Serbian Lesson 1.1 - Partition of words to syllables - Serbian language courses
Сербский|Урок|Деление|на|слов|на|слоги||язык|курсы
||partition|des|mots||syllabes|||
<Serbian>||Division|"od"|Sure, please provide the specific words you would like translated from Serbian to English.|to one|Slogovi|Serbian language|language|
||verdeling|van|woorden||lettergrepen|||
Serbisch-Lektion 1.1 – Aufteilung von Wörtern in Silben – Serbisch-Sprachkurse
Σερβικά Μάθημα 1.1 - Διαχωρισμός λέξεων σε συλλαβές - Μαθήματα σερβικής γλώσσας
Serbian Lesson 1.1 - Partition of words to syllables - Serbian language courses
Serbio Lección 1.1 - Partición de palabras en sílabas - Cursos de idioma serbio
Leçon de serbe 1.1 - Partition des mots en syllabes - Cours de serbe
Lezione di serbo 1.1 - Divisione delle parole in sillabe - Corsi di lingua serba
Servische les 1.1 - Verdeling van woorden in lettergrepen - Servische taalcursussen
Lekcja serbskiego 1.1 - Podział słów na sylaby - Kursy języka serbskiego
Serbiska lektion 1.1 - Uppdelning av ord till stavelser - Serbiska språkkurser
Sırpça Dersi 1.1 - Kelimelerin hecelere bölünmesi - Sırpça dil kursları
塞尔维亚语课程 1.1 - 单词到音节的划分 - 塞尔维亚语课程
塞爾維亞語課程 1.1 - 單字到音節的劃分 - 塞爾維亞語課程
Сербский урок 1.1 - Разделение слов на слоги - Курсы сербского языка
Slog je jedna celina koju možemo da izgovorimo u jednom dahu bez ikakve smetnje
Слог|есть|одна|целое|которую|мы можем|(частица)|произнести|в|одном|дыхании|без|какой-либо|помехи
Syllabe||une|unité|que|pouvons||prononcer|||souffle|sans|aucune|interruption
Syllable|is|one|whole unit|which we can|"we can"|can|pronounce|in|one|one breath|without|"any"|hindrance
Slog|||zinne||||||||||
||||||||||Atem|||
склад||одна|цілісність|яку|можемо||вимовити|||один подих||без жодних|перешкоди
Ein Satz ist eine Einheit, die wir in einem Atemzug ohne Unterbrechung aussprechen können
A syllable is a unit that we can pronounce in one breath without any hindrance
Una sillaba è un'unità che possiamo pronunciare d'un fiato senza alcun ostacolo
Een lettergreep is een eenheid die we zonder enige belemmering in één adem kunnen uitspreken
Hece, hiçbir engel olmadan tek nefeste telaffuz edebildiğimiz bir birimdir
Слог - это единица, которую мы можем произнести за один вдох без каких-либо помех.
ljuljaška
качели
Swing set
schommel
гойдалка
Schaukel
swing
качели
svetlost
свет
lumière
Light
licht
Licht
світло
Licht
light
свет
livada
луг
prairie
Meadow
weide
Wiese
prato
Луг
meadow
çayır
луг
lopta
мяч
balle
Ball
bal
palla
м'яч
a ball
мяч
Jednosložne reči, naravno ne delimo na slogove:
Односложные|слова|конечно|не|делим|на|слоги
monosyllabiques||||nous divisons||syllabes
einstellige||||||
Monosyllabic|words|of course|not|divide||syllables
Односкладові||||ділимо||склади
One-syllable words, of course, are not divided into syllables:
Elbette tek heceli kelimeleri hecelere ayırmıyoruz:
Односложные слова, конечно, не делим на слоги:
Grozd, plašt - ne delimo
Грозд|плащ|не|делим
grappe|cape||
Cluster|Cluster, cloak - undivided|not|do not share
Traube|||
|||分享
Гроно, плащ|плащ||
Traube, Umhang - wir teilen nicht
Bunch, mantle - we don't share
Demet, manto - paylaşmıyoruz
Грозд, плащ - не делим
već ih pišemo izjedna
уже|их|пишем|уравнение
déjà|||également
already|them|we write|evenly
al|||
|||平等
вже|||вирівнюємо
sondern wir schreiben sie gleich
we already write them together
bunları zaten birlikte yazıyoruz
мы уже их пишем равными
grozd
виноград
Traube
cluster (1)
Traube
cluster
küme
гроздь
plašt
плащ
cloak
mantle
örtü
плащ
Kada delimo reči na slogove, nikada u novi red ne prenosimo jedno slovo.
Когда|делим|слова|на|слоги|никогда|в|новый|ряд|не|переносим|одну|букву
quand|||||jamais||nouveau|ligne||transférons|une|
"When"|divide|words|into|syllables|never||new line|new line||carry over|one letter|letter
Коли|||||ніколи||новий рядок|<червоний>||переносимо|одну літеру|
|||||从不|||||||
When we divide words into syllables, we never transfer one word to a new line.
Bij het verdelen van woorden in lettergrepen verplaatsen we nooit een enkele letter naar een nieuwe regel.
Kelimeleri hecelere ayırırken hiçbir zaman tek bir harfi yeni bir satıra taşımayız.
Когда мы делим слова на слоги, мы никогда не переносим одну букву на новую строку.
Smatra se da ukoliko ima mesta za crticu, ima mesta i za to slovo.
Считается|(глагольная частица)|что|если|есть|место|для|черту|есть|место|и|для|это|букву
il considère|||||place||tiret||||||lettre
It is considered|||"if there is"|"there is"|room|"for"|hyphen|"there is"|room||for||letter
Вважається|||якщо|має|місця|за|тире|має|||||
|||||地方||||||||
Es wird angenommen, dass, wenn Platz für einen Bindestrich vorhanden ist, auch Platz für dieses Wort vorhanden ist.
It is considered that if there is room for a hyphen, there is also room for that letter.
Er wordt van uitgegaan dat als er ruimte is voor een koppelteken, er ook ruimte is voor die letter.
Kısa çizgiye yer varsa o harfe de yer olduğu düşünülür.
Считается, что если есть место для дефиса, то есть место и для этой буквы.
Dakle, nikada nećemo pisati: misa-o, pisa-o, već: mi-sao ili celu reč ̶ misao.
Итак|никогда|не будем|писать|||||а|||или|целую|слово|
donc||nous ne|écrire|misa||écrit|||mi|savoir||||pensée
So|never|"we will not"|write|thought|thought|write|o|but|thought|thought|or|whole|word|thought
Отже||не будемо|писати|мисао|думка||думка|||думка||ціле|слово|думка
所以||||||写||||||||
Therefore, we will never write: misa-o, pisa-o, but: mi-sao or the whole word ̶ thought.
Daarom zullen we nooit schrijven: misa-o, pisa-o, maar: mi-sao of het hele woord ̶ gedachte.
Bu nedenle asla şunu yazmayacağız: misa-o, pisa-o, ama: mi-sao veya ̶ düşüncesinin tamamı.
Таким образом, мы никогда не будем писать: мис-а-о, пис-а-о, а будем писать: ми-с-ао или целое слово ̶ мысль.
S druge strane, jedno slovo može ostati u prvom redu, dok ostatak reči prenosimo u novi red:
С|другой|стороны|одна|буква|может|остаться|в|первом|ряду|пока|остальная|слова|переносим|в|новый|ряд
de l'autre côté|de l'autre|côté||||rester||premier|ligne||le reste|||||
"On the other"|"other"|other hand|one|letter|"can"|remain||first|line|while|rest of word|words|we transfer||new|first line
З іншого боку|з іншого боку|З іншого боку|||може бути|залишитися||першому|рядок|в той час|залишок слова|||||
||||||||第一||||||||
On the other hand, one letter can remain in the first line, while the rest of the word is transferred to a new line:
Öte yandan, ilk satırda bir harf kalabilir ve kelimenin geri kalanı yeni bir satıra aktarılabilir:
С другой стороны, одна буква может остаться в первой строке, в то время как остальную часть слова мы переносим на новую строку:
Austrija, A-u-stri-ja, možemo podeliti kao: A-ustrija, avion, a-vi-on, a-vion.
Австрия|||||мы можем|разделить|как|||самолет|||||
Autriche|||strie|||diviser|||Autriche|avion|||||avion
Austria|||Austria, airplane|||break down|"as"||Austria|airplane||vi|airplane||airplane
Австрія||||||поділити|як|||літак|||||
||||||分开|||||||||
Austria, Au-stri-ja, can be divided as: A-ustria, avion, a-vi-on, a-vion.
Австрия, А-у-стрия, мы можем разделить как: А-встрия, самолет, а-ви-он, а-вион.
Prilikom podele reči na slogove, treba se pridržavati sledećih pravila:
При делении|слова|на||слоги|нужно|(возв)|придерживаться|следующих|правил
lors de|partage|||syllabes|il faut||tenir compte|suivants|règles
During the process|division|words||syllables|should|one|adhere to|following|rules
Під час|поділ слова||||потрібно||дотримуватися|наступних|правил
|||||应该||||
Bei der Aufteilung von Wörtern in Silben sind folgende Regeln zu beachten:
When dividing words into syllables, the following rules should be followed:
Quando si dividono le parole in sillabe, è necessario seguire le seguenti regole:
Bij het verdelen van woorden in lettergrepen moeten de volgende regels worden gevolgd:
Kelimeleri hecelere ayırırken aşağıdaki kurallara uyulmalıdır:
При делении слов на слоги следует придерживаться следующих правил:
1) Granica sloga je uvek tamo gde je samoglasnik, jer samoglasnike možemo da pevamo i lako ih izgovaramo:
Граница|слога|есть|всегда|там|где|есть|гласная|потому что|гласные|мы можем|(частица)|петь|и|легко|их|произносим
la frontière|sylabe||toujours|là|||voyelle||voyelles|||chantons||facilement||
Boundary|syllable boundary||always|there|where||vowel|because|vowels|we can|where the vowel|sing out||easily|them|pronounce easily
la regola|sillaba|||||||||||||||
|||||||元音|因为||||唱||||
Межа складу|склад||завжди|там|де||голосний звук|бо|голосні звуки|||співати|межа складу|легко вимовляємо||
1) The border of a syllable is always where the vowel is, because we can sing vowels and pronounce them easily:
1) Hece sınırı her zaman sesli harfin olduğu yerdedir, çünkü sesli harfleri kolayca söyleyebilir ve telaffuz edebiliriz:
1) Граница слога всегда там, где находится гласный, так как гласные мы можем петь и легко их произносить:
mama: ma-ma,
ма-ма||
maman|ma|
Mom: ma-ma|Mom|mother
мама: ма-ма||
|妈|
mama: ma-ma,
мама: ма-ма,
lasta: la-sta,
ласточка||
hirondelle|la|que
Swallow: bird species|swallow: la-sta|Swallow: la-sta
lasta||
ластівка||
lasta: la-sta,
lasta: la-sta,
yutmak: la-ne,
ласточка: ла-сточка,
zvezda: zve-zda
звезда||
étoile|étoile|étoile
Star|star|star
stella||
зірка: зір-ка||
zvezda: zve-zda
zvezda: zve-zda
звезда: зве-зда
2) Kada se dva sonanta nađu jedan do drugoga, granica sloga je između njih:
Когда|(вспомогательный глагол)|два|сонанта|встретятся|один|к|другому|граница|слога|есть|между|ними
|||sonantes|se rencontrent|||l'un à côté de l'autre||||entre|eux
When||two|sonorant sounds|find themselves|one|next to|each other|the boundary|syllable||between them|them
|себе||сонант|знайдуться||до|один біля одного||||між ними|них
2) Wenn zwei Sonanten nebeneinander stehen, liegt die Silbengrenze zwischen ihnen:
2) When two sonants are next to each other, the syllable boundary is between them:
2) Als twee sonanten naast elkaar staan, ligt de lettergreepgrens tussen hen in:
2) İki sonant yan yana olduğunda hece sınırı aralarındadır:
2) Когда два сонанта находятся рядом друг с другом, граница слога находится между ними:
tramvaj: tram-vaj
трамвай||
tramway|tram|vay
Tram: tramway|Tram|carriage or vehicle
трамвай||
tramvaj: tram-vaj
tramvay: tramvay yolu
трамвай: трам-vaj
lomljiv: lom-ljiv
ломкий||
fragile|brisé|fragile
Brittle: breakable|Break: breakable|-fragile
fragile||
крихкий: ламкий||
lomljiv: lom-ljiv
breekbaar: broos
kırılgan: kırılgan
ломкий: лом-кий
ajvar:aj-var
айвар||
ajvar|aj|var
pepper relish spread|pepper-based relish|pepper relish spread
ajvar||
айвар||
ajvar: aj-var
айвар:ай-вар
3) Kada se sonant nađe između konsonanata ili u grupi konsonanata, granica slogova je između njih:
Когда|(частица)|сонант|окажется|между|согласными|или|в|группе|согласных|граница|слогов|есть|между|ними
quand||voyelle|se trouve||consonnes|||groupe|||syllabes|||
When||sonorant|is found|between|consonants|or||group of consonants|consonants|the boundary|syllable boundaries||between|them
||сонант|опиниться||приголосних|||групі приголосних|||складів|||
3) When the sonant is between consonants or in a group of consonants, the syllable boundary is between them:
3) Wanneer de sonant zich tussen medeklinkers of in een groep medeklinkers bevindt, bevindt de lettergreepgrens zich daartussen:
3) Sonant, ünsüzler arasında veya bir ünsüzler grubu içinde olduğunda, hece sınırı bunların arasındadır:
3) Когда сонант оказывается между согласными или в группе согласных, граница слогов находится между ними:
garderoba
гардероб
garde-robe
Wardrobe, cloakroom, dressing room
гардеробна кімната
wardrobe
giysi dolabı
гардероб
bombona
бомба
bonbon
Gas cylinder
балон для газу
gas cylinder
конфета
Belgija
Бельгия
Belgique
Belgium
België
Бельгія
Belgium
Бельгия
4) Glasove lj, nj, i dž, dakle, glasove koji su sastavljeni od dva slova, ne treba deliti prilikom podele reči na slogove, jer se oni tretiraju kao jedno slovo:
Звуки|ля|ня|и|дж|следовательно|звуки|которые|являются|составлены|из|двух|букв|не|следует|делить|при|делении|слова|на|слоги|потому что|себя|они|рассматриваются|как|одна|буква
les sons|lj|nj|||||||composés||||||diviser|||||||||sont traités|||
Sounds|"lj"|nj||dž|therefore|Sounds||into syllables|composed of|from||letters|not|should|to divide|during|division|words|into|syllables|because|they|they|are treated|like||letter
Звуки||||||||<при поділі слів>|складені з|від|||||ділити|під час|||||||вони|розглядаються|||
4) The sounds lj, nj, and dž, therefore, the sounds that consist of two letters, should not be divided when splitting words into syllables, as they are treated as a single letter:
4) De klanken lj, nj en j, d.w.z. klanken die uit twee letters bestaan, mogen niet worden opgedeeld bij het verdelen van het woord in lettergrepen, omdat ze als één letter worden behandeld:
4) Lj, nj ve j sesleri yani iki harften oluşan sesler, kelimeyi hecelere ayırırken bölünmemelidir çünkü bunlar tek harf gibi değerlendirilir:
4) Звуки lj, nj и dž, следовательно, звуки, состоящие из двух букв, не следует разделять при делении слов на слоги, так как они рассматриваются как одна буква:
Valjevo, ne Val-je-vo, već Va-lje-vo.
Вальево|не||||а|||
Valjevo||||vo||Va|lje|
Valjevo|not|Val||vo|but|It|not applicable|vo
Валєво, не Вал-є-во||||||||
Valjevo, not Val-je-vo, but Val-lje-vo.
Валево, не Вал-је-во, а Ва-лье-во.
5) Ako se glasovi d, t, g, k, p, b dakle praskavi suglasnici, suglasnici pri čijem izgovoru se naglo otklanja prepreka i čuje se prasak, nađu jedan do drugoga, granica slogova je između njih:
Если|(возвратная частица)|звуки|д|т|г|к|п|б|следовательно|взрывные|согласные|согласные|при|чьем|произношении|(возвратная частица)|резко|убирается|препятствие|и|слышен|(возвратная частица)|взрыв|находятся|один|рядом|другого|граница|слогов|есть|между|ними
si||les sons||t|g|k|p|||explosifs|consonnes||de|dont|prononciation||brusquement|s'éloigne|obstacle||s'entend||bruit|||||||||
if||sounds|d|t|g|k|p|b|therefore|explosive|consonants|consonants|with|whose|pronunciation|is|suddenly|removes|obstruction||can be heard||pop sound|find each other||of|each other||syllables||between them|them
Якщо||голосні звуки||||||||вибухові приголосні|приголосні||біля|чиєї|вимові||раптово|усувається|перешкода||чутися||вибуховий звук|||||||||
5) Wenn die Laute d, t, g, k, p, b also geplatzte Konsonanten sind, Konsonanten, deren Aussprache ein Hindernis abrupt beseitigt und ein Knall ertönt, nebeneinander stehen, liegt die Grenze der Silben zwischen ihnen:
5) If the sounds d, t, g, k, p, b, i.e. crack consonants, consonants during the pronunciation of which the obstacle is suddenly removed and a crack is heard, are next to each other, the syllable boundary is between them:
5) d, t, g, k, p, b sesleri yani çatlayan ünsüzler, telaffuz sırasında engelin aniden ortadan kalktığı ve çatlama sesi duyulan ünsüzler yan yana ise hece sınırı aralarındadır :
5) Если звуки d, t, g, k, p, b, следовательно, взрывные согласные, согласные, при произнесении которых резко устраняется преграда и слышен взрыв, находятся рядом друг с другом, граница слогов находится между ними:
sredstvo: sred-stvo
средство||
moyen|moyen|moyen
means of communication|means|means
засіб: засіб||
means: means
средство: сред-ство
leptir: lep-tir
бабочка||
|beau|tir
butterfly|beautiful|pulls
метелик: ме-те-лик||
kelebek: lep-tir
бабочка: леп-ти́р
pripovetka: pri-po-vet-ka
рассказ||||
nouvelle|||récit|particule locative
short story|in|for|story|the
racconto||||
Оповідка: о-по-ві-дка||||
story: pri-po-vet-ka
hikaye: pri-po-vet-ka
повесть: при-по-вéт-ка
6) Kao što sonanti mogu biti nosioci slogova, tako i r, kada se nađe između dva suglasnika, može biti nosilac sloga:
Как|что|сонанты|могут|быть|носителями|слогов|так|и|р|когда|(возвратное местоимение)|окажется|между|двумя|согласными|может|быть||слога
||les sonantes||être|porteurs||alors||r|||se trouve|||consonnes|||porteur|
as|as|sonorants|can|be|carriers|syllables|thus||r|when|it|is found|between|two|consonants||be|carrier|syllable
|||||portatori||||||||||consonanti||||
||сонанти|можуть бути|бути|носії слогів||також і||||||||приголосних|||носій складу|
6) So wie Sonanten Silbenträger sein können, so kann ir, wenn er zwischen zwei Konsonanten steht, ein Silbenträger sein:
6) Just as sonants can be syllable carriers, so ir, when found between two consonants, can be a syllable carrier:
6) Net zoals sonanten lettergreepdragers kunnen zijn, zo kan ir, wanneer gevonden tussen twee medeklinkers, een lettergreepdrager zijn:
6) Sonantlar hece taşıyıcıları olabileceği gibi, iki ünsüz arasında bulunduğunda ir de hece taşıyıcısı olabilir:
6) Как и сонанты могут быть носителями слогов, так и р, когда находится между двумя согласными, может быть носителем слога:
trčati: tr-ča- ti
бегать|||
courir|tr|courir|tu
run|run|to run|to
бігти|||
laufen: laufen
to run: tr-cha- ti
бежать: беж-ать
za-vr-ši-ti
|re|faire|
for|for|to finish|to
Ende
to express oneself
завершить
trpeti: tr-pe-ti
терпеть|||
||pe|
endure, suffer||to endure|
subire|||
страждати, терпіти|||
leiden: tr-pe-ti
to endure: en-dur
терпеть: тер-пе-ть
Da ponovimo još jednom:
Давай|повторим|еще|раз
alors|répéter||
So|let's repeat|once more|again
|Повторімо ще раз||
Wiederholen wir noch einmal:
Let's repeat it once more:
Bir kez daha tekrarlayalım:
Давайте повторим еще раз:
1) Kada delimo reči na slogove, nikada jedno slovo ne prenosimo u novi red. Ali, prvo slovo može ostati u prvom redu, dok se ostatak reči prenosi u novi red,
Когда|делим|слова|на|слоги|никогда|одна|буква|не|переносим|в|новый|ряд|Но|первая|буква|может|остаться|в|первом|ряду|пока|(возвратная частица)|остальная|слова|переносится|в|новый|ряд
||||||||||||||premier|||||||||||est transféré|||
when|we divide||||never||letter||we move|||||first|letter||||first|line|while|||words|transfers||new|
||||||||||||||перша|||||||||||переноситься|||
1) When we divide words into syllables, we never carry one letter to a new line. However, the first letter can stay in the first line while the rest of the word is carried to the new line,
1) Kelimeleri hecelere ayırırken asla bir harfi yeni bir satıra taşımayız. Ancak ilk harf ilk satırda kalabilir, kelimenin geri kalanı yeni bir satıra aktarılır,
1) Когда мы делим слова на слоги, никогда не переносим одну букву на новую строку. Но первая буква может остаться в первой строке, в то время как остальная часть слова переносится на новую строку,
2) Samoglasnici su uvek nosioci sloga,
Гласные|всегда|всегда|носители|слога
les voyelles||||
vowels|are|always|carriers|
Голосні звуки||||
2) Vowels are always syllable carriers,
2) Klinkers zijn altijd lettergreepdragers,
2) Ünlüler her zaman hece taşıyıcılarıdır,
2) Гласные всегда являются носителями слога,
3) Kada se dva sonanta nađu jedan do drugoga, granica sloga je između njih,
Когда|(вспомогательный глагол)|два|сонанта|встретятся|один|к|другому|граница|слога|есть|между|ними
|||sonants|meet|||next to each other|||||them
3) When two sonants are next to each other, the syllable boundary is between them,
3) İki sonant yan yana olduğunda hece sınırı aralarındadır,
3) Когда два сонанта находятся рядом друг с другом, граница слога находится между ними,
4) Kada se glas r ili sonant nađe između dva suglasnika, onda je sonant nosilac sloga, odnosno granica sloga je iza sonanta
Когда|(частица)|звук|р|или|согласный|окажется|между|два|согласных|тогда|является|согласный|носителем|слога|то есть|граница|слога|(глагол-связка)|за|согласным
||voix||||||||alors|||||c'est-à-dire|||il|derrière|
||voice|||consonant|is found|||consonants|then||sonorant|syllable bearer||that is|the boundary|||behind|sonant
||звук||||||||тоді|||||тобто|||||
4) When the sound r or sonant is between two consonants, then the sonant is the carrier of the syllable, i.e. the boundary of the syllable is behind the sonant
4) Als de klank r of sonant tussen twee medeklinkers staat, dan is de sonant de drager van de lettergreep, d.w.z. de grens van de lettergreep ligt achter de sonant
4) R sesi veya sonant iki ünsüz arasında olduğunda, sonant hecenin taşıyıcısıdır, yani. hecenin sınırı sonantın arkasındadır
4) Когда звук r или сонант находится между двумя согласными, тогда сонант является носителем слога, то есть граница слога находится за сонантом.
5) Kada se praskavi suglasnici b, p, d, t, g, k, nađu jedan do drugoga, granica slogova je između njih.
Когда|(вспомогательный глагол)|взрывные|согласные|б|п|д|т|г|к|встретятся|один|до|другого|граница|слогов|есть|между|ними
|are|plosive|consonants|||||||find themselves|||each other|the boundary|||between|them
5) When the crack consonants b, p, d, t, g, k are next to each other, the syllable boundary is between them.
5) Çatlak ünsüzleri b, p, d, t, g, k yan yana olduğunda hece sınırı aralarında olur.
5) Когда взрывные согласные б, п, д, т, г, к находятся рядом друг с другом, граница слогов находится между ними.
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.57
ru:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=57 err=0.00%) translation(all=45 err=0.00%) cwt(all=400 err=14.25%)