Sveriges gränser från 1150 till idag
Die Grenzen Schwedens von 1150 bis heute
Sweden's borders from 1150 to today
Les frontières de la Suède de 1150 à nos jours
1150年から今日までのスウェーデンの国境
1150년부터 현재까지의 스웨덴 국경
As fronteiras da Suécia de 1150 até hoje
Om vi vrider klockan 860 år tillbaka,
If we turn back the clock 860 years,
Si nous remontons la montre de 860 ans,
Eğer saati 860 yıl geriye alırsak,
ser Sverige ut ungefär så här.
Sweden looks something like this.
la Suède ressemble à ceci.
スウェーデンはこんな感じ。
Vi befinner oss då på 1100-talet,
At this point, we are in the 12th century,
Nous sommes donc au 12ème siècle.
Şu anda 12. yüzyıldayız,
inte långt efter att landet enats under ett gemensamt styre.
|||||united||||government
not long after the country's unification under a common rule.
pas longtemps après que le pays se soit uni sous un même gouvernement.
Ülkenin tek bir hükümet altında birleşmesinden kısa bir süre sonra.
Och även om det är tydligt
And even if it is clear
Et bien qu'il soit clair
En ook al is het duidelijk
att väldigt mycket saknas redan,
that a lot is missing already,
qu'il manque déjà beaucoup,
dat er al heel veel ontbreekt,
är Sverige på den här tiden ändå ett väldigt löst sammansatt rike,
|||||||||loosely|composed|kingdom
Sweden at this time is still a very loosely knit state,
à cette époque, la Suède est néanmoins un royaume très lâchement uni,
İsveç o dönemde hala çok gevşek bir şekilde örülmüş bir krallıktır,
och områden som Gotland, Åland och Hälsingland
||||Åland Islands||Hälsingland
and areas like Gotland, Åland and Hälsingland
et des régions comme Gotland, Åland et Hälsingland
en gebieden zoals Gotland, Åland en Hälsingland
är i praktiken mer eller mindre självständiga.
are more or less independent.
sont en pratique plus ou moins autonomes.
pratikte az ya da çok özerktir.
Vad gäller övriga delar av dagens Sverige,
||other parts||||
As for the rest of present-day Sweden,
Wat betreft andere delen van het huidige Zweden,
Bugünkü İsveç'in diğer kısımlarına gelince,
så var de sydliga landskapen danska,
|||southern|provinces|
the southern provinces were Danish,
dus de zuidelijke landschappen waren Deens,
güney bölgeleri Danimarkalıydı,
de västliga norska,
|western|
the western ones Norwegian,
Batı Norveçliler,
och de nordliga tillhörde ingen stat alls, men var befolkade av samer.
||northern|belonged to||||||populated by||Sami people
and the northern ones didn't belong to any state at all, but were inhabitated by Sami people.
en de noordelijke behoorden helemaal niet tot een staat, maar werden bevolkt door Sami.
Kuzeydekiler ise hiçbir devlete ait olmayıp Samiler tarafından iskân edilmiştir.
Men vid mitten av 1100-talet
But in the middle of the 12th century
händer också en väldigt viktig territoriell förändring för Sveriges del.
|||||territorial||||
|||||territorial change||||
a very important territorial change also takes place.
Omständigheterna är något oklara,
The circumstances|||unclear
The circumstances are somewhat unclear,
men det som sker är att västligaste Finland införlivas i det svenska riket.
||||||westlichste||||||
||||||westernmost||is incorporated||||kingdom
but what happens is that westernmost Finland is incorporated into the Swedish realm.
Det rör sig om de två landskapen Satakunda och Egentliga Finland,
|||||||Satakunda|||
|||||||Satakunda||Proper Finland|
Specifically the two provinces of Satakunda and Finland proper,
Bunlar Satakunta ve Güneybatı Finlandiya'nın iki bölgesidir,
även om de exakta gränserna inte är klara.
even though the exact borders aren't clear.
Kesin sınırlar net olmasa da.
Och den här tiden är den östliga expansionens tid.
||||||östlichen|Expansion|
||||||eastern|expansion|
And this is the time of eastern expansion.
Under de följande 100 åren koloniseras Österbotten och Nyland,
||||will be colonized|Ostrobothnia||Nyland
In the following 100 years, Ostrobothnia and Nyland are settled,
områden som än i dag är svensktalande.
||||||schwedischsprachig
||||||Swedish-speaking
regions that are still Swedish-speaking today.
De svenska nybyggarna drar även norrut,
||die schwedischen S|||
||the Swedish settlers|||to the north
The Swedish settlers also go north,
och koloniserar Ångermanland under samma tid.
|kolonisiert||||
|colonizes|Ångermanland|||
and colonize Ångermanland in the same time period.
Och här kan det vara värt att notera,
|||||||note
And here it can be worth noting,
att det som i dag utgör Finland
|||||constitutes|Finland
that what constitutes Finland today
inte hade någon egen statsbildning vid den här tiden,
||||state formation||||
did not have its own state at this time,
och de huvudsakliga konflikterna stod inte mellan svenskar och finnar,
|||conflicts|||between|||Finns
and the main conflicts were not between Swedes and Finns,
utan mellan Sverige och den ryska staten Novgorod.
|||||||Novgorod
|||||||Novgorod state
but between Sweden and the Russian state of Novgorod.
maar tussen Zweden en de Russische staat Novgorod.
De olika finska folkgrupperna som bodde i området var delade,
|||die Volksgruppen||||||
||Finnish|the Finnish ethnic groups||||||
The Finnic peoples living in the area were divided,
vissa samarbetade med svenskarna,
|collaborated||
some cooperated with the Swedes,
andra med ryssarna,
||the Russians
some with the Russians,
och vissa stred mot dem båda två.
||fought||||
and some fought both of them.
Vid mitten av 1200-talet befäster Sverige sitt innehav av Finland
||||befestigt|||||
||||fortifies|||possession of||
In the middle of the 13th century, Sweden consolidates its possession of Finland,
13. yüzyılın ortalarında İsveç, Finlandiya üzerindeki hakimiyetini pekiştirir.
när Tavastland införlivas i riket.
|Tavastland|||
|Tavastland|is incorporated||
when Tavastia is incorporated into the realm.
Några decennier senare
|decades later|
A few decades later
expanderar man ytterligare österut och erövrar västra Karelen,
|||||||Karelien
expand (1)|||to the east||conquers||Karelia
Sweden expands further east, and conquers western Karelia,
daha da doğuya doğru genişler ve Batı Karelia'yı fetheder,
där man också grundar fästningen Viborg,
|||||Viborg
||||the fortress|Viborg fortress
where the fortress of Viborg is also founded,
Vyborg kalesinin de kurulduğu yer,
som kommer att bli en central gränspost mot de ryska staterna i öst.
||||||Grenzposten||||||
||||||border post||||states in the east||east
which will become a central border outpost against the Russian states in the east.
doğudaki Rus devletleriyle merkezi bir sınır karakolu haline gelecektir.
Samtidigt har koloniseringen fortsatt upp i Västerbotten.
||die Kolonisierung||||
||the colonization|continued|up||Västerbotten
At the same time, the colonization has continued up into Westrobothnia.
Knappt 30 år senare
Scarcely 30 years later
blir Magnus Eriksson kung i Sverige,
Magnus Eriksson becomes King of Sweden,
och eftersom han också blir kung av Norge,
and since he also becomes King of Norway,
förenas de två rikena i en personalunion.
|||Reichen|||Personalunion
unite||||||
the two kingdoms are joined in a personal union.
iki krallık kişisel bir birlik içinde birleşmiştir.
Samme Magnus
Same Magnus|
The same Magnus
kommer senare att köpa Skåne, Halland och Blekinge
will later buy Scania, Halland and Blekinge
från Danmark i två omgångar,
||||"rounds"
from Denmark on two separate occasions.
Danimarka'dan iki turda,
1332 och 1341.
1332 and 1341.
Och vid 1300-talets mitt har för övrigt koloniseringen i norr kommit så långt
|at|the century's|"middle"|||by the way|the colonization|||||
And by the middle of the 14th century, the northern colonization has come along so far,
Ve 14. yüzyılın ortalarına gelindiğinde, kuzeydeki kolonileşme o kadar ilerlemişti ki.
att de två rikshalvorna nu förenas runt Bottenviken.
|||den beiden Reichshäl||||
|||realms||unite||Gulf of Bothnia
that the two halves of the realm now unite around the Bothnian Bay.
1355 blir Magnus Erikssons son Håkan kung i Norge,
||Eriksson's||Håkan|||
In 1355, Magnus Eriksson's son Håkan becomes King of Norway
och med det upplöses den svensk-norska unionen.
|||is dissolved||||the union
and with that, the Swedish-Norwegian union is dissolved.
en daarmee wordt de Zweeds-Noorse vakbond ontbonden.
Fem år senare
Five years later,
anfaller den danske kungen Valdemar Atterdag Skåne,
|||||Atterdag|
attacks||Danish|the Danish king|attacks the Danish|"New Day"|
the Danish king Valdemar IV attacks Scania,
och återerövrar landskapen som sålts 25 år tidigare.
|erobern zurück|||||
|"reclaims"|the landscapes||"were sold"||
and reconquers the provinces sold 25 years earlier.
Bara ett år senare landstiger han på Gotland,
||||landet|||
||||lands on|||Gotland
Only one year later, he lands in Gotland
Slechts een jaar later ontscheept hij op Gotland,
och erövrar även det.
|"conquers"||
and conquers it as well.
1384 ärver den nyinsatte svenske kungen
||neueinsetzende||
inherits||newly appointed|Swedish|
In 1384 the newly installed Swedish King
Albrekt av Mecklenburg
Albert of Mecklenburg||Mecklenburg
Albert of Mecklenburg
också den mecklenburgska tronen,
||mecklenburgischen|
||Mecklenburg throne|the throne
also inherits the Mecklenburgian throne,
och rikena ingår en personalunion.
||are part of||personal union
and the countries enter a personal union.
en de koninkrijken gaan een personeelsvereniging aan.
Men den varar bara i fem år,
||"lasts"||||
But this only lasts for five years,
Maar het duurt maar vijf jaar,
för sedan blir Albrekt besegrad
||||defeated
because then Albert is defeated
och tvingas avsäja sig den svenska tronen.
||verzichten auf||||
|be forced to|renounce||||the Swedish throne
and forced to renounce the Swedish throne.
Den som i stället tar över,
|||"instead"||
The person to take over instead,
är drottning Margareta av Danmark,
|Queen|Queen Margareta||
is Queen Margaret of Denmark,
och i och med det bildas Kalmarunionen,
|||||is formed|Kalmar Union
and with that, the Kalmar Union is formed,
som kommer att bestå i 132 år.
|||last||
which will last for 132 years.
Jag kommer fuska lite nu, och ignorera de förändringar som sker under den här tiden,
||schummeln||||||||||||
||cheat||||ignore||changes||"happen"||||
I'm going to cheat a bit, and ignore the changes that occur during this period,
Ik zal nu een beetje vals spelen en de veranderingen negeren die gedurende deze tijd plaatsvinden,
eftersom de för det mesta involverar Danmark eller ytterligare personalunioner.
||||||||zusätzliche|Personalunionen
||||for the most|involve||||personal unions
since they mostly involve Denmark or further personal unions.
aangezien het meestal Denemarken of aanvullende personeelsverenigingen betreft.
Dock ska det påpekas att Sverige vid flera tillfällen i praktiken lämnar unionen,
However|||be pointed out|||on several occasions||occasions|||leaves|
It should be noted though, that in practice, Sweden leaves the union on several occasions,
Er moet echter op worden gewezen dat Zweden in de praktijk herhaaldelijk de Unie verlaat,
vilket leder till en mängd segdragna konflikter med Danmark.
|||||langwierigen|||
|leads to|||number|prolonged|conflicts||
which leads to a number of drawn-out conflicts with Denmark.
Det här velandet tar slut 1521,
||herumgeeiere||
||The indecision||ends
This vacillation ends in 1521,
Dit welzijn eindigt in 1521,
när Gustav Vasa slutgiltigt upplöser unionen för Sveriges del,
|Gustav Vasa|Gustav Vasa|finally|dissolves||||
when Gustav I finally dissolves the union on Sweden's behalf,
wanneer Gustav Vasa eindelijk de vakbond voor Zweden ontbindt,
vilket också kan säjas markera början på Sveriges moderna historia.
|||gesagt werden||||||
|||be said to|mark|||||
which can also be said to mark the start of the modern history of Sweden.
Genom Gustav Vasa övergår Sverige samtidigt från att vara en valmonarki till att bli en arvmonarki,
||||||||||Wahlmonarchie|||||Erbmonarchie
|||transitions|||||||elective monarchy|||||hereditary monarchy
With Gustav I, Sweden also goes from being an elective monarchy to a hereditary one,
Door Gustav Vasa verandert Zweden tegelijkertijd van een verkiezingsmonarchie naar een erfelijke monarchie,
vilket det fortfarande är i dag.
which it still is today.
Och datumen är återigen något oklara,
|the dates||once again||a bit unclear
And the dates are once again somewhat unclear,
men vid mitten av 1500-talet
||middle||the 1500s
but by the middle of the 16th century,
har den svenska staten stärkt sitt grepp
||||strengthened||
the Swedish state has strengthened its hold
om dagens svenska Lappland,
on present-day Swedish Lapland
och det är nu rimligt att säja att området i praktiken tillhör Sverige.
||||reasonable||say|||||belongs to|
and it's now fair to say that the area in practice belongs to Sweden.
Däremot är det viktigt att veta
"However"|||||
But it's important to know
att Sveriges gränser för den delen inte var fasta på den här tiden.
|||||"for that part"|||fixed||||
that Sweden's borders weren't set at this time, for that matter.
dat de grenzen van Zweden trouwens op dat moment niet vaststonden.
Det här var de gränser som var allmänt erkända av både Sverige och grannländerna,
|||||||generally|recognized|||||neighboring countries
These were the borders that were commonly recognized by both Sweden and its neighbors,
resten var fortfarande omstridda.
The rest|||disputed
the rest were still disputed.
Enligt svenskarna gick gränserna så här,
According to||"were drawn"|||
According to the Swedes, the borders went like this,
ända upp till Ishavet,
"all the way"|||the Arctic Ocean
all the way to the Arctic Ocean,
vilket naturligtvis de var ensamma om att tycka.
|of course|||alone in|||
which of course they were alone in thinking.
die natuurlijk zij waren de enigen om te denken.
Danskarna och norrmännen tyckte snarare att gränsen i norr skulle gå här,
The Danes||the Norwegians||rather||||north|||
The Danes and Norwegians rather thought that the northern border should go like this,
och i öster
||and in the east
and in the east,
hade ryssarna fortfarande inte erkänt den svenska expansionen norrut,
||||acknowledged|||the Swedish expansion|northward expansion
the Russians still hadn't recognized the Swedish expansion eastwards,
utan tyckte att gränsen skulle stanna vid Bottenviken.
|||||stop|at|
but thought that the border should stop at the Bothnian Bay.
Nåväl, tiden går vidare.
Nun ja|||
Well|||on
Anyway, time goes on.
1561 ber den estländska aristokratin den svenske kungen om beskydd,
||estländischen||||||
asks||Estonian|the aristocracy|||||protection
In 1561, the Estonian aristocracy asks the King of Sweden for protection,
och som ett resultat av det, övergår Estland i svensk ägo.
||||||||||Besitz
|||result|||passes into||||possession
and as a result, Estonia passes to Sweden.
22 år senare ockuperar Sverige ytterligare delar av Estland,
||occupies|||||
22 years later, Sweden occupies other parts of Estonia,
och erövrar dessutom stora delar av Ingermanland
||||||Ingermanland
|conquers|||||Ingria
and also conquers large parts of Ingria
samt fortet Kexholm från Ryssland,
||Kexholm堡||
and the fortress|the fortress|Kexholm Fortress||
as well as the fortress of Kexholm from Russia,
som blir nästan helst avskilt från Östersjön.
|||almost completely|almost completely separated||the Baltic Sea
which is almost entirely cut off from the Baltic Sea.
Det här blev heller aldrig någon officiell gräns, eftersom det aldrig slöts någon fred mellan länderna.
|||either|||official|||||was concluded||peace agreement||
This never became an official border, since no peace was ever signed between the countries.
Dit is ook nooit een officiële grens geworden, omdat er nooit vrede tussen de landen is gesloten.
Och snart bröt det ut krig igen...
|soon|broke out|||war|
And soon, war would break out anew...
Men innan det hände,
|"before"||happened
But before that happened,
så blev Sigismund kung i Sverige,
||Sigismund|||
||Sigismund became king|||
Sigismund became King of Sweden,
och eftersom han också var kung i det polsk-litauiska samväldet,
||||||||||dem Commonwealth
||||||||Polish|Lithuanian|commonwealth
and as he was also King of the Polish–Lithuanian Commonwealth,
blev det en ny personalunion för Sveriges del,
this led to a new personal union for Sweden,
vilket resulterar i att nästan hela Östersjön nu hamnar under samma kungakrona.
|||||||||||Königskrone
|results in|||||||falls under|||royal crown
which results in that almost all of the Baltic Sea now falls under the same crown.
Tre år efter det,
Three years after that,
är det nya kriget med Ryssland slut,
|||the war|||
the new war with Russia is over,
och den här gången blir det både fred och officiella gränsjusteringar.
||||||||||Grenzanpassungen
|||||||peace||official|border adjustments
and this time there's both peace and official border adjustments.
Sverige får lämna tillbaka Kexholm och Ingermanland,
|"has to"|give back||||
Sweden has to return Kexholm and Ingria,
och Ryssland avstår i gengäld på sina anspråk i norra Finland,
||||im Gegenzug||||||
||relinquishes||"in return"|||claims||northern|
and Russia in turn renounces its claims to northern Finland,
vilket gör att Sveriges östgräns i stället skjuts längre fram i norr.
||||Ostgrenze|||||||
||||eastern border|||is pushed|further|||
which results in the advancement of Sweden's eastern border in the north.
Men tro inte att nordgränsen är klar för det!
||||Nordgrenze||||
|believe|||northern border||clear||
But don't believe that the northern border is finished!
Hela den här sträckan i norr är fortfarande omstridd och oreglerad.
|||section|||||disputed||unregulated
This entire part is still disputed and unregulated.
Och i det här området
And in this area,
är det till exempel vanligt att den samiska befolkningen
|||||||Sami population|the population
it's common for the Sami population
tvingas betala skatt till två eller till och med tre länder samtidigt,
|pay|tax|||||||||
to be forced to pay taxes to two or even three countries at the same time,
eftersom staterna genom beskattningen
|||der Besteuerung
||through|the taxation
since through this taxation,
vill visa att de har rätt till området.
the states want to show their right to the area.
Kort härefter,
|kurz darauf
Shortly|Shortly after this,
Shortly hereafter,
1599, och efter bara sju år som kung,
in 1599, and after only seven years as king,
avsätts Sigismund efter ett uppror,
"deposed"||||rebellion
Sigismund is deposed following a rebellion,
och unionen med Polen blir därmed upplöst.
||||||aufgelöst
|||Poland|||dissolved
and the union with Poland is thus dissolved.
1617 har det varit krig med Ryssland igen,
||has been||||
In 1617, there has once again been a war with Russia,
och Sverige står som klar segrare.
||stands|||clear winner
and Sweden is the clear victor.
Härigenom får Sverige hela Ingermanland
Hierdurch||||
"Hereby"||||
Through this, Sweden gets all of Ingria
och det som kommer att bli Kexholms län.
||||||Kexholms län|
||||||Kexholm's|county
and what will later become Kexholm County.
Genom de här erövringarna
|||den Eroberungen
|||the conquests
With these conquests,
binds Estland nu samman med resten av Sverige,
connects|||together with||"the rest"||
Estonia is now linked together with the rest of Sweden,
och Ryssland stängs helt ute från Östersjön.
||is completely excluded||"kept out"||
and Russia is completely shut out from the Baltic Sea.
Tolv år senare har Sverige varit i krig med Polen-Litauen,
||||||||||Poland-Lithuania
Twelve years later, Sweden has been at war with Poland–Lithuania,
vunnit, och erövrat Livland,
won||conquered|Livonia
won, and conquered Livonia,
samt en lång kustremsa i Preussen,
|||Küstenstreifen||Preußen
|||coastline||Prussia
as well as a long coastal strip in Prussia,
där Sverige tagit kontrollen över ett stort antal städer där man nu kan ta upp tull.
||taken|the control|||large|number of|cities|||||||customs duties
where Sweden has taken control over several cities where they can now collect duties.
Sex år efter det sluts den ordentliga freden,
||||is concluded||proper|the proper peace
Six years later, a proper peace is made,
som innebär att Polen avsäjer sig rätten till Livland,
||||verzichtet auf||||
||||renounces||||
resulting in Poland renouncing its right to Livonia,
medan Sverige lämnar tillbaka besittningarna i Preussen.
||||die Besitztümer||
||returns||the possessions||
while Sweden returns the possessions in Prussia.
1645,
In 1645,
bara tio år senare,
only ten years later,
har Sverige varit i krig igen.
Sweden has been at war again.
Den här gången har man anfallit och besegrat Danmark-Norge,
|||||attacked||defeated||
This time, it has attacked and defeated Denmark–Norway,
som tvingas avstå Jämtland, Härjedalen, Särna, Idre, Halland, Gotland och Ösel.
||||||||||Ösel
|forced to relinquish|cede|Jämtland|Härjedalen|Särna|Idre||||Saaremaa Island
which is forced to cede Jämtland, Härjedalen, Särna, Idre, Halland, Gotland and Ösel.
För Danmarks del är den här freden en katastrof,
|Denmark's|||||the peace||disaster
For Denmark, this peace is a disaster,
medan den för Sveriges del innebär gränser
while||||||
while for Sweden, it means borders
som är betydligt lättare att försvara.
||significantly|easier||defend
that are a lot easier to defend.
Tre år senare tar 30-åriga kriget slut,
||||30-year||
Three years later is the end of the 30 Years' War,
och Sverige står återigen bland segrarna.
|||||den Siegern
||"stands"|once again|among|the winners
and Sweden is once again among the victors.
Fyra landområden i norra Tyskland blir nu svenska:
|territories|||Germany|||
Four areas in northern Germany now become Swedish:
Pommern, Wismar, Bremen-Verden och Wildeshausen.
Pommern|Wismar||Verden||Wildeshausen
Pomerania|Wismar|Bremen|Bremen-Verden||Wildeshausen
Pomerania, Wismar, Bremen-Verden and Wildeshausen.
Och, det tål att påpekas
||verträgt||
||"bears"||be pointed out
And, it's worth noting
att som namnet antyder,
|||suggests
that like the name suggests,
har Sverige alltså varit inblandat i det här kriget
||"then"||involved in||||
this means Sweden has been involved in this war
samtidigt som de andra krigen som vi precis pratat om.
||||the other wars|||||
at the same time as the other wars that we've just talked about.
Faktum är, att med bara några få års undantag,
The fact is||||||few||exception
The fact is, that with the exception of just a few years,
hade Sverige legat i krig konstant sedan 1554,
||been engaged in|||constantly|
Sweden had constantly been at war since 1554,
det vill säja i över 90 år.
which is over 90 years.
Som perspektiv är det ungefär som om vi idag
|perspective|||||||
As a perspective, that's as if we today
hade varit i krig ända sedan 20-talet.
||||ever since||the 1920s
had been at war since the 20's.
Men i alla fall.
But in any case.
Fem år senare
Five years later,
justeras gränsen i Pommern till Sveriges fördel,
adjusted||||||advantage
the border in Pomerania is adjusted to Sweden's advantage,
och Sverige blir ännu lite större.
|||even more||larger
and Sweden gets a bit bigger.
Ett år efter det händer samma sak i Bremen.
||||happens||thing||
One year later, the same thing happens in Bremen.
Och båda de här justeringarna sker faktiskt genom diplomati,
||||adjustments||||diplomacy
And both of these adjustments are in fact due to diplomacy,
och är inte resultatet av några nya krig.
and are not the result of new wars.
Men detta till trots varade freden ändå inte särskilt länge,
||||lasted|the peace|"still"||particularly long|
But despite this, peace didn't last very long,
och mindre än tio år senare
and less than ten years later
är Sverige återigen inblandat i tre krig samtidigt.
||once again|involved||||
Sweden is once again involved in three wars at once.
1658 avslutas kriget mot Danmark-Norge,
ends||||
In 1658 the war with Denmark-Norway is over,
efter en förkrossande svensk seger.
||crushing||crushing Swedish victory
nach einem vernichtenden schwedischen Sieg.
after a devastating Swedish victory.
Danmark får avstå Trondhjems län, som det då hette,
||cede|Trondhjem County|county||||
Denmark has to cede Trondhjem County, as it was then called,
Bohuslän, Skåne, Blekinge samt Bornholm.
Bohuslän||||Bornholm
Bohuslän, Scania, Blekinge, as well as Bornholm.
Och i och med det här
And with this,
fick Sverige sin största territoriella utbredning någonsin,
|||greatest|territorial|territorial expansion|ever
Sweden reached its largest territorial extent ever,
och står nu på höjden av sin stormaktstid.
||||height|||great power era
and is now at the height of its time as a great power.
Men högmod går före fall,
|"Pride"||before|downfall
But pride comes before a fall,
och efter ett misslyckat försök att göra slut på Danmark
|||failed|attempt||end|end||
and following a failed attempt at destroying Denmark
en gång för alla, bara två år senare,
once and for all, only two years later,
tvingas Sverige lämna tillbaka Trondhjems län och Bornholm.
||give back|||county||
Sweden is forced to return Trondhjem County and Bornholm.
Och de gränser som Sverige får mot Danmark och Norge efter den här freden,
||||||against|||||||the peace
And the borders with Denmark and Norway following this peace,
är faktiskt de som fortfarande ligger, än idag.
are actually still in place, yet today.
1679 avslutas ännu ett krig,
ends|yet another||
In 1679 yet another war is finished,
där Sverige har gått in för att hjälpa sin allierade Frankrike.
|||||||||allied partner|France
that Sweden has entered to help its ally France.
För Sveriges del var det ett ganska onödigt krig,
||||||"fairly"|unnecessary|
For Sweden this war was pretty unnecessary,
men man slipper ändå rätt billigt undan,
||gets away|still||fairly cheaply|get away
but the price is still quite cheap,
och förlorar bara några mindre landområden i Nordtyskland.
|loses||||||Northern Germany
as only a few minor areas in northern Germany are lost.
I början av 1700-talet går det dock värre.
||||||however|worse
At the start of the 18th century, things get worse.
Ryssland, Polen och Danmark-Norge går ihop
||||||join forces
Russia, Poland and Denmark–Norway join hands
för att krossa det svenska väldet,
||crush|||Swedish realm
to crush the Swedish reign,
och efter drygt tjugo års krig är Sverige på knä.
||just over|||||||on its knees
and after over twenty years of war, Sweden is on its knees.
1715 förlorar man
loses|
In 1715, Sweden loses
nordtyska Bremen-Verden till Hannover
North German||||Hanover
Bremen-Verden to Hanover
i den första av tre landförluster.
|||||territorial losses
as the first of three territorial losses.
1720
In 1720,
förloras södra delen av Svenska Pommern till Preussen.
is lost|southern||||||
the southern part of Sw. Pomerania is lost to Prussia.
Och slutligen 1721
|"And finally 1721"
And finally in 1721,
tvingas Sverige avträda samtliga områden
||cede|all|
Sweden is forced to cede all areas
öster och söder om dagens Finland till Ryssland,
||south of|||||
east and south of present-day Finland to Russia,
som därigenom får tillbaka sin Östersjökust,
|thereby||||Baltic Sea coast
which gets back its Baltic Sea coast,
där man nyss grundat den nya huvudstaden S:t Petersburg.
||just recently|founded|||the capital|||St. Petersburg
where the new capital of Saint Petersburg has just been founded.
För Sveriges del innebär den här förlusten stora ekonomiska bortfall,
|||means|||the loss||economic|losses
For Sweden, this loss means large economic losses,
det definitiva slutet på stormaktstiden
|the definitive|||Age of Greatness
the definitive end of the great power era
och stark revanschlust gentemot Ryssland.
|strong desire for|desire for revenge|against|
and a strong thirst for revenge against Russia.
Och tjugo år senare får revanschivrarna sin vilja igenom,
|||||revenge seekers|||
And twenty years later, the revanchists get their wish,
vilket leder till ett ganska illa förberett krig.
|leads to||||poorly|poorly prepared|
which leads to a fairly ill-prepared war.
Det går ungefär så som illa förberedda krig brukar gå,
|||||badly|poorly prepared||usually go|
It ends like ill-prepared wars usually do,
och Sverige tvingas lämna över land i sydöstra Finland.
|||cede||||southeastern|
and Sweden has to cede land in southeastern Finland.
Ryssarna slår på så sätt in en kil i Sveriges östgräns,
|drive in||||||wedge|||
The Russians thus strike a wedge into Sweden's eastern border,
som genast blir betydligt svårare att försvara.
|immediately||significantly|more difficult||
which immediately gets a lot harder to defend.
1751 sluts ett avtal mellan Sverige och Danmark-Norge,
||agreement|||||
In 1751 an agreement is signed between Sweden and Denmark–Norway,
som en gång för alla reglerar ländernas gemensamma gräns.
|||||settles|the countries'|common|
which once and for all regulates their common border.
Och det här leder till att gränsen i norra Lappland
|||"leads"||||||
And this means that the border in northern Lapland
för första gången blir officiellt fastslagen mellan de två staterna.
||||officially|officially established||||
for the first time is officially established between the two states.
Och som ni kanske märker på att tidshoppen blir större,
|||"perhaps"|notice|||time jumps||larger
And as you perhaps notice in the increasing timeskips,
är Sverige inte lika krigiskt på 1700-talet.
||||warlike||
Sweden is not as bellicose in the 18th century.
Dels är landet inte lika stort längre,
||||||anymore
On the one hand, the country isn't as big anymore,
vilket gör det mindre attraktivt för andra att anfalla;
||||less appealing||||attack
which makes it less attractive to attack,
dels är man också mindre benägen att ge sig in i nya krig,
|||||inclined|||||||
on the other hand, it's less prone to enter new wars,
eftersom man vet att landet inte längre är den starka militärmakt
|||||||||strong military power|military power
since it knows it's no longer the strong military power
som det tidigare var.
that it was before.
Nästa gränsförändring sker 1803,
|border change|
The next border change occurs in 1803,
när Sverige har dragits in i Napoleonkrigen.
|||been drawn|||Napoleonic Wars
as Sweden has been pulled into the Napoleonic Wars.
Eftersom tyska Wismar inte längre är en knutpunkt
|German||||||hub
Since German Wismar is no longer a hub
för de svenska besittningarna i Nordtyskland,
|||possessions||
for the Swedish possessions in northern Germany,
utan nu mest en svårförsvarad utpost,
"but"||mostly||hard-to-defend|outpost
but rather an outpost that is hard to defend,
pantar man helt enkelt bort den till Mecklenburg.
"send away"|||||||
it's simply pawned away to Mecklenburg.
Sex år senare, 1809,
Six years later, in 1809,
blir Sverige invaderat av Ryssland,
||invaded||
Sweden is invaded by Russia,
och tvingas till slut avträda hela den östra rikshalvan,
||||cede|||eastern|eastern half of the kingdom
and is ultimately forced to cede the entire eastern half of the realm,
vilket motsvarar större delen av dagens Finland.
|corresponds to|||||
which corresponds to most of today's Finland.
Vid det här laget har det här området varit en del av Sverige i runt 600 år,
By|||"this point"|||||||||||around|
By this time, this area had been a part of Sweden for about 600 years,
och det är en total knäck för den svenska självbilden,
||||complete|blow||||self-image
and it's a total blow to the Swedish self-image,
vilket leder till att den svenske kungen avsätts i en statskupp.
|||||||is deposed|||coup d'état
which leads to the Swedish King being deposed in a coup d'état.
Finland uppstår härmed som ny politisk enhet under Ryssland,
|emerges|hereby|||political|political entity||
Finland now emerges as a new political entity under Russia,
och Sverige får sin nuvarande östgräns.
||||current|
and Sweden gets its present eastern border.
Och att Sverige förlorade Finland för 200 år sedan
|||lost||||
And that Sweden lost Finland 200 years ago,
är det ganska många svenskar som känner till idag;
||||||know about||
quite a lot of Swedes know today;
men hur många känner egentligen till
but how many know
att Sverige efter det fortfarande inte hade sina moderna gränser?
that Sweden still didn't have its modern borders after this?
Pommern var fortfarande en del av Sverige,
Pomerania was still a part of Sweden,
vilket det skulle vara i ytterligare fem år.
and it would remain so for another five years.
1814 avslutas Napoleonkrigen,
ends|
In 1814, the Napoleonic Wars are over,
och Sverige, Danmark och Preussen gör ett landbyte.
|||||||territorial exchange
and Sweden, Denmark and Prussia make a land swap.
För Sveriges del innebär det
For Sweden, this means
att man lämnar över Pommern till Preussen,
||"hands over"||||
handing over Pomerania to Prussia,
och att man i stället får Norge av Danmark.
and instead receiving Norway from Denmark.
Men, eftersom norrmännen i samma veva förklarade sig självständiga,
|||||same time|declared themselves||independent
But, since the Norwegians declared themselves independent at the same time,
blev det inte någon annektering av Norge,
||||annexation||
there was no annexation of Norway,
utan i stället grundas en svensk-norsk personalunion
|||is founded|||Norwegian|
but instead a personal union was formed
som en slags motvillig kompromiss.
||kind of|reluctant|reluctant compromise
as a kind of reluctant compromise.
Länderna var alltså förenade med en gemensam kung,
|||united||||
The countries were united with a common king,
men hade egna flaggor och egna huvudstäder.
||own|flags|||capitals
but had their own flags and capitals.
Men den här unionen blev aldrig särskilt populär hos norrmännen,
||||||||"among"|
But this union was never very popular with the Norwegians,
och 91 år senare, år 1905,
and 91 years later, in 1905,
uppfylldes till slut deras önskan om full självständighet
was fulfilled||||wish||complete|full independence
their wish for full independence was finally granted
och unionen upplöstes slutgiltigt.
||was dissolved|finally
and the union was permanently dissolved.
Och i och med det, för 111 år sedan,
And with that, 111 years ago,
fick Sverige de gränser som landet har än idag.
Sweden got the borders that it still has today.
Tack för att ni tittade!
Thank you for watching!
Och håll utkik efter fler filmer om svensk och europeisk historia!
|keep an eye|lookout|||||||European|
And keep a lookout for more videos about Swedish and European history!