×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Путешествуем по Украине вместе (Discover Ukraine), Оле́шковские пески́

Оле́шковские пески́

«Оле́шковские пески́»— национальный природный парк. Ежегодно тысячи людей проезжают Цюрупинский лес по дороге к морю — в Скадовск, Железный порт. Они останавливаются, чтоб подышать приятным хвойным воздухом и даже не догадываются откуда здесь появился этот лес. И что за ним находится вторая по величине пустыня Европы. Если вспомнить историю этого чуда с начала, то вспоминаются известные слова о том, что подвиг одних – это зачастую преступление других. На юге нынешней Украины расположились огромные массивы песчаных территорий. Благодаря большему, чем, например, в Сахаре, количеству осадков, эти массивы мельчайшего песка были покрыты тонким слоем степной растительности, но распахивать эти земли было бесполезно и даже опасно.

Причина возникновения украинской пустыни — овцы. Знаменитый барон Фальц-Фейн (который построил Асканию-Нову) привез в эти края миллионы овец.

Выпас животных разрушил природный биоценоз и на просторах степей появилась беспощадная пустыня.

Каждый год наступающая пустыня отвоевывала сотни гектаров плодородной земли, засыпая дороги, поля и села слоем безжизненного песка. Слабые попытки остановить эту катастрофу в начале 20 века посадками из акации и шелюги не имели успеха. Пустыня продолжала свое наступление, заняв сотни тысяч гектаров. Вообще, эффект наступления пустыни известен очень хорошо по Сахаре. Поднимающийся песок заносит еще плодоносящие земли, выжигая растительность, и вот уже вчерашние пашни и сады тоже становятся пустыней из-за деградации почвы. И остановить этот процесс кажется невозможно. Во всяком случае, можно найти десятки примеров расширения пустыни, и очень мало случаев, когда ее удавалось остановить.

Можно много говорить о титанических усилиях ученых из Украинского НИИ лесного хозяйства, которые кропотливо и терпеливо искали нужную породу дерева для посадок, разрабатывали технологию обработки песчаных дюн, позволившую выжить миллионам маленьких деревьев. И была найдена единственная подходящая порода – крымская сосна. И была создана единственно возможная технология – выращивание саженцев из семян прямо в питомниках вблизи посадки, закаляя их под палящим солнцем и песчаными вихрями.

Шаг за шагом, вручную обрабатывая миллионы чахлых саженцев, которые плохо приживались в горячей почве, повторяя бесчисленные попытки сомкнуть травяной слой под деревьями, ученые добились успеха. Каждый, кто пробовал вырастить маленький садик в четыре сотки в голой степи, может представить масштаб усилий и самоотверженность людей, создающих лес для будущих поколений. Незаметный героический труд ученых и лаборантов, безымянных агрономов и рабочих дал впечатляющий результат. Пустыню взяли в кольцо из сосновых лесов, которые прочно преградили путь пескам, убивающим все живое. Сегодня Олешковские пески только частично похожи на пустыню в известном нам смысле слова. Там растут деревья, кустарники, встречаются болотца. В ширину пустыня достигает 30 километров. Ее достаточно непросто перейти пешком. В пустыне довольно сухо - около 500 миллиметров осадков в год, и летом достаточно жарко. Одним из любимых развлечений туристов является запекание яйца в песке. Можно достаточно легко заблудиться и ходить кругами ).

В феврале 2010 года на территории песков был создан национальный природный парк «Оле́шковские пески́». Песчаные барханы, которые называют еще «кучугурами», могут достигать в высоту до 5 метров. Экологическая тропа «По Олешковской пустыне» находится в Олешковском районе Херсонской области в западной части Казачье-Лагерной арены восточнее села Раденск Нижнеднепровских (Олешковских) песков на территории природоохранного научно-исследовательского отделения «Раденское». Офис научно-исследовательского природоохранного отделения «Раденское» находится около 35-го км трассы Херсон — Джанкой. Добраться до этого места можно с помощью, как личного, так и общественного транспорта. (Направление — на с. Раденск, остановка «Золотой Фазан») далее можно добраться до песков пешим ходом.

Общая протяженность тропы — 2 км 200 метров продолжительностью до двух часов.

Маршрут тропы кольцевой. На маршруте предусмотрено 4 видовые остановки, на которых экскурсовод познакомит Вас с уникальностью флоры, фауны и ландшафтного разнообразия парка.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Оле́шковские пески́ Oleshkov|the sands Oleshkovsky Sande Oleshkovskie sands Sables d'Oleshkovskie Sabbie di Oleshkovskie オレシコフスキー・サンズ Olesjkovskie zand Areias de Oleshkovskie Oleshkovskie Kumları 奥列什科夫斯基金沙酒店

«Оле́шковские пески́»— национальный природный парк. |the sands||natural| "Oleshkovsky Sands ist ein nationaler Naturpark. "Oleshkovsky Sands" is a national nature park. Ежегодно тысячи людей проезжают Цюрупинский лес по дороге к морю — в Скадовск, Железный порт. annually|||pass by|through (with 'лес')|||||||to Skadovsk|Iron| Jedes Jahr durchqueren Tausende von Menschen den Tsyurupinsk-Wald auf ihrem Weg zum Meer - nach Skadovsk, Iron Port. Every year, thousands of people pass through the Tsyurupinsk forest on their way to the sea - to Skadovsk, Zhelezny Port. Они останавливаются, чтоб подышать приятным хвойным воздухом и даже не догадываются откуда здесь появился этот лес. |||breathe||with the pine|||||realize||||| Sie bleiben stehen, um die angenehme Nadelholzluft einzuatmen und haben keine Ahnung, woher der Wald kommt. They stop to breathe in the pleasant coniferous air and do not even suspect where this forest came from. Hoş iğne yapraklı havayı solumayı bırakırlar ve bu ormanın nereden geldiğini tahmin bile etmezler. И что за ним находится вторая по величине пустыня Европы. |||it||||in terms of|desert| Und dass dahinter die zweitgrößte Wüste Europas liegt. And that behind it is the second largest desert in Europe. Если вспомнить историю этого чуда с начала, то вспоминаются известные слова о том, что подвиг одних – это зачастую преступление других. ||||the miracle||beginning||are remembered|well-known|||||a heroic deed|||often|the crime| Wenn wir uns die Geschichte dieses Wunders von Anfang an ins Gedächtnis rufen, werden wir an die berühmten Worte erinnert, dass die Heldentat der einen oft das Verbrechen der anderen ist. If we recall the history of this miracle from the beginning, then we recall the well-known words that the feat of some is often the crime of others. На юге нынешней Украины расположились огромные массивы песчаных территорий. ||of the (with 'на юге')||are located||tracts|sandy|territories Im Süden der heutigen Ukraine gibt es ausgedehnte Sandflächen. Huge massifs of sandy territories are located in the south of present-day Ukraine. Благодаря большему, чем, например, в Сахаре, количеству осадков, эти массивы мельчайшего песка были покрыты тонким слоем степной растительности, но распахивать эти земли было бесполезно и даже опасно. |greater||||in the Sahara|to the amount|precipitation||sand dunes|of the finest|sand||covered||layer|steppe|||to plow||||||| Aufgrund der höheren Niederschlagsmenge als beispielsweise in der Sahara waren diese Feinsandmassen von einer dünnen Schicht Steppenvegetation bedeckt, aber es war nutzlos und sogar gefährlich, diese Flächen zu pflügen. Due to the greater amount of precipitation than, for example, in the Sahara, these massifs of fine sand were covered with a thin layer of steppe vegetation, but it was useless and even dangerous to plow these lands.

Причина возникновения украинской пустыни — овцы. |the emergence||the desert|sheep Die Ursache für die ukrainische Wildnis sind Schafe. The cause of the Ukrainian desert is sheep. Знаменитый барон Фальц-Фейн (который построил Асканию-Нову) привез в эти края миллионы овец. the famous|baron|Baron|Falc (Falc-Feyn is a last name)|||Askania|to (with 'построил')|brought||||millions|sheep Der berühmte Baron Falz-Fein (der Askania Nova erbaute) brachte Millionen von Schafen in das Gebiet. The famous Baron Falz-Fein (who built Askania-Nova) brought millions of sheep to these lands.

Выпас животных разрушил природный биоценоз и на просторах степей появилась беспощадная пустыня. grazing|animals|destroyed||ecosystem|||the expanses|on the steppes||merciless|a desert Die Beweidung zerstörte die natürliche Lebensgemeinschaft und die weiten Steppen wurden durch eine unbarmherzige Wüste ersetzt. The grazing of animals destroyed the natural biocoenosis, and a ruthless desert appeared in the steppes.

Каждый год наступающая пустыня отвоевывала сотни гектаров плодородной земли, засыпая дороги, поля и села слоем безжизненного песка. ||approaching|the desert|would win back||hectares|fertile||burying|roads||||with a layer|lifeless|sand Jedes Jahr eroberte die vorrückende Wüste Hunderte von Hektar fruchtbaren Landes zurück und füllte Straßen, Felder und Dörfer mit einer Schicht aus leblosem Sand. Every year, the advancing desert reclaimed hundreds of hectares of fertile land, burying roads, fields, and villages under a layer of lifeless sand. Слабые попытки остановить эту катастрофу в начале 20 века посадками из акации и шелюги не имели успеха. weak|attempts|||the disaster||||with plantings||acacia||shelukhi|||success Schwache Versuche, diese Katastrophe Anfang des 20. Jahrhunderts durch die Anpflanzung von Akazienbäumen und Cheluga aufzuhalten, blieben erfolglos. Weak attempts to stop this disaster in the early 20th century with plantings of acacia and other trees were unsuccessful. Пустыня продолжала свое наступление, заняв сотни тысяч гектаров. the desert|||advance|occupying|||hectares Die Wüste setzte ihren Vormarsch fort und beanspruchte Hunderttausende von Hektar. The desert continued its advance, occupying hundreds of thousands of hectares. Вообще, эффект наступления пустыни известен очень хорошо по Сахаре. ||the advance|the desert|||||Sahara Im Allgemeinen ist die Wirkung der Wüstenoffensive aus der Sahara sehr gut bekannt. In general, the effect of desertification is very well known in the Sahara. Поднимающийся песок заносит еще плодоносящие земли, выжигая растительность, и вот уже вчерашние пашни и сады тоже становятся пустыней из-за деградации почвы. rising|the sand|drifts||fruit-bearing||burning|vegetation||||yesterday's|plowed fields||gardens|||a desert|||the degradation|soil Der aufsteigende Sand schwemmt das noch fruchtbare Land auf und versengt die Vegetation, so dass auch das Ackerland und die Obstplantagen von gestern zur Wüste werden, weil der Boden degradiert ist. The rising sand covers once fertile lands, scorching vegetation, and just yesterday's fields and gardens are turning into desert due to soil degradation. И остановить этот процесс кажется невозможно. Und es scheint unmöglich zu sein, diesen Prozess aufzuhalten. And stopping this process seems impossible. Во всяком случае, можно найти десятки примеров расширения пустыни, и очень мало случаев, когда ее удавалось остановить. |any case|||find|||expansion||||||||was possible| Auf jeden Fall gibt es Dutzende von Beispielen für die Ausbreitung der Wüste und nur sehr wenige Fälle, in denen sie gestoppt wurde. In any case, one can find dozens of examples of desert expansion, and very few cases where it has been halted.

Можно много говорить о титанических усилиях ученых из Украинского НИИ лесного хозяйства, которые кропотливо и терпеливо искали нужную породу дерева для посадок, разрабатывали технологию обработки песчаных дюн, позволившую выжить миллионам маленьких деревьев. ||||titanic|efforts|scientists||||forestry|forestry||diligently||patiently|searched|necessary|the species|||plantings|developed|the technology|processing|of sandy|sand dunes|allowed||millions|| Man kann viel über die herkulischen Anstrengungen der Wissenschaftler des ukrainischen Forstforschungsinstituts sagen, die akribisch und geduldig nach der richtigen Baumart für die Anpflanzung suchten und eine Technologie zur Behandlung von Sanddünen entwickelten, die Millionen von kleinen Bäumen das Überleben ermöglichte. A lot can be said about the titanic efforts of the scientists from the Ukrainian Research Institute of Forestry, who meticulously and patiently searched for the right tree species for planting, developing a technology for processing sandy dunes that allowed millions of small trees to survive. И была найдена единственная подходящая порода – крымская сосна. |||||||pine Und es wurde die einzige geeignete Art gefunden - die Krimkiefer. And the only suitable species was found - Crimean pine. И была создана единственно возможная технология – выращивание саженцев из семян прямо в питомниках вблизи посадки, закаляя их под палящим солнцем и песчаными вихрями. ||created||||cultivation|seedlings|||||nurseries||planting|hardening|||scorching|||sandy|whirlwinds Und es wurde die einzig mögliche Technologie geschaffen - die Anzucht von Setzlingen aus Samen direkt in Baumschulen in der Nähe der Anpflanzung, um sie unter der sengenden Sonne und den Sandwirbeln abzuhärten. And the only possible technology was created - growing seedlings from seeds directly in nurseries near the planting site, hardening them under the scorching sun and sandy whirlwinds.

Шаг за шагом, вручную обрабатывая миллионы чахлых саженцев, которые плохо приживались в горячей почве, повторяя бесчисленные попытки сомкнуть травяной слой под деревьями, ученые добились успеха. step(1)|||manually|processing|||||poorly|survived||||repeating|countless|||herbaceous|layer|||scientists|achieved| Schritt für Schritt, indem sie Millionen verkümmerter Setzlinge, die in der heißen Erde keine Wurzeln schlugen, von Hand pflügten und unzählige Versuche wiederholten, die Krautschicht unter den Bäumen zu schließen, gelang es den Wissenschaftlern. Step by step, manually processing millions of stunted seedlings that poorly acclimated to the hot soil, repeating countless attempts to close the grass layer under the trees, the scientists achieved success. Каждый, кто пробовал вырастить маленький садик в четыре сотки в голой степи, может представить масштаб усилий и самоотверженность людей, создающих лес для будущих поколений. |||||garden|||acres||bare|||imagine||||selflessness||creating|||| Wer einmal versucht hat, einen kleinen Garten von vier Hektar in der kahlen Steppe anzulegen, kann sich vorstellen, wie groß der Aufwand und die Hingabe der Menschen sind, die den Wald für künftige Generationen schaffen. Anyone who has tried to grow a small garden on four hundred square meters in the bare steppe can imagine the scale of the efforts and the selflessness of the people creating a forest for future generations. Незаметный героический труд ученых и лаборантов, безымянных агрономов и рабочих дал впечатляющий результат. ||work|||laboratory assistants|nameless|agronomists|||gave|| Die unbemerkte heroische Arbeit von Wissenschaftlern und Labortechnikern, namenlosen Agronomen und Arbeitern hat ein beeindruckendes Ergebnis hervorgebracht. The unnoticed heroic labor of scientists and lab assistants, anonymous agronomists and workers has yielded impressive results. Пустыню взяли в кольцо из сосновых лесов, которые прочно преградили путь пескам, убивающим все живое. |||ring||pine||||blocked||sands||| Die Wüste wurde von einem Ring aus Kiefernwäldern eingenommen, die dem Sand den Weg versperrten, um alles Leben zu vernichten. The desert is surrounded by a ring of pine forests, which firmly block the way of the sands that kill all living things. Сегодня Олешковские пески только частично похожи на пустыню в известном нам смысле слова. today|||||||desert|||||sense Heute ähnelt der Sand von Oleshki nur noch teilweise einer Wüste in dem uns bekannten Sinne des Wortes. Today, the Oleshkovskye sands only partially resemble a desert in the sense we know the word. Там растут деревья, кустарники, встречаются болотца. |||shrubs||swamps Es gibt Bäume, Sträucher und Sümpfe. There, trees and shrubs grow, and small bogs can be found. В ширину пустыня достигает 30 километров. |||reaches| Die Wüste ist bis zu 30 Kilometer breit. Ее достаточно непросто перейти пешком. Es ist nicht einfach, sie zu Fuß zu überqueren. В пустыне довольно сухо - около 500 миллиметров осадков в год, и летом достаточно жарко. |||||millimeters(1)||||||| Die Wüste ist mit etwa 500 Millimetern Niederschlag pro Jahr recht trocken, und im Sommer ist es ziemlich heiß. It is quite dry in the desert - about 500 millimeters of rainfall per year, and it is hot enough in the summer. Одним из любимых развлечений туристов является запекание яйца в песке. ||favorite|||is|baking|||sand Eine der Lieblingsbeschäftigungen der Touristen ist das Backen eines Eies im Sand. One of the favorite pastimes of tourists is baking an egg in the sand. Можно достаточно легко заблудиться и ходить кругами ). |||get lost|||circles Es ist leicht genug, sich zu verirren und im Kreis zu laufen). It is quite easy to get lost and walk in circles.

В феврале 2010 года на территории песков был создан национальный природный парк «Оле́шковские пески́». |February||||sands||||||| Im Februar 2010 wurde auf dem Gebiet der Sande der Nationale Naturpark Oleshkovskie Sands gegründet. Песчаные барханы, которые называют еще «кучугурами», могут достигать в высоту до 5 метров. sand|sand dunes||||sand dunes||reach|||| Sanddünen, auch Kuchugurs genannt, können bis zu 5 Meter hoch sein. Sand dunes, which are also called 'kachuguras', can reach a height of up to 5 meters. Экологическая тропа «По Олешковской пустыне» находится в Олешковском районе Херсонской области в западной части Казачье-Лагерной арены восточнее села Раденск Нижнеднепровских (Олешковских) песков на территории природоохранного научно-исследовательского отделения «Раденское». ecological|trail||in Oleshkivsky|desert|||Oleshkiv||of (indicating belonging)|||||Kazachye|Kazachye-Lagernaya|on the territory of the Kazachye-Lagernaya **arena**|to the east||Radensk|of Nizhnedneprovsk (Oleshkovsk)|in Nizhnedneprovsk (Oleshkovskikh)|sand|||nature conservation|scientific|research|research|Radenskoye Der Naturlehrpfad "Entlang der Oleshkivska Wüste" befindet sich im Oleshkivsky Bezirk der Region Kherson im westlichen Teil der Kosaken-Lager-Arena, östlich des Dorfes Radensk in den Nizhnedniprovsky (Oleshkivsky) Sanden auf dem Territorium der Naturschutzforschungseinheit "Radenskoye". The ecological trail 'Through the Oleshkovskaya Desert' is located in the Oleshkovsky district of the Kherson region in the western part of the Cossack-Lager arena, east of the village of Radenka, in the Lower Dnieper (Oleshkov) sands, on the territory of the nature conservation research division 'Radenko'. Офис научно-исследовательского природоохранного отделения «Раденское» находится около 35-го км трассы Херсон — Джанкой. |of scientific|research|nature conservation|branch|Radenko|||||of the road|of Kherson|near (with 'находится') Das Büro der Radenske Nature Conservation Research Unit befindet sich in der Nähe von km 35 der Autobahn Kherson - Dzhankoy. The office of the research nature conservation division 'Radenko' is located about 35 km along the highway Kherson - Dzhankoy. Добраться до этого места можно с помощью, как личного, так и общественного транспорта. ||||||help of||personal|||public|transportation Sie ist sowohl mit privaten als auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen. You can reach this place using both personal and public transport. (Направление — на с. Раденск, остановка «Золотой Фазан») далее можно добраться до песков пешим ходом. ||||bus stop|Golden|Golden|||||the sand|on foot|on foot (Richtung - Dorf Radensk, Haltestelle "Goldener Fasan"), dann kann man zu Fuß zum Sand gelangen. (Direction — towards the village of Radensk, stop 'Golden Pheasant') from there, you can reach the sands on foot.

Общая протяженность тропы — 2 км 200 метров продолжительностью до двух часов. total|length|trails|||with a duration of||| Die Gesamtlänge des Weges beträgt 2 km und 200 Meter und dauert bis zu zwei Stunden. The total length of the trail is 2 km 200 meters, lasting up to two hours.

Маршрут тропы кольцевой. the route|trails|circular The route of the trail is circular. На маршруте предусмотрено 4 видовые остановки, на которых экскурсовод познакомит Вас с уникальностью флоры, фауны и ландшафтного разнообразия парка. |on the route|is planned|scenic||||the tour guide|will introduce|||the uniqueness|the flora|fauna||landscape|diversity| Entlang der Route gibt es 4 Aussichtspunkte, an denen Ihr Führer Ihnen die einzigartige Flora, Fauna und landschaftliche Vielfalt des Parks näher bringt. The route includes 4 viewpoint stops, where the guide will introduce you to the uniqueness of the park's flora, fauna, and landscape diversity.