Constructing sentences
L'ordre des mots en allemand est différent de l'anglais de façon fondamentale, mais ça ne devient vraiment apparent jusqu'à ce que nous fassions des phrases plus compliquées.
Pour l'instant, nous voyons que les phrases simples ressemblent vraiment à leur équivalent en anglais.
Das Wasser ist tief.
L'eau est profonde.
Die Autos sind neu.
Les voitures sont neuves.
Wo sind meine Schlüssel?
Où sont les clés?
Wort für Wort identisch.
Identique mot pour mot.
Dès qu'on ajoute un adverbe, l'ordre des mots changent légèrement. L'allemand est surnommé langue de "verbe-second", signifiant que le verbe a besoin de prendre une deuxième place sémantique dans la phrase.
Cela ne signifie pas le second mot, juste la seconde place quand la phrase est décomposée en ces éléments.
Leider ist die Wortstellung hier ein bisschen anders.
Unfortunately the word order here is a little different.
Und auch hier findet man einen Unterschied.
And one finds a difference here as well.