist meine Antwort: Das moderne Wort „heute“ wurde aus zwei Wörtern gebildet: „heute“. And here is my answer: the modern word “today” was formed from two words: “today”. Y aquí está mi respuesta: la palabra moderna "hoy" se formó a partir de dos palabras: "hoy".

«сей-сего» - это устаревшая форма современного слова «этот-этого». "this-this" ist eine veraltete Form des modernen Wortes "this-this". “This” is an obsolete form of the modern word “this-this.” "esto-esto" es una forma obsoleta de la palabra moderna "esto-esto".

Оно сохранилось в слове «сегодня» и произносится по правилам произношения окончаний «-ого», «-его», о котором мы говорили сегодня: Es ist im Wort "today" erhalten und wird nach den Ausspracheregeln der Endungen "-th", "-his" ausgesprochen, über die wir heute gesprochen haben: It is preserved in the word "today" and is pronounced according to the rules of the pronunciation of the endings of "th", "-", about which we spoke today: Se conserva en la palabra "today" y se pronuncia según las reglas de pronunciación de las terminaciones "-th", "-his", de las que hablamos hoy:

«сего дня» - «сегодня». "heute" - "heute". "Today" - "today". "hoy" - "hoy".